[video-subtitles] Updated Portuguese translation by Pedro Albuquerque



commit ef3b987f84aa2019de7909b25f78a068706c7d8a
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Thu Jul 9 22:32:22 2015 +0100

    Updated Portuguese translation by Pedro Albuquerque

 video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/gnome316/po/pt.po   |  224 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 225 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS
index 8e6105b..653b1b7 100644
--- a/video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ hu
 ja
 nl
 pl
+pt
 pt_BR
 sv
 tr
diff --git a/video-subtitles/gnome316/po/pt.po b/video-subtitles/gnome316/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..1d2ff5c
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome316/po/pt.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+#
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome 3.16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:34+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"A primavera chegou ao hemisfério norte, assim como uma nova versão do GNOME!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Esta versão traz-lhe numa nova temática e uma melhor experiência de "
+"desenvolvimento."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Várias aplicações foram reforçadas, por exemplo, o visualizador de imagens "
+"do GNOME.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "..que dispõe agora de novos controlos de ambiente de utilizador."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Os ficheiros também receberam algum carinho.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "..com menus emergentes simplificados.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "..e uma vista de ficheiro melhorada."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "O GNOME 3.16 também trás um novo visual à GNOME Shell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Isto inclui a vista de atividades.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "..o menu de aplicações.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "..e o menu de sistema."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr ""
+"A GNOME Shell também fornece um desenho melhorado do sistema de notificação."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+"Estas melhorias visam tornar as notificações no GNOME mais perceptíveis.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "..mas também fáceis de remover do seu caminho."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Este ciclo inclui três novas aplicações GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Uma é a antevisão do GNOME Calendar.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "..uma aplicação que o ajuda a planear o futuro."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "O GNOME Calendar integra-se com as suas contas online.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "..pelo que pode levar o seu calendário sempre consigo."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "Temos também uma antevisão do GNOME Books.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "..uma nova aplicação para as suas necessidades de leitura."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "Mais ainda, temos uma antevisão do Builder.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "..uma nova aplicação para programadores."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"O Builder é um IDE que visa melhorar a experiência do programador com o "
+"GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr ""
+"Graças a mais de 500 patrocinadores, o projeto foi financiado com sucesso."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Se também quer ajudar a melhorar a experiência do programador,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "..visite a campanha de financiamento na descrição abaixo."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr ""
+"O GTK+ também tenta melhorar a experiência de desenvolvimento neste ciclo,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "..com muitas melhorias no GTK Inspector,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "..suporte a OpenGL.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "..e um backend mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Finalmente, o GNOME 3.16 sai com um glib melhorado,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "..para facilitar a vida de programadores C."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"A nova versão do GNOME está disponível para experimentar agora como uma "
+"imagem ao vivo."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr ""
+"O GNOME 3.16 será expedido por muitas distribuições num futuro próximo."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "O GNOME é feito por pessoas para pessoas."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Ajude-nos a tornar o GNOME melhor envolvendo-se hoje."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]