[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit 02ff522a8d7406b268bd56d45848c4cc6eed668e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jun 6 13:29:33 2015 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca/filters/artistic.po |  627 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 512 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/artistic.po b/po/ca/filters/artistic.po
index 425e74f..05cd4d4 100644
--- a/po/ca/filters/artistic.po
+++ b/po/ca/filters/artistic.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 04:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-10 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-02 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-02 23:19+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -93,9 +94,8 @@ msgstr "Artístic"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
-#, fuzzy
 msgid "Overview"
-msgstr "Resum"
+msgstr "Panoràmica"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:22(title)
 msgid "Example of Weave"
@@ -112,6 +112,10 @@ msgid ""
 "an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed "
 "over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Teixit de cistella</guimenuitem> és una funció Script-"
+"Fu que crea una nova capa sobreposada a la imatge amb un efecte teixit de "
+"cistella. El resultat és una imatge amb una textura semblant a les tires "
+"teixides de paper, a la fusta o a les tires de bambú."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:40(para)
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:38(para)
@@ -127,6 +131,9 @@ msgid ""
 "This filter adds a <quote>Multiply</quote> mode layer upon the layer where "
 "you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
 msgstr ""
+"Aquest filtre afegeix el mode <quote>Multiplicar</quote> sobre la capa on "
+"s'activa aquesta ordre. El teixit de cistella es compon en una escala de "
+"grisos."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:52(title)
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:64(title)
@@ -145,6 +152,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Weave...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Aquest filtre es troba al menú imatge a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artístic</guisubmenu><guimenuitem>Teixit de cistella...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Parameter Settings
 #: src/filters/artistic/weave.xml:64(title)
@@ -172,24 +182,28 @@ msgid ""
 "For to make coarse mesh texture, increase the ribbon spacing and/or decrease "
 "the ribbon width."
 msgstr ""
+"Per fer una malla més gruixuda, s'incrementa l'espaiat de les cintes i/o "
+"se'n redueix l'amplada. "
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:78(para)
 msgid "For to strain ribbons hard, decrease the shadow depth."
-msgstr ""
+msgstr "Per tensar les cintes, reduïu la profunditat de l'ombres."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:83(term)
 msgid "Ribbon width"
-msgstr "Amplada de les cintes"
+msgstr "Amplada de les tires"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:85(para)
 msgid ""
 "With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. "
 "In default, 30.0 pixels is set."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció podeu ajustar l'ample de les cintes entre 0.0 i 256.0 "
+"píxels. El valor està a 30.0 per defecte."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:92(term)
 msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Separació entre cintes"
+msgstr "Separació entre tires"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:94(para)
 msgid ""
@@ -197,6 +211,9 @@ msgid ""
 "size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 "
 "pixels is set."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció podeu ajustar la distància de la cinta del costat o la "
+"mida del quadrat negre entre 0.0 i 256.0 píxels. El valor està a 10.0 per "
+"defecte."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:102(term)
 msgid "Shadow darkness"
@@ -208,6 +225,9 @@ msgid ""
 "percentage. Lower value shows ribbons thinner. 75.0 percent is the default "
 "value."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció podeu ajustar en percentatge la intensitat de l'ombra del "
+"teixit de les tires. Com més baix és el valor, més prima serà la tira. Per "
+"defecte el valor està a 75.0"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:112(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
@@ -221,10 +241,14 @@ msgid ""
 "actual effect is limited by the <guilabel>Shadow darkness</guilabel>. 75.0 "
 "percent is the default value."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció podeu controlar el percentatge de la tensió de les tires. "
+"Els valors alts mostren unes tires més ondulades i els valors baixos unes "
+"superfícies més planes. Aquest efecte està limitat per  <guilabel>Foscor de "
+"l'ombra</guilabel>. El valor per defecte és 75.0 per cent."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:124(term)
 msgid "Thread length"
-msgstr "Longitud dels fils de la cinta"
+msgstr "Longitud de les tires"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:126(para)
 msgid ""
@@ -233,10 +257,14 @@ msgid ""
 "spacing, the surface of ribbon becomes speckled. Set this value in pixel on "
 "range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció podeu ajustar la regularitat de la textura de les tires, "
+"entre 0.0 i 256. Si aquest valor és inferior a la suma de l'amplada de la "
+"tira i el doble de la distància, la superfície de les tires serà clapejada. "
+"El valor per defecte és 200."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:136(term)
 msgid "Thread density"
-msgstr "Densitat dels fils de la cinta"
+msgstr "Densitat de les tires"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:138(para)
 msgid ""
@@ -244,10 +272,12 @@ msgid ""
 "stripes on the surface of ribbons. To populate stripes increase this value. "
 "50.0 percent is the default value."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció podeu ajustar en percentatge la densitat dels fils de les "
+"tires. El valor per defecte és 50,0 per cent."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:146(term)
 msgid "Thread intensity"
-msgstr "Intensitat dels fils de la cinta"
+msgstr "Intensitat de les tires"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:148(para)
 msgid ""
@@ -255,6 +285,9 @@ msgid ""
 "shows threads vague. To clear off threads set the value to 0.0 percent. The "
 "default value is 100.0 percent."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció podeu ajustar en percentatge l'opacitat de la textura de "
+"les tires. Un valor baix mostra unes tires vagues. Per eliminar les tires "
+"cal ajustar el valor a 0.0 per cent. El valor per defecte és 100.0 per cent. "
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:159(title)
 msgid "Another usage"
@@ -270,6 +303,8 @@ msgid ""
 "Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the "
 "<quote>Wood&nbsp;#1</quote> pattern."
 msgstr ""
+"Tires més estretes, espaiat de les tires més gran, fetes amb el patró "
+"<quote>Wood&nbsp;#1</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
 msgid ""
@@ -282,6 +317,13 @@ msgid ""
 "that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop "
 "your favorite pattern over the image window."
 msgstr ""
+"Amb aquesta textura es pot crear un entremat que permet veure a través de la "
+"imatge original. Afegiu una nova capa transparent a la imatge original i li "
+"apliqueu l'entremat. Seleccioneu les caselles negres amb l'eina selecció per "
+"color <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Selecció per color</link>, "
+"després les esborreu perquè siguin transparents. Invertiu la selecció i "
+"activeu la capa transparent, ompliu la superfície de l'entremat amb el color "
+"o patró desitjat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -413,6 +455,11 @@ msgid ""
 "corresponding to solid areas of the map, are not blurred. Only the image "
 "zone corresponding to the gradient area of the map is blurred."
 msgstr ""
+"El mapa té tres franges: una àrea negre sòlida, una àrea de degradat "
+"vertical i una àrea blanca sòlida. Veiem en la imatge resultant, que les "
+"zones de la imatge que corresponen a les àrees sòlides del mapa no estan "
+"difuminades. Només està difuminada la zona de la imatge que correspon al "
+"degradat del mapa."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -422,6 +469,11 @@ msgid ""
 "textures. It could be called <quote>Astigmatism</quote> as it blurs certain "
 "directions in the image."
 msgstr ""
+"<quote>LIC</quote> vol dir Line Integral Convolution, un mètode matemàtic. "
+"L'autor del connector utilitza termes matemàtics per nomenar les opcions... "
+"Aquest filtre s'utilitza per aplicar un difuminat direccional a una imatge o "
+"per crear textures. Es podria anomenar <quote>Astigmatisme</quote>, ja que "
+"difumina certes direccions de la imatge."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -430,6 +482,10 @@ msgid ""
 "direction(s)</emphasis>. Image pixels corresponding to solid areas of the "
 "map are ignored."
 msgstr ""
+"Utilitza un mapa de difuminat. A diferència d'altres mapes, el filtre no "
+"n'utilitza els nivells de gris. <emphasis>Només es tenen en compte les "
+"direccions del degradat</emphasis>. S'ignoren els píxels de la imatge "
+"corresponents a les zones sòlides del mapa."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -450,6 +506,9 @@ msgid ""
 "To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter "
 "Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
 msgstr ""
+"Per crear una imatge difuminada, comproveu <guilabel>Amb la Imatge font</"
+"guilabel>. Només el lliscador Longitud del filtre i potser el lliscador "
+"Passos d'integració, són útils."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -495,17 +554,22 @@ msgid ""
 "on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is "
 "blurred and conversely."
 msgstr ""
+"Amb un mapa de degradat quadrat, a l'esquerra l'operador de l'efecte és un "
+"<quote>Degradat</quote>, a la dreta és una <quote>Derivada</quote>: el que "
+"era nítid és difumina i a la inversa."
