[chronojump] Updated Czech translation



commit 640953637a2ba1b7a53835bb53669b18fccbcbad
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Jul 25 21:19:50 2015 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1248 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 631 insertions(+), 617 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 970cac9..e4e580f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-13 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-22 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-24 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-25 21:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -130,20 +130,20 @@ msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
 msgid "_Mode:"
 msgstr "Reži_m:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:388
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3167 ../src/gui/chronojump.cs:4045
-#: ../src/gui/jump.cs:1691 ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/jump.cs:1796
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:394
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3196 ../src/gui/chronojump.cs:4074
+#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/jump.cs:1815
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/gui/chronojump.cs:3169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/gui/chronojump.cs:3198
 msgid "Runs"
 msgstr "Běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/constants.cs:895
-#: ../src/exportSession.cs:286 ../src/exportSession.cs:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/constants.cs:870
+#: ../src/exportSession.cs:292 ../src/exportSession.cs:465
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Výkon"
@@ -297,18 +297,18 @@ msgstr "Jednoduché běhy"
 msgid "Intervallic Runs"
 msgstr "Intervalové běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60 ../src/exportSession.cs:185
-#: ../src/report.cs:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../src/report.cs:178
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61 ../src/exportSession.cs:187
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4524 ../src/gui/person.cs:2400
-#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61 ../src/exportSession.cs:193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4553 ../src/gui/person.cs:2400
+#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:181
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62 ../src/exportSession.cs:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62 ../src/exportSession.cs:195
 #: ../src/gui/person.cs:2401 ../src/gui/session.cs:736
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
@@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Pád z předem dané výšky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94 ../src/gui/jump.cs:1439
-#: ../src/gui/jump.cs:1656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94 ../src/gui/jump.cs:1458
+#: ../src/gui/jump.cs:1675
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitř"
 
@@ -487,9 +487,9 @@ msgstr "Tato končetina"
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opačná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/exportSession.cs:280
-#: ../src/exportSession.cs:527 ../src/exportSession.cs:580
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:782
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../src/exportSession.cs:533 ../src/exportSession.cs:586
+#: ../src/exportSession.cs:727 ../src/exportSession.cs:788
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -502,9 +502,9 @@ msgstr "Svislý"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/constants.cs:919
-#: ../src/gui/encoder.cs:3215 ../src/sqlite/main.cs:1779
-#: ../src/sqlite/main.cs:1780
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/constants.cs:894
+#: ../src/gui/encoder.cs:3215 ../src/sqlite/main.cs:1785
+#: ../src/sqlite/main.cs:1786
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
@@ -512,15 +512,15 @@ msgstr "L"
 msgid "Lateral"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:283
-#: ../src/exportSession.cs:386 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:289
+#: ../src/exportSession.cs:392 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Dopad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/sqlite/main.cs:1342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/sqlite/main.cs:1348
 msgid "Both"
 msgstr "Obě"
 
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Obě"
 msgid "page 1"
 msgstr "strana 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115 ../src/gui/jump.cs:1654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115 ../src/gui/jump.cs:1673
 #: ../src/gui/run.cs:1347
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "krok pulzu"
 #. update the totaltime label
 #: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/gui/jump.cs:628
 #: ../src/gui/jump.cs:723 ../src/gui/jump.cs:747 ../src/gui/jump.cs:881
-#: ../src/gui/jump.cs:1163 ../src/gui/pulse.cs:253 ../src/gui/pulse.cs:324
+#: ../src/gui/jump.cs:1182 ../src/gui/pulse.cs:253 ../src/gui/pulse.cs:324
 #: ../src/gui/pulse.cs:430 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
 #: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1009
 msgid "seconds"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "strana 7"
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:6122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:6151
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
@@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:3873
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4173 ../src/gui/chronojump.cs:4417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:3902
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4202 ../src/gui/chronojump.cs:4446
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:146 ../src/execute/run.cs:946
-#: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:529
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:741
-#: ../src/exportSession.cs:826 ../src/gui/pulse.cs:292
+#: ../src/exportSession.cs:395 ../src/exportSession.cs:535
+#: ../src/exportSession.cs:686 ../src/exportSession.cs:747
+#: ../src/exportSession.cs:832 ../src/gui/pulse.cs:292
 #: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Aktualizovat"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
 #: ../glade/chronojump.glade.h:157 ../src/execute/jump.cs:445
-#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:456
+#: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:462
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:688
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
@@ -733,8 +733,8 @@ msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:282
-#: ../src/exportSession.cs:457 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:288
+#: ../src/exportSession.cs:463 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:697 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
 #: ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
@@ -745,8 +745,8 @@ msgstr " "
 msgid "TF"
 msgstr "ČL"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:230
+#: ../src/exportSession.cs:291 ../src/exportSession.cs:464
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33
 #: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
@@ -774,8 +774,8 @@ msgstr "Osoba"
 msgid "Session average on this test"
 msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:169
-#: ../src/gui/encoder.cs:3751 ../src/report.cs:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:175
+#: ../src/gui/encoder.cs:3751 ../src/report.cs:138
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
@@ -790,9 +790,9 @@ msgstr "Poslední skok"
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168 ../src/exportSession.cs:467
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:746
-#: ../src/exportSession.cs:848 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168 ../src/exportSession.cs:473
+#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:752
+#: ../src/exportSession.cs:854 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -814,8 +814,8 @@ msgstr "Poslední skok"
 msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/constants.cs:892
-#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/constants.cs:867
+#: ../src/exportSession.cs:536 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
 #: ../src/treeViewRun.cs:126
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Upravit vybraný (e)"
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/exportSession.cs:287
-#: ../src/exportSession.cs:460 ../src/treeViewJump.cs:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/exportSession.cs:293
+#: ../src/exportSession.cs:466 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Tuhost"
 
@@ -952,12 +952,12 @@ msgstr "vybrat"
 #: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:360
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/person.cs:306
 #: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:963
-#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:266 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:272 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/stats.cs:1321
-#: ../src/report.cs:268
+#: ../src/report.cs:274
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený počet"
 
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Paleta"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/sqlite/main.cs:1348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/sqlite/main.cs:1354
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Levý"
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/sqlite/main.cs:1345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/sqlite/main.cs:1351
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
@@ -1106,17 +1106,17 @@ msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/exportSession.cs:834
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Změna"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239 ../src/constants.cs:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239 ../src/constants.cs:475
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detekuje se…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/gui/chronojump.cs:4734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/gui/chronojump.cs:4763
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Snímač je odpojen"
 
