[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 29 Jul 2015 13:20:01 +0000 (UTC)
commit c0d400eba2d6fa657341b793061211271cf56af2
Author: Xavier Padullés <x padulles gmail com>
Date: Wed Jul 29 15:18:44 2015 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 271 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a3b21bc..c808022 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-24 21:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-24 21:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-29 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-29 14:23+0100\n"
"Last-Translator: x padulles gmail com <support chronojump org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: spanish\n"
#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
msgid "Fake live source"
@@ -133,14 +134,14 @@ msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:394
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3196 ../src/gui/chronojump.cs:4074
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3197 ../src/gui/chronojump.cs:4075
#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/jump.cs:1815
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/gui/chronojump.cs:3198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/gui/chronojump.cs:3199
msgid "Runs"
msgstr "Carreras"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacción"
#: ../glade/chronojump.glade.h:61 ../src/exportSession.cs:193
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4553 ../src/gui/person.cs:2400
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4554 ../src/gui/person.cs:2400
#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:181
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -505,8 +506,8 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/constants.cs:894
-#: ../src/gui/encoder.cs:3215 ../src/sqlite/main.cs:1785
-#: ../src/sqlite/main.cs:1786
+#: ../src/gui/encoder.cs:3215 ../src/sqlite/main.cs:1796
+#: ../src/sqlite/main.cs:1797
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "Lateral"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/sqlite/main.cs:1348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/sqlite/main.cs:1359
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "página 7"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "O pulse 'spacio'"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:6151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:6152
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
@@ -660,8 +661,8 @@ msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)\t"
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:3902
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4202 ../src/gui/chronojump.cs:4446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:3903
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4203 ../src/gui/chronojump.cs:4447
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Paleta"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/sqlite/main.cs:1354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/sqlite/main.cs:1365
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Izquierda"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/sqlite/main.cs:1351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/sqlite/main.cs:1362
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "Cambio"
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/gui/chronojump.cs:4763
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/gui/chronojump.cs:4764
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Codificador desconectado"
@@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "carrera con tramos"
msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/chronojump.cs:1132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/chronojump.cs:1133
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -3566,24 +3567,24 @@ msgstr "Por favor, actualícese a la nueva versión."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:455 ../src/gui/chronojump.cs:1185
+#: ../src/chronojump.cs:455 ../src/gui/chronojump.cs:1186
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
-#: ../src/chronojump.cs:530 ../src/chronojump.cs:884 ../src/chronojump.cs:892
+#: ../src/chronojump.cs:530 ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizará ahora."
-#: ../src/chronojump.cs:538
+#: ../src/chronojump.cs:539
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:719
+#: ../src/chronojump.cs:720
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "ChronoJump {0} ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:720
+#: ../src/chronojump.cs:721
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
@@ -3591,43 +3592,43 @@ msgstr ""
"Rellene su correo-e y pulse en «Enviar informe de error» para corregir esto "
"rápidamente y contactarle si es necesario."
-#: ../src/chronojump.cs:721
+#: ../src/chronojump.cs:722
msgid "Your help is needed."
msgstr "Necesitamos su ayuda."
-#: ../src/chronojump.cs:851
+#: ../src/chronojump.cs:852
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:853
+#: ../src/chronojump.cs:854
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
-#: ../src/chronojump.cs:882
+#: ../src/chronojump.cs:883
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
-#: ../src/chronojump.cs:883 ../src/chronojump.cs:891
+#: ../src/chronojump.cs:884 ../src/chronojump.cs:892
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:890
+#: ../src/chronojump.cs:891
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:898
+#: ../src/chronojump.cs:899
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:899
+#: ../src/chronojump.cs:900
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:905
+#: ../src/chronojump.cs:906
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquí: {0}"
@@ -4343,12 +4344,12 @@ msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
#: ../src/constants.cs:894 ../src/gui/encoder.cs:3215
-#: ../src/sqlite/main.cs:1779 ../src/sqlite/main.cs:1780
+#: ../src/sqlite/main.cs:1790 ../src/sqlite/main.cs:1791
msgid "RL"
msgstr "RL"
#: ../src/constants.cs:894 ../src/gui/encoder.cs:3215
-#: ../src/sqlite/main.cs:1782 ../src/sqlite/main.cs:1783
+#: ../src/sqlite/main.cs:1793 ../src/sqlite/main.cs:1794
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -4625,7 +4626,7 @@ msgid "Run will not be recorded. Out of time."
msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
#: ../src/execute/run.cs:948 ../src/exportSession.cs:591
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4327 ../src/gui/run.cs:1380 ../src/gui/run.cs:1448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4328 ../src/gui/run.cs:1380 ../src/gui/run.cs:1448
#: ../src/gui/run.cs:1500
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
@@ -4852,11 +4853,12 @@ msgstr ""
"No se pudo enviar el archivo.\n"
"no existe."
-#: ../src/json.cs:75
+#: ../src/json.cs:76 ../src/json.cs:94
msgid "Could not send file."
msgstr "No se pudo enviar el archivo."
-#: ../src/json.cs:76 ../src/json.cs:142 ../src/json.cs:183 ../src/json.cs:197
+#: ../src/json.cs:77 ../src/json.cs:95 ../src/json.cs:153 ../src/json.cs:214
+#: ../src/json.cs:228
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -4865,110 +4867,122 @@ msgstr ""
"No está conectado a Internet\n"
"o el servidor {0} está caído."
-#: ../src/json.cs:115
+#: ../src/json.cs:125
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Registro enviado. Gracias."
-#: ../src/json.cs:141
+#: ../src/json.cs:152
msgid "Could not get last version."
msgstr "No se pudo obtener la última versión."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:842
+#: ../src/json.cs:176
+msgid "Update software at "
+msgstr "Actualitzar software desde"
+
+#: ../src/json.cs:179
+msgid "Installed version is: "
+msgstr "La versión instalada es:"
+
+#: ../src/json.cs:180
+msgid "Last version published: "
+msgstr "La última versión publicada es:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:843
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:887
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1136
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1143
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1144
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1168
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1169
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1184
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1185
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versión de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1253
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "¿Desea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1256
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1326
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1327
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de los siguientes atletas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1340
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1341
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>país</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1355
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1369
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1370
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1371
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"O la próxima vez que suba una sesión, marque dichos atletas para que no "
"suban al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1388
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesión será subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los atletas se "
"ocultarán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1390
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Si desea añadir más atletas o pruebas en la misma sesión, podrá subir o "
"actualizar dicha sesión nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1392
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesión se había subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1395
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1396
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Todos los datos subidos serán licenciados como:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1396
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1397
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribución 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1401
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1402
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
@@ -5049,27 +5063,27 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1531 ../src/gui/chronojump.cs:1620
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1702 ../src/gui/chronojump.cs:1786
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1868 ../src/gui/chronojump.cs:1951
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2049 ../src/gui/genericWindow.cs:676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1532 ../src/gui/chronojump.cs:1621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1703 ../src/gui/chronojump.cs:1787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1869 ../src/gui/chronojump.cs:1952
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2050 ../src/gui/genericWindow.cs:676
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1538 ../src/gui/chronojump.cs:1631
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1709 ../src/gui/chronojump.cs:1797
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1875 ../src/gui/chronojump.cs:1962
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2062 ../src/gui/executeAuto.cs:241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1539 ../src/gui/chronojump.cs:1632
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1710 ../src/gui/chronojump.cs:1798
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1876 ../src/gui/chronojump.cs:1963
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2063 ../src/gui/executeAuto.cs:241
#: ../src/gui/genericWindow.cs:680 ../src/gui/genericWindow.cs:685
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1624 ../src/gui/chronojump.cs:1790
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1955
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1625 ../src/gui/chronojump.cs:1791
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1956
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2434
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2435
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5080,34 +5094,34 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2500
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2501
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2575
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2576
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2575
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2576
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2582
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2591
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2592
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Los datos del codificador no se exportarán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2735 ../src/gui/person.cs:618
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2736 ../src/gui/person.cs:618
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "Añadido un atleta."