 
 # Quim: la icona de l'eina és una gota
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:141(term)
 msgid "Convolve"
-msgstr "Gota"
+msgstr "Convolució"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:143(para)
 msgid ""
 "You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to "
 "set:"
 msgstr ""
+"Podeu utilitzar dos tipus de convolució i aquest és el primer paràmetre per "
+"ajustar:"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:149(guilabel)
 msgid "With white noise"
@@ -526,12 +590,11 @@ msgstr "Amb la imatge font"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:161(para)
 msgid "The source image will be blurred."
-msgstr ""
+msgstr "La imatge d'origen serà difuminada"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:168(term)
-#, fuzzy
 msgid "Effect image"
-msgstr "_Efecte imatge:"
+msgstr "Efecte imatge"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:170(para)
 msgid ""
@@ -540,18 +603,23 @@ msgid ""
 "It must be present on your screen when you call filter so that you can "
 "choose it in the drop-list."
 msgstr ""
+"Aquest és el mapa per la direcció del difuminat o del patró. Aquest mapa ha "
+"de ser de la mateixa mida que la imatge original. Hauria d'estar "
+"preferiblement en escala de grisos. Cal que estigui a la pantalla quan "
+"s'activa el filtre per tal de seleccionar-lo a la llista desplegable."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:177(title)
 msgid "Blurring with vertical gradient map"
-msgstr ""
+msgstr "Difuminant amb un mapa de degradat vertical"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:184(para)
 msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
 msgstr ""
+"Amb un mapa de degradat vertical, les línies verticals estan difuminades."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:191(title)
 msgid "Blurring with a square gradient map"
-msgstr ""
+msgstr "Difuminant amb un mapa de degradat quadrat"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:198(para)
 msgid ""
@@ -560,6 +628,10 @@ msgid ""
 "gradient triangles, only lines with the same direction as gradient are "
 "blurred."
 msgstr ""
+"El mapa del degradat es divideix en quatre triangles de degradat: cadascun "
+"amb la seva direcció de degradat. A cada zona de la imatge correspon als "
+"triangles de degradat, només les línies amb la mateixa direcció que el "
+"degradat es difuminen."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:208(title)
 msgid "Texture example"
@@ -585,10 +657,14 @@ msgid ""
 "creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in "
 "smooth surface; high values in rough surface."
 msgstr ""
+"En aplicar el difuminat, aquesta opció controla com n'és d'important el "
+"difuminat. En crear una textura, controla la rugositat de la textura: un "
+"valor baix dóna una superfície llisa; un valor alt dóna una superfície més "
+"rugosa."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:235(title)
 msgid "Action example of Filter Length on blur"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple d'acció de la longitud del filtre en el difuminat"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:242(para)
 msgid ""
@@ -596,16 +672,22 @@ msgid ""
 "same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can "
 "see that blur width is 6 pixels, 3 pixels on both sides."
 msgstr ""
+"A l'esquerra: una línia vertical, d'un píxel d'amplada (ampliació 800%). A "
+"la dreta: la mateixa línia, quan se li ha aplicat el difuminat vertical amb "
+"una longitud de filtre a 3. Veiem que l'amplària de difuminat és de 6 "
+"píxels, 3 píxels a cada costat."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:252(title)
 msgid "Filter Length example on texture"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de longitud del filtre a la textura"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:259(para)
 msgid ""
 "On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture "
 "with Filter Length=24."
 msgstr ""
+"A l'esquerra: una textura amb longitud del filtre a 3. A la dreta, la "
+"mateixa textura amb longitud del filtre a 24."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:269(term)
 msgid "Noise magnitude"
@@ -616,10 +698,12 @@ msgid ""
 "This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce "
 "finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
 msgstr ""
+"Aquesta opció controla la quantitat i la mida de Soroll blanc. Els valors "
+"baixos produeixen textures de gra fi i els valors alts textures de gra gros."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:277(title)
 msgid "Action example of Noise Magnitude on texture"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de la magnitud del soroll en la textura"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:284(para)
 msgid "Noise magnitude = 4"
@@ -642,7 +726,7 @@ msgstr "Exemple de l'acció dels passos d'integració a la textura"
 msgid ""
 "On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
 msgstr ""
-"A l'esquerra: Passos d'integració = 2. A la dreta: Passos d'integració = 4."
+"A l’esquerra: Passos d’integració = 2. A la dreta: Passos d’integració = 4"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:314(term)
 msgid "Minimum value"
@@ -657,6 +741,9 @@ msgid ""
 "Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range "
 "results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
 msgstr ""
+"Tots dos valors determinen un interval de control del contrast de la "
+"textura: un interval petit produeix un fort contrast i un interval gran "
+"produeix un contrast feble. "
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:323(title)
 msgid "Action example of min/max values on texture"
@@ -773,6 +860,7 @@ msgid ""
 "Your changes are displayed in this preview before being applied to your "
 "image."
 msgstr ""
+"Els canvis es mostren a la previsualització abans que s'apliquin a la imatge."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:85(term)
 msgid "Glow radius"
@@ -783,6 +871,8 @@ msgid ""
 "The glow radius parameter controls the sharpness of the effect, giving a "
 "\"vaseline-on-the-lens\" effect."
 msgstr ""
+"El paràmetre radi controla la nitidesa de l'efecte, produeix un efecte més o "
+"menys enterbolit."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:94(term)
 msgid "Brightness"
@@ -793,6 +883,8 @@ msgid ""
 "The brightness parameter controls the degree of intensification applied to "
 "image highlights."
 msgstr ""
+"El paràmetre lluentor controla el grau d'intensificació aplicada a les zones "
+"clares de la imatge."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:103(term)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:111(term)
@@ -803,7 +895,7 @@ msgstr "Nitidesa"
 msgid ""
 "The sharpness parameter controls how defined or alternatively diffuse the "
 "glow effect should be."