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Přídavné zátěže"
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment setrvačnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254 ../src/constants.cs:920
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254 ../src/constants.cs:895
 #: ../src/gui/encoder.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:4015
 #: ../src/gui/encoder.cs:4019
 msgid "Inertia M."
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Zrušit proces"
 
 #. not capturing
 #: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/encoder.cs:675
-#: ../src/gui/encoder.cs:5136
+#: ../src/gui/encoder.cs:5140
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
@@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sessions"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:172
-#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:178
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:143
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
 
@@ -1622,8 +1622,8 @@ msgstr "Osoby"
 msgid "General data"
 msgstr "Obecné údaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/exportSession.cs:177
-#: ../src/report.cs:147 ../src/report.cs:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../src/report.cs:153 ../src/report.cs:156
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Reakční skoky"
 
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Intervalové běhy"
 msgid "Tests"
 msgstr "Testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/chronojump.cs:1129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/chronojump.cs:1132
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Čas letu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/gui/encoder.cs:864
 #: ../src/gui/encoder.cs:1276 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:479
-#: ../src/gui/jump.cs:1440 ../src/gui/jump.cs:1657
+#: ../src/gui/jump.cs:1459 ../src/gui/jump.cs:1676
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
@@ -1658,8 +1658,8 @@ msgstr "Identifikátor"
 msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/constants.cs:897
-#: ../src/exportSession.cs:528 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/constants.cs:872
+#: ../src/exportSession.cs:534 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:47
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:483 ../src/gui/run.cs:1159
 #: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -1682,18 +1682,18 @@ msgstr "Chyby"
 msgid "Video available"
 msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/constants.cs:623
-#: ../src/encoder.cs:622 ../src/gui/jump.cs:1456 ../src/gui/jump.cs:1461
-#: ../src/gui/jump.cs:1498 ../src/gui/jump.cs:1501 ../src/gui/jump.cs:1530
-#: ../src/gui/jump.cs:1533 ../src/gui/jump.cs:1673 ../src/gui/jump.cs:1678
-#: ../src/gui/jump.cs:1757 ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/jump.cs:1807
-#: ../src/gui/jump.cs:1810
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/constants.cs:598
+#: ../src/encoder.cs:622 ../src/gui/jump.cs:1475 ../src/gui/jump.cs:1480
+#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1549
+#: ../src/gui/jump.cs:1552 ../src/gui/jump.cs:1692 ../src/gui/jump.cs:1697
+#: ../src/gui/jump.cs:1776 ../src/gui/jump.cs:1779 ../src/gui/jump.cs:1826
+#: ../src/gui/jump.cs:1829
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380 ../src/constants.cs:622
-#: ../src/encoder.cs:624 ../src/gui/jump.cs:1458 ../src/gui/jump.cs:1463
-#: ../src/gui/jump.cs:1675 ../src/gui/jump.cs:1680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380 ../src/constants.cs:597
+#: ../src/encoder.cs:624 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1482
+#: ../src/gui/jump.cs:1694 ../src/gui/jump.cs:1699
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/exportSession.cs:206
-#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1438 ../src/gui/jump.cs:1653 ../src/gui/person.cs:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/executeAuto.cs:192
+#: ../src/gui/jump.cs:1457 ../src/gui/jump.cs:1672 ../src/gui/person.cs:117
 #: ../src/gui/run.cs:1158 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/server.cs:164
-#: ../src/gui/session.cs:722 ../src/gui/session.cs:974 ../src/report.cs:220
+#: ../src/gui/session.cs:722 ../src/gui/session.cs:974 ../src/report.cs:226
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
@@ -2034,9 +2034,9 @@ msgstr "další info"
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:977 ../src/report.cs:222 ../src/runType.cs:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/exportSession.cs:215
+#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/session.cs:742
+#: ../src/gui/session.cs:977 ../src/report.cs:228 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
@@ -2049,8 +2049,8 @@ msgstr "Údaje hodnotitele"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji časomíru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/constants.cs:542
-#: ../src/constants.cs:573 ../src/gui/person.cs:1243 ../src/gui/person.cs:1259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/constants.cs:517
+#: ../src/constants.cs:548 ../src/gui/person.cs:1243 ../src/gui/person.cs:1259
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
@@ -2258,13 +2258,13 @@ msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/exportSession.cs:289 ../src/exportSession.cs:391
-#: ../src/exportSession.cs:531 ../src/exportSession.cs:587
-#: ../src/exportSession.cs:681 ../src/exportSession.cs:723
-#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/encoder.cs:3593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:295 ../src/exportSession.cs:397
+#: ../src/exportSession.cs:537 ../src/exportSession.cs:593
+#: ../src/exportSession.cs:687 ../src/exportSession.cs:729
+#: ../src/exportSession.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:3593
 #: ../src/gui/encoder.cs:3648 ../src/gui/executeAuto.cs:194
-#: ../src/gui/jump.cs:1441 ../src/gui/jump.cs:1658 ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/gui/jump.cs:1460 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/person.cs:120
 #: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1349 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
 #: ../src/treeViewEvent.cs:41
@@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr "Omezeno "
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:1162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:1181
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/constants.cs:899
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/constants.cs:874
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
@@ -2325,74 +2325,66 @@ msgid "Delete type"
 msgstr "Smazat typ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:526
-msgid "Chronojump language select"
-msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
-msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
-msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Přidání více osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
 msgstr "Přidat záznamy z CSV (tabulka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "Soubor CSV má záhlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "Soubor CSV nemá záhlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "Open CSV file"
 msgstr "Otevřít soubor CSV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "Add entries manually"
 msgstr "Přidat záznamy ručně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "Create table"
 msgstr "Vytvořit tabulku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/gui/person.cs:2018
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/gui/person.cs:2018
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "Genre"
 msgstr "Pohlaví"
 
