[video-subtitles] Updated Portuguese translation by Pedro Albuquerque



commit a3cc2dc1b60746ddf19c66b1eef42b5eb7cf9988
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Thu Jul 9 22:31:03 2015 +0100

    Updated Portuguese translation by Pedro Albuquerque

 video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/gnome314/po/pt.po   |  254 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 255 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
index 5ec3641..8bb3957 100644
--- a/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ hu
 ko
 pa
 pl
+pt
 ro
 sr
 sr latin
diff --git a/video-subtitles/gnome314/po/pt.po b/video-subtitles/gnome314/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..4daf409
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome314/po/pt.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+#
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome314.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome-3.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.000-->00:00:06.500
+msgid "Thanks to the hard work of our contributors.."
+msgstr "Graças ao trabalho duro dos nossos contribuidores.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:06.800-->00:00:08.000
+msgid "..and thanks to the friends of GNOME"
+msgstr "..e graças aos amigos do GNOME"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:08.200-->00:00:11.000
+msgid "..we're proud to announce GNOME 3.14."
+msgstr ".. orgulhamo-nos de apresentar o GNOME 3.14."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:11.800-->00:00:15.200
+msgid "With this release GNOME brings an improved desktop.."
+msgstr "Com esta versão o GNOME trás um ambiente melhorado.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:15.200-->00:00:16.900
+msgid "..for its users and developers."
+msgstr "..para os seus utilizadores e programadores."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:18.000-->00:00:20.700
+msgid "The visual details in GNOME have been revised.."
+msgstr "Os detalhes visuais no GNOME foram revistos.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:20.800-->00:00:23.600
+msgid "..and new animations have been implemented.."
+msgstr "..e novas animações implementadas.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:23.600-->00:00:25.200
+msgid "..to improve your user experience."
+msgstr "..para melhorar a sua experiência de utilizador."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:26.300-->00:00:29.500
+msgid "This release also brings better support for multitouch."
+msgstr "Esta versão também trás melhor suporte para multitoque."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.880-->00:00:32.900
+msgid "You can now use swipe and zoom.."
+msgstr "Pode agora usar varrer e ampliar.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:32.900-->00:00:34.200
+msgid "..in a multitude of GNOME apps."
+msgstr "..numa multitude de aplicações GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:35.680-->00:00:38.200
+msgid "GNOME Shell also has new gestures."
+msgstr "A GNOME Shell também tem novos gestos."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:38.720-->00:00:41.700
+msgid "For example, when switching workspaces.."
+msgstr "Por exemplo, ao trocar de espaço de trabalho.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.700-->00:00:44.200
+msgid "..and opening the activities overview."
+msgstr "..e abrir a vista de atividades."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.200-->00:00:47.700
+msgid "With help from GNOME's community.."
+msgstr "Com a ajuda da comunidade do GNOME.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:47.700-->00:00:50.100
+msgid "..and from this year's internship participants.."
+msgstr "..e dos participantes internos deste ano.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.100-->00:00:52.600
+msgid "..a lot of the GNOME apps have received updates."
+msgstr "..muitas aplicações do GNOME reberam atualizações."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:54.000-->00:00:56.440
+msgid "Software now supports app add-ons."
+msgstr "Os programas agora suportam extensões das aplicações."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:57.000-->00:01:00.000
+msgid "Maps gained navigation routing."
+msgstr "O Maps ganhou rotas de navegação."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:01.000-->00:01:03.420
+msgid "Photos can import your photos from Google."
+msgstr "O Photos pode importar as suas fotografias do Google."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:04.000-->00:01:07.000
+msgid "And Weather's interface was redesigned."
+msgstr "E o ambiente do Weather foi redesenhado."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:08.800-->00:01:13.900
+msgid "Furthermore, clocks and calculator have new search providers.."
+msgstr ""
+"Mais ainda, o Clocks e a calculadora tem novos fornecedores de procura.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:13.900-->00:01:15.800
+msgid "..so you can check the time.."
+msgstr "..pelo que pode ver as horas.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:17.800
+msgid "..and calculate live in the search field."
+msgstr "..e calcular ao vivo no campo de procura."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.200-->00:01:21.400
+msgid "Sudoku and mines were redesigned.."
+msgstr "O Sudoku e o Mines foram redesenhados.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:21.400-->00:01:22.960
+msgid "..for a better gameplay experience."
+msgstr "..para uma melhor experiência de jogo."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:23.360-->00:01:25.200
+msgid "And a new game, named Hitori.."
+msgstr "E um novo jogo, chamado Hitori.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:25.220-->00:01:27.800
+msgid "..is now a part of GNOME games."
+msgstr "..é agora parte dos jogos GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:30.200-->00:01:33.000
+msgid "With GNOME 3.14, developers can look forward to.."
+msgstr "Com o GNOME 3.14, os programadores podem esperar.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:33.000-->00:01:35.000
+msgid "..a better development environment."
+msgstr "..um melhor ambiente de desenvolvimento."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:35.700-->00:01:37.740
+msgid "GTK has begun an ongoing effort.. "
+msgstr "O GTK começou um esforço contínuo.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:37.740-->00:01:39.500
+msgid "..to improve the developer experience."
+msgstr "..para melhorar a experiência do programador."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:40.860-->00:01:43.000
+msgid "This release ships with GTK Inspector.."
+msgstr "Esta versão vem com o GTK Inspector.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:43.240-->00:01:46.940
+msgid "an interactive debugger aimed to improve your debugging workflow."
+msgstr "..um depurador interativo dirigido a melhorar o fluxo da depuração."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:50.560-->00:01:53.040
+msgid "GTK also comes with more documentation.."
+msgstr "O GTK também vem com mais documentação.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:53.280-->00:01:56.520
+msgid "..including a brand new set of human interface guidelines."
+msgstr "..incluindo um novo conjunto de guias de interface humana."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:59.560-->00:02:01.800
+msgid "Apart from the news for GTK.."
+msgstr "Além das notícias do GTK.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:01.800-->00:02:03.400
+msgid "..this release brings more stability.."
+msgstr "..esta versão trás mais estabilidade.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:03.400-->00:02:05.300
+msgid "..to the GNOME compositor in Wayland."
+msgstr "..ao compositor do GNOME em Wayland."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:06.300-->00:02:08.640
+msgid "Furthermore, glib has gained new features.."
+msgstr "Mais ainda, o glib ganhou novas funcionalidades.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:09.040-->00:02:10.860
+msgid "..like Unicode 7 compliance.."
+msgstr "..como o conformidade com Unicode 7.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:10.960-->00:02:13.800
+msgid "..and support for the new Mimeapps spec."
+msgstr "..e suporte para a nova especificação Mimeapps."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:15.580-->00:02:18.800
+msgid "Many distributions will ship GNOME 3.14 in the future."
+msgstr "Muitas distribuições vão usar o GNOME 3.14 no futuro."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:20.400-->00:02:21.780
+msgid "If you can't wait.."
+msgstr "Se não pode esperar.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:22.020-->00:02:23.800
+msgid "Try out our demo image in the description."
+msgstr "..experimente a nossa demonstração na descrição."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.800-->00:02:27.800
+msgid "Or come join us in making our next GNOME release even better. "
+msgstr "Ou junte-se a nós e torne a próxima versão ainda melhor."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:29.400-->00:02:31.900
+msgid "We look forward to getting you started."
+msgstr "Estamos ansiosos por o ajudar a começar."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]