-msgstr ""
+msgstr "El paràmetre nitidesa controla com de definit o difús és l'efecte."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -939,15 +1031,15 @@ msgstr ""
 #: src/filters/artistic/predator.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/artistic/predator.xml:18(primary)
 msgid "Predator"
-msgstr "Estil «Àlien Predator»"
+msgstr "Depredador"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Predator</quote> filter"
-msgstr "Exemple del filtre <quote>Estil «Àlien Predator»</quote>"
+msgstr "Exemple del filtre <quote>Depredador</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:40(para)
 msgid "<quote>Predator</quote> applied"
-msgstr "<quote>Estil «Àlien Predator»</quote> aplicat"
+msgstr "<quote>Depredador</quote> aplicat"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -956,6 +1048,10 @@ msgid ""
 "has in movies (kind of a thermogram and that type of thing). This will "
 "reduce the image to edges in a few basic colors on a dark background."
 msgstr ""
+"Aquest filtre produeix un efecte <quote>Depredador</quote> a la imatge. "
+"Aquest efecte li dóna a la imatge una estètica semblant als films de robots "
+"o alienígenes. La imatge queda reduïda a uns pocs colors bàsics en els "
+"contorns, i un fons negre."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -963,6 +1059,9 @@ msgid ""
 "selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an "
 "alpha channel, if necessary). The filter works best on colorful RGB images."
 msgstr ""
+"Si hi ha una selecció, el filtre s'aplica a aquesta selecció, en cas "
+"contrari s'aplica al canal alfa (el filtre afegirà un canal alfa, si cal). "
+"El filtre funciona millor en imatges RGB amb molt de color."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -970,10 +1069,13 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Predator</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"El filtre es troba en el menú  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artístic</guisubmenu><guimenuitem>Depredador</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:74(title)
 msgid "<quote>Predator</quote> options"
-msgstr "Opcions de l'<quote>Estil «Àlien Predator»</quote>"
+msgstr "Opcions de <quote>Depredador</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:84(term)
 msgid "Edge amount"
@@ -986,6 +1088,10 @@ msgid ""
 "amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result "
 "in detecting more edges."
 msgstr ""
+"El filtre <quote>depredador</quote> detecterà les vores utilitzant el <link "
+"linkend=\"plug-in-edge\">detector de vores</link> Sobel. El <quote>Gruix de "
+"les vores</quote> passarà pel filtre Sobel. Un valor elevat detectarà més "
+"vores."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:93(title)
 msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
@@ -1019,6 +1125,11 @@ msgid ""
 "squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
 "heavily affect the result (see examples below)."
 msgstr ""
+"Si s'activa aquesta opció, s'utilitzarà el filtre <link linkend=\"plug-in-"
+"pixelize\">Pixelitza</link> per simplificar la imatge en múltiples quadrats "
+"de color abans que s'apliqui l'efecte Depredador. Es pot seleccionar la mida "
+"dels quadrats amb l'opció <guilabel>Mida del píxel</guilabel>, que afectarà "
+"el resultat (mireu l'exemple de sota)."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:138(term)
 msgid "Pixel amount"
@@ -1032,6 +1143,10 @@ msgid ""
 "can see directly how increasing the pixel block size leads to something like "
 "<quote>macro pixels</quote>:"
 msgstr ""
+"És la mida dels quadrats si l'opció Pixelitza està marcada. De fet, amb "
+"aquesta opció la resolució disminueix. En els següents exemples, es pot "
+"veure com l'augment de la mida dels quadrats porta a un aspecte semblant a "
+"un <quote>macro píxel</quote>:"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:149(title)
 msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
@@ -1050,6 +1165,8 @@ msgid ""
 "If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it "
 "will be applied to the active layer."
 msgstr ""
+"Si aquesta opció està marcada, el filtre s'aplicarà a la selecció activa. "
+"Sinó, s'aplicarà a la capa activa"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:199(term)
 msgid "Separate layer"
@@ -1062,16 +1179,21 @@ msgid ""
 "the original layer untouched. If not checked, the filter will be applied to "
 "the active layer."
 msgstr ""
+"Si aquesta opció està marcada, es farà una còpia de la capa activa a sobre i "
+"el filtre s'aplicarà en aquesta còpia, i no es tocarà la capa original. "
+"Sinó, el filtre s'aplicarà a la capa activa."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:213(title)
 msgid "Filter algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de l'algorisme"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:214(para)
 msgid ""
 "Since this filter delegates the essential parts to two or three other "
 "filters the algorithm is very simple:"
 msgstr ""
+"Aquest filtre delega les parts essencials a un o dos altres filtres. "
+"L’algorisme és molt simple:"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:220(title)
 msgid "Making the <quote>predator</quote> effect"
@@ -1083,7 +1205,7 @@ msgstr "Original"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:245(para)
 msgid "Min RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB mínim"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:254(para)
 msgid "Edge detection"
@@ -1099,6 +1221,9 @@ msgid ""
 "the image: it renders the image by using color blocks instead of pixels, "
 "thus reducing the image resolution."
 msgstr ""
+"Opcionalment, el filtre  <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixelitza</link> "
+"la imatge: renderitza la imatge utilitzant blocs de color en comptes de "
+"píxels, reduint així la resolució de la imatge."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:270(para)
 msgid ""
@@ -1106,6 +1231,9 @@ msgid ""
 "colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> "
 "channel for every pixel."
 msgstr ""
+"Els colors es reduiran a blau, vermell i verd purs (i possiblement el nivell "
+"de grisos), utilitzant el canal <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">RGB mínim</"
+"link> per cada píxel."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:277(para)
 msgid ""
@@ -1113,6 +1241,9 @@ msgid ""
 "filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a black "
 "background, with very few colors."
 msgstr ""
+"Aplicant el filtre <link linkend=\"plug-in-edge\">Detecció de les vores "
+"Sobel</link>, la imatge es redueix encara més en les vores, normalment sobre "
+"un fons negre, amb pocs colors."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1146,7 +1277,7 @@ msgstr "Exemple del filtre <quote>Fotocòpia</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Photocopy</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Fotocòpia</quote> aplicat"
+msgstr "Després d'aplicar el filtre <quote>Fotocòpia</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -1156,6 +1287,10 @@ msgid ""
 "areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood "
 "average, and setting other pixels to white."
 msgstr ""
+"Aquest filtre modifica la capa activa o selecció perquè es vegi com una "
+"fotocòpia en blanc i negre, com si el tòner transferit depengués de la "
+"foscor relativa d'una regió en particular. Això s'aconsegueix enfosquint les "
+"zones de la imatge més fosques, i renderitzant en blanc els altres píxels."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -1164,6 +1299,11 @@ msgid ""
 "layer-modes\">Layer Mode</link> to <guilabel>Multiply</guilabel> and adjust "
 "the opacity slider to get the best result."
 msgstr ""
+"Podeu utilitzar aquest filtre per millorar la nitidesa de la imatge. Feu una "
+"còpia de la capa activa i utilitzeu el filtre a la còpia. Ajusteu el <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Mode capa</link> a "
+"<guilabel>Multiplicar</guilabel> i ajusteu el lliscador d'opacitat per "
+"obtenir el millor resultat."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -1171,6 +1311,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Photocopy</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Podeu accedir al filtre des del menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Fotocòpia</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:79(title)
 msgid "<quote>Photocopy</quote> filter options"
@@ -1190,10 +1333,16 @@ msgid ""
 "for black areas. Small values result in less toner overall and more details "
 "everywhere."
 msgstr ""
+"Aquest paràmetre controla la mida del píxel del voltant, sobre el qual "
+"calcula la intensitat mitjana i decideix si l'enfosqueix o no. Els valors "
+"alts produeixen àrees negres molt fosques que voregen les àrees blanques, i "
+"produeixen zones negres menys detallades. Els valors baixos donen com a "
+"resultat menys intensitat del tòner i més detalls a tot arreu."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:113(para)
 msgid "With this option, you can set photocopy sharpness, from 0.0 to 1.0."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció, es pot ajustar la nitidesa de la fotocòpia, de 0,0 a 1.0."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:120(term)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:89(term)
@@ -1209,6 +1358,11 @@ msgid ""
 "aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
 "intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
 msgstr ""
+"Aquest paràmetre controla la quantitat de color negre afegit a la imatge. "
+"Els valors més baixos fan les transicions més suaus a les àrees fosques i "
+"les línies negres més fines i menys evidents. Els valors més alts fan línies "
+"més gruixudes, més fosques i a vegades dentades. Els valors mitjans "
+"funcionen millor. Els valors van de 0,0 a 1.0."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:134(term)
 msgid "Percent white"
@@ -1216,7 +1370,7 @@ msgstr "Percentatge de blanc"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:136(para)
 msgid "This parameter increases white pixels percentage."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest paràmetre augmenta el percentatge de píxels blancs."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1267,7 +1421,7 @@ msgid ""
 "The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much "
 "wider variety of options."