 #. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/constants.cs:902
-#: ../src/exportSession.cs:224 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:363 ../src/gui/person.cs:2020
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/constants.cs:877
+#: ../src/exportSession.cs:230 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../src/exportSession.cs:369 ../src/gui/person.cs:2020
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Váha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid ""
 "This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
 "\n"
@@ -2404,39 +2396,39 @@ msgstr ""
 "K rozlišení mezi můžem a ženou použijte hodnoty 1/0 nebo m/f nebo M/F ve "
 "sloupci pohlaví."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
 msgstr "Uložit tabulku jako CSV (hodnoty oddělené čárkami)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Mark if CSV file has header row or not."
 msgstr "Označit, jestli má soubor CSV záhlaví nebo ne."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "Open CSV file."
 msgstr "Otevřít soubor CSV."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "This help."
 msgstr "Tato nápověda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "Full name in 1 column"
 msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "Full name in 2 columns"
 msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
 msgstr "Celé jméno v jedno sloupci nebo ve dvouch (jméno/příjmení)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "Load persons"
 msgstr "Načtení osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2444,147 +2436,155 @@ msgstr ""
 "Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
 "(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "From session"
 msgstr "Ze série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "Check"
 msgstr "Omezit na"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558 ../src/gui/encoder.cs:1320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/encoder.cs:1320
 #: ../src/gui/person.cs:1884
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "Select person"
 msgstr "Výběr osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "Add new person"
 msgstr "Přidat novou osobu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/person.cs:1883
-#: ../src/gui/preferences.cs:463 ../src/gui/preferences.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:519 ../src/gui/preferences.cs:592
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/gui/person.cs:941
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562 ../src/gui/person.cs:941
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563 ../src/exportSession.cs:228
 #: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/person.cs:2019
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "man"
 msgstr "muž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Použít metrické jednotky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Pořídit snímek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570 ../src/exportSession.cs:228
 #: ../src/gui/person.cs:119
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "Change date"
 msgstr "Změnit datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "Data of person"
 msgstr "Údaje osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573 ../src/exportSession.cs:231
 #: ../src/gui/person.cs:2083 ../src/gui/session.cs:726
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574 ../src/exportSession.cs:231
 #: ../src/gui/person.cs:2085 ../src/gui/session.cs:727
 msgid "Specialty"
 msgstr "Zaměření"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575 ../src/exportSession.cs:232
 #: ../src/gui/person.cs:2087 ../src/gui/session.cs:728
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Přidat nový sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
 msgid "Encoder tests"
 msgstr "Testy se snímačem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
 msgid "Images and Videos"
 msgstr "Obrázky a videa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
 msgid "Contact tests"
 msgstr "Kontaktní testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
 msgid "Backup database"
 msgstr "Zálohovat databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586 ../src/gui/encoder.cs:4599
-#: ../src/gui/encoder.cs:5004
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584 ../src/gui/encoder.cs:4603
+#: ../src/gui/encoder.cs:5008
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Otevřít složku s databází"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+msgid "Restore database"
+msgstr "Obnovit databázi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+msgid "Database"
+msgstr "Databáze"
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:588
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Otevřít složku se záznamy"
@@ -2594,26 +2594,22 @@ msgid "Import configuration"
 msgstr "Importovat nastavení"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:590
-msgid "Database"
-msgstr "Databáze"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Počáteční rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Indexy mezi ČL a ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
 msgid "QIndex"
 msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Index Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2621,43 +2617,43 @@ msgstr ""
 "Ve statistikách\n"
 "zobrazit výšku jako:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Jednotky váhy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Výška (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid "How to calculate these statistics:"
 msgstr "Jak vypočítat tuto statistiku:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Index pužití rukou"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Use height"
 msgstr "Použít výšku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Použít čas letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
 msgid "Calculations"
 msgstr "Výpočty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -2667,405 +2663,421 @@ msgstr ""
 "fotobuňce.\n"
 "Vystartuje před nimi a k nim dorazí již s určitou rychlostí."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid "What to do on speed start?"
 msgstr "Co dělat při rychlém startu?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
 msgid "Time starts on arrival at first device"
 msgstr "Čas začít počítat po dosažení prvního zařízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
 msgid "Time starts on leaving first device"
 msgstr "Čas začít počítat po opuštění prvního zařízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Zabránit dvojitému kontaktu (doporučeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Opravit, když jsou nalezeny dva nebo více kontaktů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
 msgid "Take first contact"
 msgstr "Vzít první kontakt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
 msgid "Take average"
 msgstr "Vzít průměr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
 msgid "Take last contact (recommended)"
 msgstr "Vzít poslední kontakt (doporučeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
 msgid "Double contacts on simple runs"
 msgstr "Dvojité kontakty v jednotlivých bězích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
 msgid "Take average (recommended)"
 msgstr "Vzít průměr (doporučeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
 msgid "Take last contact"
 msgstr "Vzít poslední kontakt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
 msgid "on intervallic runs"
 msgstr "na intervalových bězích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Hnací"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "U momentových kotoučů se tato volba nepoužívá."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
 msgid "Save the repetition with best mean power"
 msgstr "Uložit opakování s nejlepším středním výkonem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
 msgid "Save all"
 msgstr "Uložit vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
 msgid "Do not save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
 msgid "Save repetitions automatically on capture"
 msgstr "Uložit opakování automaticky po jejich sejmutí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
 msgid "Smooth"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Doporučeno:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nevážené"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
 msgid "Weighted"
 msgstr "Vážené"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Vážené ²"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Vážené ³"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Odhad 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Vybrat kameru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:639
-msgid "Ask for confirm test deletion"
-msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
+msgid "Use detected language"
+msgstr "Použít zjištěný jazyk"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:640
-msgid "Ask user if really wants to delete a test"
-msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
+msgid "recommended"
+msgstr "doporučeno"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:641
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desetinné číslo"
+msgid "Force language"
+msgstr "Určit jazyk"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:642
-msgid "Export to spreadsheet"
-msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
+msgid "Translate statistics graphs"
+msgstr "Překlad grafů se statistikami"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:643
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinka"
+msgid "Translate"
+msgstr "Překládat"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:644
-msgid "Non-Latin"
-msgstr "Jiná než latinka"
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Nepřekládat"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:645
-msgid "Translate statistics graphs"
-msgstr "Překlad grafů se statistikami"
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Tato změna vyžaduje restart aplikace Chronojump"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:646
-msgid "This change needs restart"
-msgstr "Tato změna vyžaduje restart"
+msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:647
-msgid "Translate"
-msgstr "Překládat"
+msgid "Ask user if really wants to delete a test"
+msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:648
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Nepřekládat"
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desetinné číslo"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:649
+msgid "Export to spreadsheet"
+msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+msgid "Non-Latin"
+msgstr "Jiná než latinka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
 msgid "Query to server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Provést dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
 msgid "Type of test"