msgstr[1] "Añadidos {0} atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2806
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2807
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5117,23 +5131,23 @@ msgstr ""
"de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2807
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2808
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3502
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3503
msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
msgstr "Por favor, toque la plataforma para cancelar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3503 ../src/gui/chronojump.cs:3607
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3504 ../src/gui/chronojump.cs:3608
msgid "Then press Accept"
msgstr "Entonces presione Aceptar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3551
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3552
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -5144,11 +5158,11 @@ msgstr ""
"completamente.\n"
"Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3606
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3607
msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
msgstr "Por favor, toque la plataforma para finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3681
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -5156,149 +5170,149 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para "
"finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3682
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3751
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3752
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3971 ../src/gui/chronojump.cs:4126
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4254 ../src/gui/chronojump.cs:4380
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4493 ../src/gui/chronojump.cs:4613
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4913 ../src/gui/encoder.cs:1946
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3972 ../src/gui/chronojump.cs:4127
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4255 ../src/gui/chronojump.cs:4381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4494 ../src/gui/chronojump.cs:4614
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4914 ../src/gui/encoder.cs:1946
#: ../src/gui/person.cs:1901
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Lo sentimo, el video no puede ser guardado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4759
msgid "Encoder connected"
msgstr "Codificador conectado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4800
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4801
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5264 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5265 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Reproduciendo vídeo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5435 ../src/gui/chronojump.cs:5451
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5436 ../src/gui/chronojump.cs:5452
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Desea borrar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5452
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5453
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atención: Borrar un subsalto reactivo borrará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5523 ../src/gui/chronojump.cs:5540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5524 ../src/gui/chronojump.cs:5541
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "¿Desea borrar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5541
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5542
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Atención: Borrar un tramo de la carrera borrará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5675
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5676
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Desea borrar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5732
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5733
msgid "Added simple jump."
msgstr "Añadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5738
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5739
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Añadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5768
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5769
msgid "Added simple run."
msgstr "Añadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5775
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6144
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6145
msgid "Accelerators help"
msgstr "Ayuda de acceleradores"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6146
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6147
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6147
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6148
msgid "On execute test tab:"
msgstr "En la pestaña de Ejecutar prueba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6148
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6149
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6149
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6150
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6149
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6150
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6150
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6151
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6150
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6151
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6152
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6152 ../src/gui/chronojump.cs:6156
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6159
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6153 ../src/gui/chronojump.cs:6157
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6160
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6154
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6154
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6155
msgid "On results tab:"
msgstr "El la pestaña de Resultados:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6155
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6156
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6156
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6157
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6157
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6158
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6158
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6159
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6159
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6160
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6217
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6256
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -5307,7 +5321,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6639
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6678
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -5869,11 +5883,11 @@ msgstr "Series"
msgid "Total weight"
msgstr "Peso total"
-#: ../src/gui/error.cs:121
+#: ../src/gui/error.cs:123
msgid "Thanks"
msgstr "Gracias"
-#: ../src/gui/error.cs:128
+#: ../src/gui/error.cs:130
msgid "Try again"
msgstr "Inténtelo de nuevo"
@@ -8376,6 +8390,15 @@ msgstr "Uruguay"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
+#. written just to have the names translated
+#: ../src/sqlite/encoder.cs:563
+msgid "Bench press"
+msgstr "Pres de banca"
+
+#: ../src/sqlite/encoder.cs:564
+msgid "Squat"
+msgstr "Sentadilla"
+
#. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
msgid "Diving"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]