 msgstr ""
-"El filtre GIMPressionist pot produïr efectes similars, però permet un "
+"El filtre GIMPressionist pot produir efectes similars, però permet un "
 "conjunt molt més ampli d'opcions variades."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:61(para)
@@ -1293,10 +1447,13 @@ msgid ""
 "Mask size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. "
 "Larger values here produce an oilier render."
 msgstr ""
+"La mida de la màscara selecciona la grandària de la màscara del pinzell, "
+"utilitzat per fer la pintura a l'oli. Els valors grans produiran un efecte "
+"més marcat."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:93(term)
 msgid "Use mask-size map"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu un mapa de la mida de la màscara"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -1305,20 +1462,25 @@ msgid ""
 "map image. You can select a map image among the current opened images of the "
 "same size as the source image."
 msgstr ""
+"Podeu utilitzar un mapa de la mida de la màscara per controlar la  "
+"<guilabel>mida de la màscara</guilabel> parcialment. La mida de la màscara "
+"es redueix segons la foscor dels píxels de la imatge del mapa. Podeu triar "
+"una imatge de mapa entre les imatges obertes de la mateixa mida que la "
+"imatge d'origen."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:105(term)
-#, fuzzy
 msgid "Exponent"
-msgstr "Exponencial"
+msgstr "Exponent"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:107(para)
 msgid ""
 "Exponent selects density of the brush mask used to paint the oily render."
 msgstr ""
+"Regula la densitat de la màscara de les pinzellades de la pintura a l'oli."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:114(term)
 msgid "Use exponent map"
-msgstr ""
+msgstr "Ús del mapa d’exponent"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:116(para)
 msgid ""
@@ -1327,17 +1489,20 @@ msgid ""
 "You can select a map image among the current opened images of the same size "
 "as the source image."
 msgstr ""
+"Podeu utilitzar un mapa d'exponent per controlar parcialment la densitat de "
+"les pinzellades. La densitat es redueix segons la foscor de cada píxel en la "
+"imatge del mapa. Podeu triar un mapa entre  les imatges obertes de la "
+"mateixa mida que la imatge d'origen."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:125(term)
-#, fuzzy
 msgid "Use intensity algorithm"
-msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
+msgstr "Ús de l’algorisme d'intensitat"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:127(para)
 msgid ""
 "<quote>Use intensity algorithm</quote> changes the mode of operation to help "
 "preserve detail and coloring."
-msgstr ""
+msgstr "Amb aquesta opció, els detalls i els colors es conserven millor."
 
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:14(tertiary)
@@ -1348,6 +1513,8 @@ msgstr "Introducció"
 msgid ""
 "Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
 msgstr ""
+"Els filtres artístics creen efectes artístics com el cubisme, pintura a "
+"l'oli, llenç..."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1418,6 +1585,8 @@ msgid ""
 "The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
 "of small squares of semitransparent tissue paper."
 msgstr ""
+"El connector Cubisme modifica la imatge, així sembla construït per petits "
+"quadres de paper, col·locats a l'atzar més o menys superposats."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -1425,6 +1594,8 @@ msgid ""
 "linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
 "more options."
 msgstr ""
+"El connector Cubisme modifica la imatge, així sembla construït per petits "
+"quadres més o menys superposats i col·locats a l'atzar."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -1432,14 +1603,17 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
+"El filtre es pot trobar a  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artístic</guisubmenu><guimenuitem>Cubisme</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:74(title)
 msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Cubisme</quote> opcions del filtre"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:93(term)
 msgid "Tile size"
-msgstr "Mida del mosaic"
+msgstr "Mida dels quadrats"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -1448,10 +1622,13 @@ msgid ""
 "generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
 "be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
 msgstr ""
+"Aquesta variable defineix la mida en píxels dels quadrats utilitzats per "
+"generar la imatge. Es pot utilitzar el lliscador, també es pot introduir el "
+"valor exacte en els quadres de text, o es poden utilitzar els botons fletxa."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
 msgid "Tile saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturació dels quadrats"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:107(para)
 msgid ""
@@ -1464,10 +1641,16 @@ msgid ""
 "it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
 "entire layer."
 msgstr ""
+"Aquest paràmetre defineix la intensitat del color dels quadrats i afecten la "
+"seva opacitat. Un valor alt renderitzarà els quadrats amb un color molt "
+"intens i no permetrà que es vegin a través d'ells els quadrats subjacents. "
+"Un valor baix permet veure el quadrat subjacent i els colors estan més "
+"barrejats. Si es posa a 0 i l'Ús d’un color del fons no està marcat, la capa "
+"sencera serà negre. Si està marcat, la capa tindrà el color del fons."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
 msgid "Use background color"
-msgstr "Usa un color de fons"
+msgstr "Ús d’un color del fons"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:123(para)
 msgid ""
@@ -1478,16 +1661,26 @@ msgid ""
 "checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
 "Alpha channel, this color scale will also be transparent."
 msgstr ""
+"Aquest filtre crea els seus quadrats des de tots els colors de la imatge i "
+"els pinta amb una escala de colors que depèn del grau de saturació dels "
+"quadrats. Amb un grau baix de saturació, permet que surti el color del fons. "
+"És negre per defecte si es posa la Saturació a 0. Quan s'activa aquesta "
+"opció, s'utilitza el color de la caixa d'eines. Si la imatge té un canal "
+"alfa, aquesta escala de color serà  transparent."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:133(title)
 msgid ""
 "Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
 "option"
 msgstr ""
+"Exemple que il·lustra l'acció de l'opció <quote>Ús d’un color del fons</"
+"quote>"
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:143(para)
 msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
 msgstr ""
+"La imatge original i l'àrea del color de la caixa d'eines. El color del fons "
+"és blau."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:151(title)
 msgid "The option is not checked"
@@ -1521,6 +1714,11 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
 "image so it will tile seamlessly in your background."
 msgstr ""
+"Si utilitzeu aquest filtre per generar imatges de fons per pàgines web, "
+"treballeu amb pocs colors pintats a l'atzar en un petit quadrat. A "
+"continuació, apliqueu el filtre Cubisme amb els paràmetres desitjats. I "
+"finalment proveu <link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Sense costures</"
+"link> per ajustar la imatge en el fons sense costures visibles."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1561,6 +1759,9 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
 "like texture to the selected region or alpha."
 msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Tela</guimenuitem> és una funció que afegeix una "
+"textura de tipus tela a la regió seleccionada o alfa. Aquesta opció està "
+"desactivada si la imatge està indexada a color."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
 msgid "This effect is achieved through the following steps:"
@@ -1572,12 +1773,17 @@ msgid ""
 "region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
 "white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
 msgstr ""
+"Creació d'una imatge de la mateixa mida que la imatge original, o selecció o "
+"regió en alfa si n'hi ha, a continuació afegiu una capa amb fons blanc i "
+"molt de <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">soroll</link>"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
 msgid ""
 "Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
 "upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
 msgstr ""
+"Duplicació de la capa acabada de crear i establiu el mode <link linkend="
+"\"layer-mode-multiply\">Multiplicar</link> a la capa superior."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -1586,6 +1792,10 @@ msgid ""
 "<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
 "with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
 msgstr ""
+"Apliqueu un <link linkend=\"plug-in-gauss\">Difuminat gaussià</link> en "
+"diferents direccions, horitzontalment cap a la capa inferior amb el "
+"paràmetre <guilabel>Difuminat X</guilabel>, i verticalment a la capa "
+"superior amb el <guilabel>Difuminat Y</guilabel>"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -1593,6 +1803,9 @@ msgid ""
 "\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
 "again on this working image."