 msgstr "Typ testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
 msgid "Variable"
 msgstr "Proměnná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
 msgid "Test variables"
 msgstr "Proměnné testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
 msgid "Continent"
 msgstr "Světadíl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
 msgid "And"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
 msgid "Person variables"
 msgstr "Proměnné osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Hodnotitel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
 msgid "Show query"
 msgstr "Zobrazit dotaz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
 msgid "Average:"
 msgstr "Průměr:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Celkový čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Nastavení zpětné vazby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
 msgid "show best time"
 msgstr "zobrazit nejlepší čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
 msgid "show worst time"
 msgstr "zobrazit nejhorší čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
 msgid "Bell good"
 msgstr "Gong dobře"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Gong špatně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Čas</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
 msgstr "<b>Střední síla</b> (N)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgstr "<b>Max. síla</b> (N)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:686
 msgid "Conditions"
 msgstr "Podmínky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Gong „dobře“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:688
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Gong „špatně“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/chronojump.glade.h:689
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
+#: ../glade/chronojump.glade.h:690
 msgid "test bells"
 msgstr "testovat gongy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:691
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:689
+#: ../glade/chronojump.glade.h:692
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690
+#: ../glade/chronojump.glade.h:693
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazit…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:691 ../src/constants.cs:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:694 ../src/constants.cs:339
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:692 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:695 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:696
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:694
+#: ../glade/chronojump.glade.h:697
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Včetně drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:698
 msgid "Include individual"
 msgstr "Včetně individuálních"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:696
+#: ../glade/chronojump.glade.h:699
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:697
+#: ../glade/chronojump.glade.h:700
 msgid "general data"
 msgstr "obecné údaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:701
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:699
+#: ../glade/chronojump.glade.h:702
 msgid "Down"
 msgstr "Níže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:703
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:704
 msgid "Add comment"
 msgstr "Přidat poznámku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:702
+#: ../glade/chronojump.glade.h:705
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:706
 msgid "statistics data"
 msgstr "údaje statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:704
+#: ../glade/chronojump.glade.h:707
 msgid "Make report"
 msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:705
+#: ../glade/chronojump.glade.h:708
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:706
+#: ../glade/chronojump.glade.h:709
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:707
+#: ../glade/chronojump.glade.h:710
 msgid ""
 "Limited by\n"
 "(how it finishes)"
@@ -3073,31 +3085,31 @@ msgstr ""
 "Omezen pomocí\n"
 "(co určuje konec)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:709 ../src/gui/run.cs:1008
+#: ../glade/chronojump.glade.h:712 ../src/gui/run.cs:1008
 msgid "tracks"
 msgstr "dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:710
+#: ../glade/chronojump.glade.h:713
 msgid "time (s)"
 msgstr "čas (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:711
+#: ../glade/chronojump.glade.h:714
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:712
+#: ../glade/chronojump.glade.h:715
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:713
+#: ../glade/chronojump.glade.h:716
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:714
+#: ../glade/chronojump.glade.h:717
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:715
+#: ../glade/chronojump.glade.h:718
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
@@ -3105,19 +3117,19 @@ msgstr ""
 "Různá (každá dráha má jinou délku\n"
 "vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:717
+#: ../glade/chronojump.glade.h:720
 msgid "Number of different tracks"
 msgstr "Počet různých drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:718
+#: ../glade/chronojump.glade.h:721
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Nápověda k RSA"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:722
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Délka každé dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:720
+#: ../glade/chronojump.glade.h:723
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -3125,44 +3137,44 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
 "(tučné položky jsou vyžadovány)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:722 ../src/exportSession.cs:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:725 ../src/exportSession.cs:213
 #: ../src/gui/person.cs:2393 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:975 ../src/report.cs:221
+#: ../src/gui/session.cs:975 ../src/report.cs:227
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:723 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:726 ../src/exportSession.cs:214
 #: ../src/gui/encoder.cs:868 ../src/gui/encoder.cs:1279
 #: ../src/gui/encoder.cs:3751 ../src/gui/session.cs:724
-#: ../src/gui/session.cs:976 ../src/report.cs:221
+#: ../src/gui/session.cs:976 ../src/report.cs:227
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:724
+#: ../glade/chronojump.glade.h:727
 msgid "Different"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:725
+#: ../glade/chronojump.glade.h:728
 msgid "All the same"
 msgstr "Všichni stejně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:726
+#: ../glade/chronojump.glade.h:729
 msgid "Person's data"
 msgstr "Údaje osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:730
 msgid "Show data of jump and run tests"
 msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:728
+#: ../glade/chronojump.glade.h:731
 msgid "Show data of encoder tests"
 msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:729
+#: ../glade/chronojump.glade.h:732
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cvičení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:730 ../src/gui/person.cs:2396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:733 ../src/gui/person.cs:2396
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -3170,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:732
+#: ../glade/chronojump.glade.h:735
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -3178,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 "Běhy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:737
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -3186,19 +3198,19 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:736
+#: ../glade/chronojump.glade.h:739
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:737
+#: ../glade/chronojump.glade.h:740
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Jména budou skrytá"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:738
+#: ../glade/chronojump.glade.h:741
 msgid "Codes:"
 msgstr "Kódy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:739
+#: ../glade/chronojump.glade.h:742
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3208,44 +3220,44 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
 "<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:742
+#: ../glade/chronojump.glade.h:745
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:743
+#: ../glade/chronojump.glade.h:746
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Načítá se ChronoJump…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:744
+#: ../glade/chronojump.glade.h:747
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Zrušit spojení se serverem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:745
+#: ../glade/chronojump.glade.h:748
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:746
+#: ../glade/chronojump.glade.h:749
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:747
+#: ../glade/chronojump.glade.h:750
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:748
+#: ../glade/chronojump.glade.h:751
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:749
+#: ../glade/chronojump.glade.h:752
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:750
+#: ../glade/chronojump.glade.h:753
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:751
+#: ../glade/chronojump.glade.h:754
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
@@ -3463,13 +3475,13 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
-#: ../src/chronojump.cs:242
+#: ../src/chronojump.cs:278
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "žádné tabulky, vytváří se…"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:292
+#: ../src/chronojump.cs:328
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -3479,7 +3491,7 @@ msgstr ""
 "Pokud problém přetrvává, zeptejte se na řešení v poštovní konferenci "
 "chronojump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:293
+#: ../src/chronojump.cs:329
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -3488,16 +3500,16 @@ msgstr ""
 "Pokud máte prázdnou databázi (čerstvě nainstalovaný ChronoJump), můžete "
 "zkusit problém vyřešit smazáním tohoto souboru: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:295
+#: ../src/chronojump.cs:331
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "A opětovným spuštěním aplikace ChronoJump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:307
+#: ../src/chronojump.cs:344
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Všechny skoky SS byly přejmenovány na „SSbr“ (Seskokové skoky bez rukou)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:308
+#: ../src/chronojump.cs:345
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -3506,22 +3518,22 @@ msgstr ""
 "ručně na „SSpr“."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:316
+#: ../src/chronojump.cs:353
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Tato verze ({0}) aplikace ChronoJump je pro vaši databázi bohužel příliš "
 "stará."
 