 msgstr ""
+"Fusioneu aquestes dues capes en una imatge i contrasteu-la amb <link linkend="
+"\"plug-in-c-astretch\">expandit el màxim possible</link>, després li afegiu "
+"soroll."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -1600,6 +1813,10 @@ msgid ""
 "original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
 "guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
 msgstr ""
+"Finalment es fa un <link linkend=\"plug-in-bump-map\">mapa de relleu</link> "
+"a sobre la imatge original a partir d'una imatge de treball, amb els "
+"paràmetres <guilabel>Azimut</guilabel>, <guilabel>Elevació</guilabel>, i "
+"<guilabel>Profunditat</guilabel>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -1621,6 +1838,9 @@ msgid ""
 "<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
 "Map</link> filter."
 msgstr ""
+"<guilabel>Azimut</guilabel>, <guilabel>Elevació</guilabel>, i "
+"<guilabel>Profunditat</guilabel> venen del filtre <link linkend=\"plug-in-"
+"bump-map\">Mapa de relleu</link>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
 msgid "Blur X"
@@ -1636,6 +1856,9 @@ msgid ""
 "<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
 "The range of value is between 3 to 100."
 msgstr ""
+"Aquests paràmetres allarguen les fibres de la textura horitzontalment amb el "
+"<guilabel>Difuminat X</guilabel>, i verticalment amb el<guilabel> Difuminat "
+"Y</guilabel>. L'interval de valors és de 3 a 100."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
 msgid "Azimuth"
@@ -1648,6 +1871,10 @@ msgid ""
 "and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
 "dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
 msgstr ""
+"El lliscador <guilabel>Azimut</guilabel> regula l'orientació de la font de "
+"llum. El valor mínim 0,00 i el valor màxim (360,00) són la direcció de les "
+"tres en punt en un rellotge d'esfera analògic. L'increment del valor de la "
+"llum va en sentit antihorari."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
 msgid "Elevation"
@@ -1659,6 +1886,9 @@ msgid ""
 "from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
 "maximum value (90.0) the light comes from zenith."
 msgstr ""
+"El lliscador <guilabel>Elevació</guilabel> controla l'altura d'on ve la "
+"llum. Amb un valor mínim de (0.50) per la llum horitzontal, i un valor màxim "
+"de (90.0) per la llum zenital."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
@@ -1671,6 +1901,9 @@ msgid ""
 "hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
 "1 to 65."
 msgstr ""
+"El lliscador <guilabel>Profunditat</guilabel> controla l'altura i la "
+"profunditat del relleu. L'increment li dóna un aspecte més rugós. El valor "
+"varia de 1 a 65."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1700,7 +1933,7 @@ msgstr "Còmic"
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Cartoon</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple pel filtre <quote>Còmic</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:41(para)
 msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
@@ -1713,6 +1946,10 @@ msgid ""
 "subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
 "already distinctly darker than their neighborhood."
 msgstr ""
+"El filtre Còmic modifica la capa activa o selecció perquè es vegi com un "
+"dibuix de còmic amb colors sòlids. El resultat és com un dibuix fet amb "
+"retolador negre i després acolorit. Això s'aconsegueix mitjançant "
+"l'enfosquiment de les zones clarament més fosques que les del voltant."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -1720,6 +1957,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Podeu trobar aquest filtre a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artístic</guisubmenu><guimenuitem>Còmic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
 msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
@@ -1732,6 +1972,9 @@ msgid ""
 "resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
 "details preserved."
 msgstr ""
+"Aquest paràmetre controla la mida de les superfícies sobre les quals hi "
+"opera el filtre. Un valor alt fa un color negre gruixut amb poc detall, "
+"mentre que un valor baix és més subtil i se'n conserven més detalls."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:91(para)
 msgid ""
@@ -1742,6 +1985,10 @@ msgid ""
 "aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
 "intermediate value."
 msgstr ""
+"Aquest paràmetre controla la quantitat de color negre afegit a la imatge. "
+"Els valors més baixos fan les transicions més suaus a les àrees fosques i "
+"les línies negres són menys evidents. Els valors més alts fan línies més "
+"gruixudes, més fosques i dentades. Els valors mitjans funcionen millor."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1793,6 +2040,8 @@ msgid ""
 "This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
 "It textures the image as if it were an artist's canvas."
 msgstr ""
+"Aquest filtre aplica efecte de llenç a la capa activa o la selecció. "
+"Texturitza la imatge com si fos un llenç."
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -1818,12 +2067,16 @@ msgid ""
 "consider that this option gives you the position of the light source which "
 "lightens the canvas."
 msgstr ""
+"Estableix la direcció inicial del llenç. També es pot considerar que aquesta "
+"opció indica la posició de la font de llum que il·lumina el relleu el llenç."
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
 msgid ""
 "The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
 "from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
 msgstr ""
+"Aquest lliscador controla la intensitat de l'efecte del llenç des de 1 (molt "
+"plan) a 50 (molt profund)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1933,15 +2186,15 @@ msgstr ""
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:19(tertiary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:22(primary)
 msgid "GIMPressionist"
-msgstr "El GIMPressionist"
+msgstr "El GIMPressionista"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
-msgstr "Exemple del filtre <quote>El GIMPressionist</quote>"
+msgstr "Exemple del filtre <quote>El GIMPressionista</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>El GIMPressionist</quote> aplicat"
+msgstr "Filtre <quote>El GIMPressionista</quote> aplicat"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -1952,6 +2205,11 @@ msgid ""
 "paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
 "selection."
 msgstr ""
+"És el rei dels filtres artístics. Pot fer <link linkend=\"plug-in-cubism"
+"\">Cubisme</link> i <link linkend=\"plug-in-apply-canvas\">Efecte llenç</"
+"link>, i molt més. Li dóna a la imatge l'aspecte d'una pintura. Com si la "
+"imatge estigués repintada en un suport i amb un pinzell que heu triat. "
+"Funciona a la capa activa o a la selecció."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
 msgid "Activating the filter"
@@ -1977,6 +2235,8 @@ msgid ""
 "always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
 "tabs."
 msgstr ""
+"Aquest diàleg és una àrea de previsualització a l'esquerra, sempre visible, "
+"i moltes opcions de  GIMPressionista organitzades en pestanyes."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -1986,6 +2246,12 @@ msgid ""
 "GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
 "guibutton> button reverts to the original image."
 msgstr ""
+"Tos els canvis de la configuració apareixeran a la previsualització sense "
+"que afecti la imatge fins que no es faci clic a <guibutton>Accepta</"
+"guibutton>. El botó <guibutton>Actualitzar</guibutton> actualitza la "
+"finestra de previsualització (no és automàtica: GIMPressionista té molta "
+"feina per fer), i el botó <guibutton>Reiniciar</guibutton> retorna a la "
+"imatge original."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
 msgid "Presets tab"
@@ -1993,7 +2259,7 @@ msgstr "Pestanya predefinits"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
 msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
-msgstr ""
+msgstr "Les opcions de la pestanya <quote>Predefinits</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
 msgid ""
@@ -2003,6 +2269,11 @@ msgid ""
 "plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
 "parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
 msgstr ""
+"El GIMPressionista té molts paràmetres que en combinar-se produeixen un "
+"nombre astronòmic de possibilitats. Per això estaria bé desar els "
+"predefinits interessants, i si cal, enviar-los a l'autor del connector. En "
+"contrapartida, la complexitat de tots aquests paràmetres fa difícil la "
+"comprensió i preveure com funcionen cada un."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
 msgid "Presets options"
@@ -2017,15 +2288,16 @@ msgid ""
 "Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
 "and a short description in the dialog that appear."
 msgstr ""
+"Desa la configuració actual. Podeu posar un nom a la casella d'entrada i "
+"posar una breu descripció al diàleg que apareix."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
 msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Permet carregar els predefinits seleccionats de la llista desplegable."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
 msgid "Delete"
@@ -2035,15 +2307,16 @@ msgstr "Suprimeix"
 msgid ""
 "Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
 msgstr ""
+"Elimina el predefinit seleccionat. Només es poden eliminar els predefinits "
+"que s'hagin creat."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Actualitzada"
+msgstr "Actualitza"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
 msgid "Update the preset list."
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza la llista de predefinits."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
 msgid "Paper tab"
@@ -2051,7 +2324,7 @@ msgstr "Pestanya paper"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
 msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la pestanya <quote>Paper</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
 msgid ""
@@ -2060,10 +2333,14 @@ msgid ""
 "selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
 "when selected."
 msgstr ""
+"Aquesta pestanya es refereix a la textura del llenç on es pinta la imatge. "
+"Teniu una llista de textures i una <guilabel>previsualització</guilabel> de "
+"la textura seleccionada. Es mostra una explicació per cada textura que es "
+"selecciona."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
 msgid "Paper options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de paper"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
 msgid "Invert"
@@ -2073,6 +2350,7 @@ msgstr "Inverteix"
 msgid ""
 "Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
 msgstr ""
+"Inverteix la textura del paper: el que està buit es torna relleu i viceversa."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
 msgid "Overlay"
@@ -2083,6 +2361,8 @@ msgid ""
 "Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
 "paper has been overlayed on the image."
 msgstr ""
+"Aplica el paper tal qual, sense relleu. Com si el paper transparent s'hagués "
+"sobreposat a la imatge."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
 msgid "Scale"
@@ -2093,6 +2373,8 @@ msgid ""
 "Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
 "graininess of the texture."
 msgstr ""
+"Especifica l'escala de la textura (en % de l'original): controla el gra de "
+"la textura."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
@@ -2101,15 +2383,15 @@ msgstr "Relleu"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la quantitat de relleu per aplicar (3-150)."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
 msgid "Brush tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya pinzell"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
 msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la pestanya <quote>Pinzell</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -2117,10 +2399,13 @@ msgid ""
 "list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
 "selected one."
 msgstr ""
+"<quote>Pinzell</quote> és un terme general per a qualsevol material "
+"utilitzat per pintar. Hi ha una llista de pinzells disponible per "
+"seleccionar a <guilabel>Previsualització</guilabel>."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
 msgid "Brush options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del Pinzell"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
 msgid "Gamma"
@@ -2131,6 +2416,8 @@ msgid ""
 "Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
 "brightens or darkens midtones."
 msgstr ""
+"Canvia la gamma (lluminositat) del pinzell seleccionat. La correcció gamma "
+"aclareix o enfosqueix els tons mitjans."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
 msgid "Select"
@@ -2143,6 +2430,10 @@ msgid ""
 "you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
 "images."
 msgstr ""
+"També podeu utilitzar un patró pel pinzell que hàgiu creat per seleccionar "
+"la imatge (botó fletxa a la línia Seleccionar). Per ser tingut en compte per "
+"GIMPressionista, aquesta imatge ha d'estar a la pantalla abans d'iniciar el "
+"filtre. Per descomptat, no utilitzeu grans imatges."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
 msgid ""
@@ -2150,12 +2441,17 @@ msgid ""
 "list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
 "brush preview and the normal brush is deselected."
 msgstr ""
+"Si la imatge té diverses capes també es mostraran a la llista Seleccionar, i "
+"podran servir de pinzell. Quan es selecciona una capa, apareix la "
+"previsualització del pinzell i el pinzell normal es deselecciona."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
 "brush."
 msgstr ""
+"El <guibutton>Anomena i desar</guibutton> permet desar el pinzell "
+"seleccionat."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
 msgid "Aspect ratio"
@@ -2163,21 +2459,23 @@ msgstr "Relació d'aspecte"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
 msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la proporció del pinzell, alçada (0 -1) i amplada (0 +1)."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
 msgid ""
 "Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
 "with a palette knife."
 msgstr ""
+"Ajusta la quantitat de pintura que s'utilitza per cada pinzellada. Pot "
+"evocar una pintura feta amb espàtula."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
 msgid "Orientation tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya orientació"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
 msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la pestanya <quote>Orientació</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
 msgid ""
@@ -2185,10 +2483,13 @@ msgid ""
 "not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
 "effects, he can vary their orientation."
 msgstr ""
+"Aquesta pestanya permet ajustar l'orientació de les pinzellades. Un pintor "
+"no sempre traça les  pinzellades amb un mateix angle. Per realitzar alguns "
+"efectes, es pot variar l'orientació."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
 msgid "Orientation options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d’orientació"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
 msgid "Directions"
@@ -2200,6 +2501,9 @@ msgid ""
 "same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
 "more thick paint."
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció es pot establir quants cops el pinzell passarà pel mateix "
+"lloc, amb una direcció diferent cada vegada, aconseguint una pintura cada "
+"cop més gruixuda."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
 msgid "Start angle"
@@ -2211,15 +2515,17 @@ msgid ""
 "range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
 "the image."
 msgstr ""
+"Especifica la direcció general de les pinzellades, l'angle des del qual "
+"s'iniciarà el traç. Les direccions es trien per donar una mica de moviment a "
+"la imatge."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
-#, fuzzy
 msgid "Angle span"
-msgstr "Obertura d'angle:"
+msgstr "Interval de l’angle:"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
 msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica l'angle, el sector, el traç del <quote>ventall</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
 msgid "Orientation"
@@ -2227,7 +2533,7 @@ msgstr "Orientació"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
 msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la direcció de les pinzellades."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
@@ -2239,6 +2545,8 @@ msgid ""
 "Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
 "stroke."
 msgstr ""
+"Permet al valor (lluminositat) de la regió determinar la direcció de les "
+"pinzellades."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
@@ -2246,12 +2554,11 @@ msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the direction of the "
 "stroke."
 msgstr ""
-"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç"
+"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
@@ -2260,7 +2567,7 @@ msgstr "Aleatori"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
 msgid "Select a random direction for each stroke."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona una direcció aleatòria per cada traç."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
@@ -2268,21 +2575,22 @@ msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
-msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç"
+msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
 msgid "Flowing"
-msgstr "Flotant"
+msgstr "fluid"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
 msgid ""
 "Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
 "pattern."
 msgstr ""
+"En aquest cas no és la direcció: les pinzellades segueixen un patró "
+"<quote>fluctuant</quote>."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
@@ -2291,7 +2599,7 @@ msgstr "To"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
-msgstr ""
+msgstr "Fa que el to de la regió determini la direcció de les pinzellades."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
@@ -2302,6 +2610,7 @@ msgstr "Adaptable"
 msgid ""
 "The brush direction that matches the original image the closest is selected."
 msgstr ""
+"Se selecciona la direcció del pinzell que més s'ajusta a la imatge original."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
@@ -2314,6 +2623,9 @@ msgid ""
 "\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
 "allows you to set the directions manually."
 msgstr ""
+"El botó <guilabel>Edita</guilabel> obre l' <link linkend=\"gimpressionist-"
+"orient-map-editor\">Editor del mapa d'orientació</link>. Permet establir les "
+"direccions manualment."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
 msgid "Size tab"
@@ -2321,7 +2633,7 @@ msgstr "Mida de la pestanya"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
 msgid "<quote>Size</quote> tab options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la pestanya <quote>Mida</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
 msgid ""
@@ -2329,14 +2641,17 @@ msgid ""
 "paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
 "determine them."