-#: ../src/chronojump.cs:317
+#: ../src/chronojump.cs:354
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Aktualizujte prosím ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:325
+#: ../src/chronojump.cs:362
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabulky jsou již vytvořené"
 
-#: ../src/chronojump.cs:407
+#: ../src/chronojump.cs:444
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3532,32 +3544,32 @@ msgstr ""
 "Na webových stránkách je dostupná nová verze ChronoJump.\n"
 "Vaše verze ChronoJump je: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:409
+#: ../src/chronojump.cs:446
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 
-#: ../src/chronojump.cs:417
+#: ../src/chronojump.cs:454
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:418 ../src/gui/chronojump.cs:1182
+#: ../src/chronojump.cs:455 ../src/gui/chronojump.cs:1185
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:493 ../src/chronojump.cs:850 ../src/chronojump.cs:858
+#: ../src/chronojump.cs:530 ../src/chronojump.cs:884 ../src/chronojump.cs:892
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
 
-#: ../src/chronojump.cs:501
+#: ../src/chronojump.cs:538
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Otevřít ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:683
+#: ../src/chronojump.cs:719
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
 
-#: ../src/chronojump.cs:684
+#: ../src/chronojump.cs:720
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
@@ -3565,43 +3577,43 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím svůj e-mail a klikněte na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
 "mohlo rychle opravit a v případě potřeby vás kontaktovat."
 
-#: ../src/chronojump.cs:685
+#: ../src/chronojump.cs:721
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
 
-#: ../src/chronojump.cs:817
+#: ../src/chronojump.cs:851
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:819
+#: ../src/chronojump.cs:853
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
 
-#: ../src/chronojump.cs:848
+#: ../src/chronojump.cs:882
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:849 ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:883 ../src/chronojump.cs:891
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Udělejte to prosím ručně."
 
-#: ../src/chronojump.cs:856
+#: ../src/chronojump.cs:890
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:864
+#: ../src/chronojump.cs:898
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:899
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Udělejte to prosím ručně"
 
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:905
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -3888,7 +3900,7 @@ msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:896 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:871 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
@@ -3934,51 +3946,51 @@ msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
 msgid "black only"
 msgstr "jen černě"
 
-#: ../src/constants.cs:483
+#: ../src/constants.cs:458
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:485
+#: ../src/constants.cs:460
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Rovněž je možné toto:"
 
-#: ../src/constants.cs:489
+#: ../src/constants.cs:464
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:466
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:468
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
 
-#: ../src/constants.cs:496
+#: ../src/constants.cs:471
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Nalezené sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:497
+#: ../src/constants.cs:472
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:498
+#: ../src/constants.cs:473
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
 
-#: ../src/constants.cs:498
+#: ../src/constants.cs:473
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
 
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:476
 msgid "Touch device."
 msgstr "Dotykové zařízení"
 
-#: ../src/constants.cs:503
+#: ../src/constants.cs:478
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Ovladač zařízení Chronopic byl nainstalován."
 
-#: ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:479
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -3988,146 +4000,146 @@ msgstr ""
 "nainstalován <b>ovladač</b> v „Nabídka Windows Start / Chronojump / "
 "Instalovat ovladač Chronopic“."
 
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:480
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Podívat se na webové stránky softwaru Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:509
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Neurčeno"
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:510
 msgid "--Any"
 msgstr "--Libovolný"
 
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:513
 msgid "-None"
 msgstr "-Žádný"
 
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:527
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktida"
 
-#: ../src/constants.cs:553
+#: ../src/constants.cs:528
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/constants.cs:554
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:555
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "North America"
 msgstr "Severní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:531
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceánie"
 
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "South America"
 msgstr "Jižní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:536
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:562 ../src/exportSession.cs:291
-#: ../src/exportSession.cs:393 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:588 ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:724 ../src/exportSession.cs:784
+#: ../src/constants.cs:537 ../src/exportSession.cs:297
+#: ../src/exportSession.cs:399 ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:594 ../src/exportSession.cs:688
+#: ../src/exportSession.cs:730 ../src/exportSession.cs:790
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:226
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulovaný"
 
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:539
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:540
 msgid "All tests available."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
 
-#: ../src/constants.cs:576
+#: ../src/constants.cs:551
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Příležitostné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:580
+#: ../src/constants.cs:555
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Pravidelné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:581
+#: ../src/constants.cs:556
 msgid "Competition"
 msgstr "Soutěžní"
 
-#: ../src/constants.cs:582
+#: ../src/constants.cs:557
 msgid "Elite"
 msgstr "Vrcholová"
 
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:561
 msgid "Initializing"
 msgstr "Inicializuje se"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:562
 msgid "Checking database"
 msgstr "Kontroluje se databáze"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:588
+#: ../src/constants.cs:563
 msgid "Creating database"
 msgstr "Vytváří se databáze"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:564
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Vytváří se záloha databáze"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:565
 msgid "Updating database"
 msgstr "Aktualizuje se databáze"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "Připojuje se k serveru"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:567
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Připravuje se hlavní okno"
 
-#: ../src/constants.cs:595 ../src/gui/preferences.cs:454
+#: ../src/constants.cs:570 ../src/gui/preferences.cs:510
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
 
-#: ../src/constants.cs:596
+#: ../src/constants.cs:571
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
 
-#: ../src/constants.cs:597
+#: ../src/constants.cs:572
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
 
-#: ../src/constants.cs:598
+#: ../src/constants.cs:573
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
 
-#: ../src/constants.cs:625
+#: ../src/constants.cs:600
 msgid "In"
 msgstr "Uvnitř"
 
-#: ../src/constants.cs:626
+#: ../src/constants.cs:601
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
-#: ../src/constants.cs:643
+#: ../src/constants.cs:618
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4135,44 +4147,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:648
+#: ../src/constants.cs:623
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
 
-#: ../src/constants.cs:648
+#: ../src/constants.cs:623
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Vyvinuto týmem ChronoJump"
 
-#: ../src/constants.cs:650
+#: ../src/constants.cs:625
 msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
 
-#: ../src/constants.cs:651
+#: ../src/constants.cs:626
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:654
+#: ../src/constants.cs:629
 msgid "mass"
 msgstr "hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:655
+#: ../src/constants.cs:630
 msgid "falling height"
 msgstr "výška pádu"
 
-#: ../src/constants.cs:655
+#: ../src/constants.cs:630
 msgid "flight time"
 msgstr "čas letu"
 
-#: ../src/constants.cs:656
+#: ../src/constants.cs:631
 msgid "total_time"
 msgstr "celkový čas"
 
-#: ../src/constants.cs:658
+#: ../src/constants.cs:633
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:660
+#: ../src/constants.cs:635
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -4180,148 +4192,148 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná váha + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku v "
 "metrech)"
 
-#: ../src/constants.cs:662
+#: ../src/constants.cs:637
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
 
-#: ../src/constants.cs:665 ../src/constants.cs:903
+#: ../src/constants.cs:640 ../src/constants.cs:878
 msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:666
+#: ../src/constants.cs:641
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
-#: ../src/constants.cs:667
+#: ../src/constants.cs:642
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Čas letu"
 
-#: ../src/constants.cs:668
+#: ../src/constants.cs:643
 msgid "See:"
 msgstr "Viz:"
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:667
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
 
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:672
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
 
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:673
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 
-#: ../src/constants.cs:700
+#: ../src/constants.cs:675
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
-#: ../src/constants.cs:889 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:864 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:890
+#: ../src/constants.cs:865
 msgid "body speed"
 msgstr "rychlost těla"
 
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:866
 msgid "speed"
 msgstr "rychlost"
 
-#: ../src/constants.cs:893
+#: ../src/constants.cs:868
 msgid "Accel."
 msgstr "zrychlení"
 
-#: ../src/constants.cs:894
+#: ../src/constants.cs:869
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
-#: ../src/constants.cs:898
+#: ../src/constants.cs:873
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../src/constants.cs:900
+#: ../src/constants.cs:875
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../src/constants.cs:901
+#: ../src/constants.cs:876
 msgid "distance"
 msgstr "vzdálenost"
 
-#: ../src/constants.cs:904
+#: ../src/constants.cs:879
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:905
+#: ../src/constants.cs:880
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:906
+#: ../src/constants.cs:881
 msgid "land"
 msgstr "zem"
 
-#: ../src/constants.cs:907
+#: ../src/constants.cs:882
 msgid "air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../src/constants.cs:908
+#: ../src/constants.cs:883
 msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:909 ../src/gui/encoder.cs:861
+#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/encoder.cs:861
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:475
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:910 ../src/gui/encoder.cs:3466
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/encoder.cs:3466
 #: ../src/gui/encoder.cs:3474
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/constants.cs:911
+#: ../src/constants.cs:886
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Snímač není připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:912
+#: ../src/constants.cs:887
 msgid "prediction"
 msgstr "odhad"
 
-#: ../src/constants.cs:913
+#: ../src/constants.cs:888
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
 msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
 
-#: ../src/constants.cs:914
+#: ../src/constants.cs:889
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
 
-#: ../src/constants.cs:915
+#: ../src/constants.cs:890
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Přizpůsobeno z"
 
-#: ../src/constants.cs:916
+#: ../src/constants.cs:891
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
 
-#: ../src/constants.cs:917
+#: ../src/constants.cs:892
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 
-#: ../src/constants.cs:918
+#: ../src/constants.cs:893
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:919 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:478
+#: ../src/constants.cs:894 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:478
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../src/constants.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:3215
-#: ../src/sqlite/main.cs:1773 ../src/sqlite/main.cs:1774
+#: ../src/constants.cs:894 ../src/gui/encoder.cs:3215
+#: ../src/sqlite/main.cs:1779 ../src/sqlite/main.cs:1780
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:3215
-#: ../src/sqlite/main.cs:1776 ../src/sqlite/main.cs:1777
+#: ../src/constants.cs:894 ../src/gui/encoder.cs:3215
+#: ../src/sqlite/main.cs:1782 ../src/sqlite/main.cs:1783
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
@@ -4429,10 +4441,11 @@ msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
 
 #: ../src/encoder.cs:1121 ../src/encoder.cs:1165
 msgid ""
-"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving laterally."
+"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
+"horizontally."
 msgstr ""
 "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče, když se osoba posouvá "
-"bočně."
+"vodorovně."
 
 #: ../src/encoder.cs:1122 ../src/encoder.cs:1166 ../src/encoder.cs:1230
 msgid "Start capture with the string completely unwrapped."
@@ -4465,9 +4478,9 @@ msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
 
 #: ../src/encoder.cs:1229
 msgid ""
-"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving laterally."
+"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
-"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči, když se osoba posouvá bočně."
+"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči, když se osoba posouvá vodorovně."
 
 #: ../src/encoder.cs:1241
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
@@ -4532,7 +4545,8 @@ msgstr "Dochází ke kontaktu na {0}. Ustupte prosím."
 
 #: ../src/execute/multiChronopic.cs:392
 msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr "Zmáčkněte a držte tlačítko Test na všech zařízeních Chronopic současně."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte a držte tlačítko Test na všech zařízeních Chronopic současně."
 
 #: ../src/execute/multiChronopic.cs:419
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
@@ -4593,8 +4607,8 @@ msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
 msgid "Run will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Běh nebude zaznamenán (je mimo časový limit)."
 
-#: ../src/execute/run.cs:948 ../src/exportSession.cs:585
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4298 ../src/gui/run.cs:1380 ../src/gui/run.cs:1448
+#: ../src/execute/run.cs:948 ../src/exportSession.cs:591
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4327 ../src/gui/run.cs:1380 ../src/gui/run.cs:1448
 #: ../src/gui/run.cs:1500
 msgid "Tracks"
 msgstr "Dráhy"
@@ -4632,115 +4646,115 @@ msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../src/exportSession.cs:175 ../src/report.cs:142
+#: ../src/exportSession.cs:181 ../src/report.cs:148
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Jednoduché skoky"
 
-#: ../src/exportSession.cs:178 ../src/report.cs:148
+#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:154
 msgid "with subjumps"
 msgstr "s meziskoky"
 
-#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:186 ../src/report.cs:163
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Jednoduché běhy"
 
-#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:162 ../src/report.cs:165
+#: ../src/exportSession.cs:188 ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "interval runs"
 msgstr "intervalové běhy"
 
-#: ../src/exportSession.cs:183 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:169
 msgid "with tracks"
 msgstr "s dráhami"
 
-#: ../src/exportSession.cs:205 ../src/report.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/report.cs:226
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cvičení"
 