 msgstr ""
+"Aquesta pestanya permet establir el nombre de mides dels diferents pinzells "
+"que s'utilitzaran per pintar, els límits de variació d'aquestes mides i els "
+"criteris utilitzats per determinar-los."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
 msgid "Size options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la mida"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
 msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu especificar el nombre de mides del pinzell que s'utilitzaran."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
 msgid "Sizes"
@@ -2344,7 +2659,7 @@ msgstr "Mides"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
 msgid "The number of brush sizes to use."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el nombre de mides del pinzell per utilitzar."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
 msgid "Minimum size"
@@ -2359,6 +2674,8 @@ msgid ""
 "The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
 "greater the length and width of strokes."
 msgstr ""
+"Les mides del pinzell estan entre aquests dos valors. Com més gran sigui la "
+"mida més gran és l'amplada i la longitud de la pinzellada."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
@@ -2368,25 +2685,23 @@ msgstr "Mida"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
 msgid ""
 "You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Teniu opcions per especificar com es determinarà la mida dels traços."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
 msgid ""
 "Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
-msgstr ""
+msgstr "El valor (lluminositat) determinarà la mida de les pinzellades."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
 msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
 msgid "Select a random size for each stroke."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una mida a l’atzar per cada pinzellada."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
-#, fuzzy
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
 msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la mida del traç"
 
@@ -2395,16 +2710,16 @@ msgid ""
 "Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
 "pattern."
 msgstr ""
+"En aquest cas no és la longitud: les pinzellades segueixen un patró "
+"<quote>fluctuant</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
-msgstr ""
+msgstr "El to de la regió determina la mida del traç."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
-#, fuzzy
 msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
-msgstr ""
-"Se seleccionarà la mida del pinzell que s'apropi més a la imatge original"
+msgstr "Selecciona la mida del pinzell que més s'acosta a la imatge original."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
 msgid ""
@@ -2412,6 +2727,9 @@ msgid ""
 "\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
 "to specify the size of strokes by yourself."
 msgstr ""
+"El botó <guilabel>Edita</guilabel> obre l' <link linkend=\"gimpressionist-"
+"size-map-editor\">Editor del mapa de la mida</link>. Permet establir les "
+"mides de les pinzellades."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
 msgid "Placement tab"
@@ -2419,15 +2737,15 @@ msgstr "Emplaçament de la pestanya"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
 msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la pestanya <quote>Emplaçament</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
 msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
-msgstr ""
+msgstr "En aquesta pestanya s'estableix la distribució dels traços."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
 msgid "Placement options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d'emplaçament"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
 msgid "Placement"
@@ -2439,6 +2757,9 @@ msgid ""
 "flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
 "different ways:"
 msgstr ""
+"A la previsualització de l'Editor del mapa d'orientació, totes les fletxes "
+"petites semblen un fluid al voltant d'objectes. Dins d'aquest fluid, les "
+"pinzellades es poden donar de dues maneres:"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
 msgid "Randomly"
@@ -2447,26 +2768,28 @@ msgstr "Aleatòriament"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
 msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
 msgstr ""
+"Les pinzellades es donen a l'atzar. Això produeix una pintura més realista."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
 msgid "Evenly distributed"
 msgstr "Distribuït uniformement"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
-#, fuzzy
 msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
 msgstr "Els traços es distribueixen uniformement al llarg de la imatge"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
-#, fuzzy
 msgid "Stroke density"
-msgstr "_Densitat del traç:"
+msgstr "Densitat del traç:"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
 msgid ""
 "The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
 "paper or background may be visible in unstroke areas."
 msgstr ""
+"Com més gran sigui la densitat, més juntes són les pinzellades. Si la "
+"densitat és baixa, el paper o el fons poden ser visibles en zones sense "
+"pinzellades."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
 msgid "Centered"
@@ -2474,7 +2797,7 @@ msgstr "Centrat"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
 msgid "Focus brush strokes around center."
-msgstr ""
+msgstr "Focalitza les pinzellades al centre."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
 msgid "Color tab"
@@ -2482,11 +2805,11 @@ msgstr "Color de la pestanya"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
 msgid "<quote>Color</quote> tab options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la pestanya <quote>Color</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
 msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
-msgstr ""
+msgstr "En aquesta pestanya podeu ajustar el color del traç."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
 msgid "Color options"
@@ -2498,20 +2821,22 @@ msgstr "Color"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
 msgid "You can set the stroke color in two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu establir de dues maneres el color del traç:"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
 msgid "Average under brush"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana sota el pinzell"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
 msgid ""
 "Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
 msgstr ""
+"El color de la pinzellada es calcula a partir de la mitjana de tots els "
+"píxels de sota el pinzell."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
 msgid "Center of brush"
-msgstr ""
+msgstr "Centre del pinzell"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
@@ -2526,6 +2851,8 @@ msgid ""
 "This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
 "color, that will look less homogeneous."
 msgstr ""
+"Aquest lliscador amb la casella d'entrada, permet introduir soroll en el "
+"color del traç, i es veurà menys homogeni."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
 msgid "General tab"
@@ -2533,13 +2860,15 @@ msgstr "Pestanya General"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
 msgid "<quote>General</quote> tab options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la pestanya <quote>General</quote> "
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
 msgid ""
 "In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
 "strokes."
 msgstr ""
+"En aquesta pestanya es pot establir el tipus de fons i el relleu de les "
+"pinzellades."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
 msgid "General options"
@@ -2555,7 +2884,7 @@ msgstr "Conserva l'original"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
 msgid "The original image will be used as a background."
-msgstr ""
+msgstr "La imatge original s'utilitzarà com a fons."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
 msgid "From paper"
@@ -2572,7 +2901,7 @@ msgstr "Sòlid"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
 msgid ""
 "By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
-msgstr ""
+msgstr "Fent clic en el color podreu seleccionar un fons de color sòlid."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
 msgid "Transparent"
@@ -2583,6 +2912,8 @@ msgid ""
 "Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
 "option is available only if your image has an alpha channel."
 msgstr ""
+"Utilitzeu un fons transparent. Només els traços pintats seran visibles. "
+"Aquesta opció només està disponible si la imatge té un canal alfa."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
 msgid "Paint edges"
@@ -2593,6 +2924,7 @@ msgid ""
 "If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
 "border of the image."
 msgstr ""
+"Si està desactivada, no hi haurà una fina vora al voltant de la imatge."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
 msgid "Tileable"
@@ -2604,6 +2936,9 @@ msgid ""
 "will match the left side and the top will match the bottom. This is "
 "interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
 msgstr ""
+"Si està activada, a la imatge resultant no se li veuran les juntes. El "
+"costat dret s'ajustarà amb l'esquerre, i la part superior amb la part "
+"inferior. Això és útil per un fons de pàgina web."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
 msgid "Drop shadow"
@@ -2611,7 +2946,7 @@ msgstr "Ombra"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
 msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un efecte d'ombra a cada pinzellada."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
 msgid "Edge darken"
@@ -2622,6 +2957,8 @@ msgid ""
 "How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
 "relief or thickness."
 msgstr ""
+"Quant cal enfosquir les vores de la pinzellada, s'incrementa el relleu o el "
+"gruix de la pintura."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
 msgid "Shadow darken"
@@ -2629,20 +2966,19 @@ msgstr "Foscor de l'ombra"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
 msgid "How much to darken the brush shadow."
-msgstr ""
+msgstr "Regula la foscor de l'ombra."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
 msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
-msgstr ""
+msgstr "Regula la distància sobre la qual s'estén l'ombra."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
 msgid "Shadow blur"
 msgstr "Difumina l'ombra"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
-#, fuzzy
 msgid "How much to blur the drop shadow."