-#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/convertWeight.cs:106
 #: ../src/gui/encoder.cs:859 ../src/gui/encoder.cs:1104
 #: ../src/gui/encoder.cs:1196 ../src/gui/encoder.cs:1272
 #: ../src/gui/person.cs:116
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:374
-#: ../src/exportSession.cs:524 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:718
-#: ../src/exportSession.cs:779
+#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/exportSession.cs:380
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/exportSession.cs:583
+#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:785
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID osoby"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:375
-#: ../src/exportSession.cs:525 ../src/exportSession.cs:578
-#: ../src/exportSession.cs:678 ../src/exportSession.cs:719
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1106
+#: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/exportSession.cs:531 ../src/exportSession.cs:584
+#: ../src/exportSession.cs:684 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/gui/encoder.cs:1106
 msgid "Person name"
 msgstr "Jméno osoby"
 
-#: ../src/exportSession.cs:279 ../src/exportSession.cs:376
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:382
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID skoku"
 
-#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:533
-#: ../src/exportSession.cs:589 ../src/treeViewJump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:294 ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:595 ../src/treeViewJump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Počáteční rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/treeViewJump.cs:37
+#: ../src/exportSession.cs:296 ../src/treeViewJump.cs:37
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/exportSession.cs:377
+#: ../src/exportSession.cs:383
 msgid "jump Type"
 msgstr "Typ skoku"
 
-#: ../src/exportSession.cs:378
+#: ../src/exportSession.cs:384
 msgid "TC Max"
 msgstr "ČK max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/exportSession.cs:385
 msgid "TF Max"
 msgstr "ČL max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:380
+#: ../src/exportSession.cs:386
 msgid "Max Height"
 msgstr "Max. výška"
 
-#: ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/exportSession.cs:387
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Max. počáteční rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:382
+#: ../src/exportSession.cs:388
 msgid "TC AVG"
 msgstr "ČK prům."
 
-#: ../src/exportSession.cs:383
+#: ../src/exportSession.cs:389
 msgid "TF AVG"
 msgstr "ČL prům."
 
-#: ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/exportSession.cs:390
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Prům. výška"
 
-#: ../src/exportSession.cs:385
+#: ../src/exportSession.cs:391
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Prům. počáteční rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:390 ../src/exportSession.cs:586
+#: ../src/exportSession.cs:396 ../src/exportSession.cs:592
 msgid "Limited"
 msgstr "Omezeno"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:464 ../src/exportSession.cs:626
-#: ../src/exportSession.cs:744 ../src/treeViewJump.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:470 ../src/exportSession.cs:632
+#: ../src/exportSession.cs:750 ../src/treeViewJump.cs:422
 #: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../src/exportSession.cs:470 ../src/exportSession.cs:633
-#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:863
+#: ../src/exportSession.cs:476 ../src/exportSession.cs:639
+#: ../src/exportSession.cs:754 ../src/exportSession.cs:869
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -4760,56 +4774,56 @@ msgstr "Celkem"
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:526 ../src/exportSession.cs:579
+#: ../src/exportSession.cs:532 ../src/exportSession.cs:585
 msgid "run ID"
 msgstr "ID běhu"
 
-#: ../src/exportSession.cs:581
+#: ../src/exportSession.cs:587
 msgid "Distance total"
 msgstr "Vzdálenost celkem"
 
-#: ../src/exportSession.cs:582
+#: ../src/exportSession.cs:588
 msgid "Time total"
 msgstr "Čas celkem"
 
-#: ../src/exportSession.cs:583
+#: ../src/exportSession.cs:589
 msgid "Average speed"
 msgstr "Průměrná rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:584
+#: ../src/exportSession.cs:590
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalová vzdálenost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:628
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Intervalová rychlost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:629
 msgid "interval times"
 msgstr "Intervalový čas"
 
-#: ../src/exportSession.cs:679
+#: ../src/exportSession.cs:685
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "ID doby reakce"
 
-#: ../src/exportSession.cs:720
+#: ../src/exportSession.cs:726
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "ID pulzu"
 
-#: ../src/exportSession.cs:781
+#: ../src/exportSession.cs:787
 msgid "MC ID"
 msgstr "ID MC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:827 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:833 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/exportSession.cs:829
+#: ../src/exportSession.cs:835
 msgid "IN-IN"
 msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
 
-#: ../src/exportSession.cs:830
+#: ../src/exportSession.cs:836
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
@@ -4842,99 +4856,99 @@ msgstr "Záznam odeslán. Děkujeme."
 msgid "Could not get last version."
 msgstr "Nelze získat poslední verzi."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:842
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:886
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Předvolby načteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1136
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1143
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1168
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Nejdříve prosím vyplňte údaje hodnotitele."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1167
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Nejdříve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1184
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1253
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1256
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Nyní nelze odesílat."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1323
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1326
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v pořádku:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1340
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Země</b> není u následujících osob zadána:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1351
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1354
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1368
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Před odesláním opravte prosím následující chyby:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1370
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Nebo, když budete sérii cvičení znovu odesílat, označte tyto osoby, aby se "
 "neodesílaly."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Série cvičení bude odeslána na server."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1385
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1388
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1386
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Můžete tuto sérii cvičení odeslat znovu, když přidáte další data nebo osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1392
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Série cvičení byla na server odeslaná již dříve."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1390
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Odesílají se nová data."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1392
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1395
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1396
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1398
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1401
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
 