-msgstr "Quantitat del difuminat de l'ombra"
+msgstr "Regula el difuminat de l'ombra caiguda"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
 msgid "Deviation threshold"
@@ -2651,6 +2987,8 @@ msgstr "Llindar de desviació"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
 msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
 msgstr ""
+"Podeu establir la tolerància de les seleccions adaptatives de la mida del "
+"pinzell."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2664,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
 msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Editor del mapa de mides"
+msgstr "Editor del mapa de la mida"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -2674,20 +3012,27 @@ msgid ""
 "\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
 "set the size that brush strokes given by filter will have."
 msgstr ""
+"L'editor del mapa de la mida és un annex del filtre <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionista</link> filter. S'hi accedeix fent clic al "
+"botó <guibutton>Edita</guibutton> a la pestanya <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-options\">Mida</link>. Amb aquest editor, podeu "
+"establir la mida de les pinzellades donades pel filtre."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
 msgid "Size-map editor options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de l'editor del mapa de la mida"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
 "act on the corresponding area of the image."
 msgstr ""
+"Podeu posar un o diversos vectors, en podeu regular la direcció i la força, "
+"i actuaran sobre la zona corresponent de la imatge."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
 msgid "Smvectors"
-msgstr "Vectors sm"
+msgstr "Vectors"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -2697,6 +3042,9 @@ msgid ""
 "mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
 "gray when they are not, with a white point at tip."
 msgstr ""
+"A la finestra de l'esquerra (vectors) podeu gestionar els vectors. Per "
+"defecte, un vector és al centre. Els vectors són vermells quan estan actius, "
+"grisos quan no ho estan, i amb un punt blanc a la punta."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
@@ -2704,12 +3052,14 @@ msgid ""
 "Clicking with the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> "
 "displaces the selected vector to the clicked point."
 msgstr ""
+"Amb un clic del botó esquerre, el vector actiu es col·loca en el punt "
+"seleccionat."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
 msgid ""
 "Clicking on the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, has no "
 "evident action."
-msgstr ""
+msgstr "Amb un clic del botó dret, el vector s'ubica al lloc del clic."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
@@ -2717,12 +3067,15 @@ msgid ""
 "Clicking on <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> and <guibutton>&gt;&gt;</"
 "guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
 msgstr ""
+"Els botons <guibutton>i</guibutton> desplacen el focus d'un vector a un "
+"altre."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
 "vector."
 msgstr ""
+"El botó <guibutton>Elimina</guibutton> permet eliminar el vector seleccionar."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
@@ -2731,16 +3084,21 @@ msgid ""
 "brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
 "can't see vectors well."
 msgstr ""
+"Amb la barra de desplaçament a la dreta del panell dels vectors, es pot "
+"ajustar la brillantor de la imatge. Això és molt útil si la imatge és molt "
+"fosca o clara i no es poden veure bé els vectors."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
 msgid ""
 "This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
 "size of squares represent the size of the brushes and their strength."
 msgstr ""
+"Aquesta previsualització dóna una idea de l'acció dels diferents vectors. La "
+"mida dels quadrats representen la mida dels pinzells i la seva intensitat."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
 msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la mida de les pinzellades en el domini del vector actiu."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
@@ -2752,15 +3110,17 @@ msgid ""
 "This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
 "influence lowers with distance."
 msgstr ""
+"Aquest lliscador actua sobre el domini d'influència del vector actiu. "
+"Aquesta influència disminueix amb la distància."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
 msgid "Strength exp."
-msgstr ""
+msgstr "Exp. força"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
 msgid "Change the exponent of the stroke."
-msgstr ""
+msgstr "Canvia l'exponent de la força."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
@@ -2773,6 +3133,8 @@ msgid ""
 "See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
 "link> for an explanation."
 msgstr ""
+"Per a una explicació mireu l'<link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi"
+"\">Editor del mapa de l'orientació</link>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2807,16 +3169,24 @@ msgid ""
 "editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
 "have."
 msgstr ""
+"L'editor de mapa d'orientació és un annex del filtre <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionista</link>. S'hi accedeix fent clic al botó  "
+"<guibutton>Edita</guibutton> a la pestanya <link linkend=\"gimpressionist-"
+"orientation-options\">Orientació</link>. Serveix per establir la direcció de "
+"les pinzellades fetes pel filtre."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
 msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
 msgstr ""
+"Paràmetres de regulació de l'<quote>Editor del mapa d'orientació</quote> "
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
 "strength. They will act on the corresponding area of the image."
 msgstr ""
+"Podeu posar un o diversos vectors. Podeu establir la direcció i la força, i "
+"actuarà sobre la zona corresponent de la imatge."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
 msgid "Vectors"
@@ -2828,6 +3198,9 @@ msgid ""
 "vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
 "they are not with a white point at tip."
 msgstr ""
+"A la finestra de l'esquerra (vectors) podeu gestionar els vectors. Per "
+"defecte, un vector és al centre. Els vectors són vermells quan estan actius, "
+"grisos quan no ho estan, i amb un punt blanc a la punta."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -2835,24 +3208,33 @@ msgid ""
 "center of the window, whereas clicking with the mouse "
 "<mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click."
 msgstr ""
+"En prémer el botó <guibutton>Afegir</guibutton>, s'afegeix un vector en el "
+"centre de la finestra, mentre que fent clic amb el botó central del ratolí, "
+"el situa allà on es fa clic."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
 msgid ""
 "When clicking with the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, "
 "the selected vector points to where you have clicked."
 msgstr ""
+"Quan premeu el botó <guibutton>dret</guibutton> del ratolí, el vector actiu "
+"apunta cap on s'ha fet  el clic."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
 "vector."
 msgstr ""
+"El botó <guilabel>Suprimir</guilabel> permet eliminar el vector seleccionat."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
 msgid ""
 "This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
 "slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
 msgstr ""
+"Aquesta previsualització dóna una idea de l'acció dels diferents vectors. El "
+"lliscador de la vora dreta permet canviar la lluminositat de la "
+"previsualització."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
 msgid "Type"
@@ -2864,6 +3246,9 @@ msgid ""
 "vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
 "the Preview."
 msgstr ""
+"Hi ha diferents tipus d'arranjament de les pinzellades en el domini del "
+"vector actiu. Difícil descriure l'efecte, però se'n pot veure el resultat a "
+"la previsualització."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
 msgid ""
@@ -2875,6 +3260,11 @@ msgid ""
 "option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
 "influences this point."
 msgstr ""
+"Un diagrama de Voronoi consisteix en fer particions d'un plànol amb n punts "
+"mestres en n polígons, on cada polígon té només un d'aquests n punts "
+"mestres, i tots els altres punts del polígon estan més a prop del punt "
+"mestre que qualsevol altre punt. Així, els límits dels polígons estan a mig "
+"camí entre dos punts mestres. Teniu un exemple del diagrama de Voronoi:"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
 msgid "Angle"
@@ -2885,30 +3275,37 @@ msgid ""
 "Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
 "clicking (see above)."
 msgstr ""
+"Aquesta és la direcció del vector actiu. Aquest lliscador fa la mateixa "
+"acció que el botó dret (mireu a dalt)"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
 msgid "Angle offset"
-msgstr "Angle de desplaçament:"
+msgstr "Angle de desplaçament"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
 msgid ""
 "This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
 "vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest lliscador permet variar l'angle de tots els vectors."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
 msgid ""
 "This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
 "influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
 msgstr ""
+"Aquest lliscador actua sobre el domini d'influència del vector actiu. "
+"Aquesta influència disminueix amb la distància. La força es mostra per la "
+"longitud del vector."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
 msgid ""
 "This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
 "changes the strength of all brush strokes."
 msgstr ""
+"Aquest lliscador actua sobre la longitud de <emphasis>tots</emphasis> els "
+"vectors, i així canvia la força de les pinzellades."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
+msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]