@@ -5015,27 +5029,27 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1518 ../src/gui/chronojump.cs:1604
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1684 ../src/gui/chronojump.cs:1765
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1845 ../src/gui/chronojump.cs:1925
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1531 ../src/gui/chronojump.cs:1620
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1702 ../src/gui/chronojump.cs:1786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1868 ../src/gui/chronojump.cs:1951
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2049 ../src/gui/genericWindow.cs:676
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1525 ../src/gui/chronojump.cs:1615
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1691 ../src/gui/chronojump.cs:1776
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1852 ../src/gui/chronojump.cs:1936
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2033 ../src/gui/executeAuto.cs:241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1538 ../src/gui/chronojump.cs:1631
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1709 ../src/gui/chronojump.cs:1797
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1875 ../src/gui/chronojump.cs:1962
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2062 ../src/gui/executeAuto.cs:241
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:680 ../src/gui/genericWindow.cs:685
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1608 ../src/gui/chronojump.cs:1769
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1929
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1624 ../src/gui/chronojump.cs:1790
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1955
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2405
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2434
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5046,27 +5060,27 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2471
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2500
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2546
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2575
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2546
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2575
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a všechny testy série cvičení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2552
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2581
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2562
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2591
 msgid "Encoder data will not be exported."
 msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2706 ../src/gui/person.cs:618
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2735 ../src/gui/person.cs:618
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -5074,7 +5088,7 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
 msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
 msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2806
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5085,23 +5099,23 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2807
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2814
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3473
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3502
 msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
 msgstr "Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3474 ../src/gui/chronojump.cs:3578
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3503 ../src/gui/chronojump.cs:3607
 msgid "Then press Accept"
 msgstr "Následně zmáčkněte Příjmout"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3551
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -5112,11 +5126,11 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmáčkněte tlačítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3577
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3606
 msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
 msgstr "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3651
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3680
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -5124,153 +5138,153 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3681
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3751
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3942 ../src/gui/chronojump.cs:4097
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4225 ../src/gui/chronojump.cs:4351
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4464 ../src/gui/chronojump.cs:4584
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4884 ../src/gui/encoder.cs:1946
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3971 ../src/gui/chronojump.cs:4126
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4254 ../src/gui/chronojump.cs:4380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4493 ../src/gui/chronojump.cs:4613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4913 ../src/gui/encoder.cs:1946
 #: ../src/gui/person.cs:1901
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4758
 msgid "Encoder connected"
 msgstr "Snímač je připojen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4800
 msgid "Changes"
 msgstr "Změny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4972
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5235 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5264 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Přehrává se video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5406 ../src/gui/chronojump.cs:5422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5435 ../src/gui/chronojump.cs:5451
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5423
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5452
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5494 ../src/gui/chronojump.cs:5511
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5523 ../src/gui/chronojump.cs:5540
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5541
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5646
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5675
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5703
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5732
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Přidán jednoduchý skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5709
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5738
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Přidán reakční skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5768
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Přidán jednoduchý běh"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5774
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Přidán intervalový běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6144
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6117
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6146
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6118
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6147
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na kartě spouštění testu:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6148
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6120
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6149
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6120
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6149
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6150
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6150
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6123
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6152
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6123 ../src/gui/chronojump.cs:6127
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6130
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6152 ../src/gui/chronojump.cs:6156
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6159
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6124
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6125
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6154
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na kartě s výsledky:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6126
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6155
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6127
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6156
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6128
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6157
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6158
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6130
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6159
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6188
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6217
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6610
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6639
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -5724,56 +5738,56 @@ msgstr "uloženo"
 msgid "Chronopic port is not configured."
 msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5023
+#: ../src/gui/encoder.cs:5027
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5027
+#: ../src/gui/encoder.cs:5031
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5031
+#: ../src/gui/encoder.cs:5035
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5035
+#: ../src/gui/encoder.cs:5039
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5039
+#: ../src/gui/encoder.cs:5043
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5086 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5090 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5087
+#: ../src/gui/encoder.cs:5091
 msgid "Maybe R or EMD are not installed."
 msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoder.cs:5094 ../src/gui/encoder.cs:5307
+#: ../src/gui/encoder.cs:5098 ../src/gui/encoder.cs:5311
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:391
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5099
+#: ../src/gui/encoder.cs:5103
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5473
+#: ../src/gui/encoder.cs:5477
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5624
+#: ../src/gui/encoder.cs:5628
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
 "nečinnosti."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5625
+#: ../src/gui/encoder.cs:5629
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -5781,7 +5795,7 @@ msgstr ""
 "Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
 "nečinnosti (×2)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5626
+#: ../src/gui/encoder.cs:5630
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
 
@@ -6086,23 +6100,23 @@ msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno určen na {0} sekund."
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1411 ../src/gui/jump.cs:1622 ../src/gui/run.cs:1132
+#: ../src/gui/jump.cs:1430 ../src/gui/jump.cs:1641 ../src/gui/run.cs:1132
 #: ../src/gui/run.cs:1318
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1655 ../src/gui/run.cs:1348
+#: ../src/gui/jump.cs:1674 ../src/gui/run.cs:1348
 msgid "Limited value"
 msgstr "Omezená hodnota"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1688 ../src/gui/jump.cs:1739 ../src/gui/jump.cs:1789
+#: ../src/gui/jump.cs:1707 ../src/gui/jump.cs:1758 ../src/gui/jump.cs:1808
 #: ../src/gui/run.cs:1377 ../src/gui/run.cs:1444 ../src/gui/run.cs:1496
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1693 ../src/gui/run.cs:1382
+#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/gui/run.cs:1382
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
@@ -6208,7 +6222,7 @@ msgstr ""
 "Je možné, že je soubor otevřený v nějakém tabulkovém kalkulátoru, jako je "
 "Excel. Zavřete prosím dotyčný program."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1946 ../src/gui/preferences.cs:558
+#: ../src/gui/person.cs:1946 ../src/gui/preferences.cs:614
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Chyba při importu dat."
 
@@ -6279,42 +6293,42 @@ msgstr "Sady se snímačem"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Opakování se snímačem"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:421
+#: ../src/gui/preferences.cs:477
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Nelze vytvořit složku."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:460
+#: ../src/gui/preferences.cs:516
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Kopírovat databázi do:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:464
+#: ../src/gui/preferences.cs:520
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:495
+#: ../src/gui/preferences.cs:551
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:511 ../src/gui/preferences.cs:586
-#: ../src/gui/preferences.cs:619
+#: ../src/gui/preferences.cs:567 ../src/gui/preferences.cs:642
+#: ../src/gui/preferences.cs:675
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Zkopírováno do {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:517 ../src/gui/preferences.cs:590
+#: ../src/gui/preferences.cs:573 ../src/gui/preferences.cs:646
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Nelze kopírovat do {0} "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:533
+#: ../src/gui/preferences.cs:589
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Import souboru s nastavením"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:537
+#: ../src/gui/preferences.cs:593
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:565
+#: ../src/gui/preferences.cs:621
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Úspěšně naimportováno"
 
@@ -6590,11 +6604,11 @@ msgstr "Mužské"
 msgid "Female"
 msgstr "Ženské"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:271
+#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:277
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Skokanův nejlepší"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:274
+#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:280
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Skokanův průměr"
 
@@ -6722,15 +6736,15 @@ msgstr ""
 "volitelně pevně stanoveného počtu pulzů. <i>Rozdíl</i> zobrazuje rozdíl mezi "
 "pulzem a předurčeným pulzem."
 
-#: ../src/report.cs:151
+#: ../src/report.cs:157
 msgid "without subjumps"
 msgstr "bez meziskoků"
 
-#: ../src/report.cs:166
+#: ../src/report.cs:172
 msgid "without tracks"
 msgstr "bez drah"
 
-#: ../src/report.cs:283
+#: ../src/report.cs:289
 msgid "Evolution."
 msgstr "Rozvoj."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]