[orca] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 4 Jul 2015 07:18:58 +0000 (UTC)
commit cfb45da43a15fb2aff2ae5548bf3776319f55964
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sat Jul 4 07:18:51 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 2027 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 1371 insertions(+), 656 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2f53736..07dd795 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the orca package.
# Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2013, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-29 23:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-30 06:57+0100\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-03 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-04 08:17+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -625,13 +625,13 @@ msgstr "Holandês Belga de Nível 1"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138
+#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138
msgid "space"
msgstr "espaço"
#. Translators: this is the spoken word for the newline character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:44
+#: ../src/orca/chnames.py:45
msgid "newline"
msgstr "novalinha"
@@ -639,68 +639,68 @@ msgstr "novalinha"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130
msgid "tab"
msgstr "tab"
#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:52
+#: ../src/orca/chnames.py:53
msgid "exclaim"
msgstr "exclamação"
#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:56
+#: ../src/orca/chnames.py:57
msgid "quote"
msgstr "aspas"
#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:60
+#: ../src/orca/chnames.py:61
msgid "number"
msgstr "cardinal"
#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:64
+#: ../src/orca/chnames.py:65
msgid "dollar"
msgstr "cifrão"
#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:68
+#: ../src/orca/chnames.py:69
msgid "percent"
msgstr "percentagem"
#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:72
+#: ../src/orca/chnames.py:73
msgid "and"
msgstr "i comercial"
#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:76
+#: ../src/orca/chnames.py:77
msgid "apostrophe"
msgstr "apóstrofo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:80
+#: ../src/orca/chnames.py:81
msgid "left paren"
msgstr "parênteses esquerdo"
#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:84
+#: ../src/orca/chnames.py:85
msgid "right paren"
msgstr "parênteses direito"
# ../lisp/menus.jl
#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:88
+#: ../src/orca/chnames.py:89
msgid "star"
msgstr "asterísco"
@@ -708,103 +708,103 @@ msgstr "asterísco"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298
+#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298
msgid "plus"
msgstr "mais"
#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:96
+#: ../src/orca/chnames.py:97
msgid "comma"
msgstr "vírgula"
#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:100
+#: ../src/orca/chnames.py:101
msgid "dash"
msgstr "hífen"
#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:104
+#: ../src/orca/chnames.py:105
msgid "dot"
msgstr "ponto"
#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:108
+#: ../src/orca/chnames.py:109
msgid "slash"
msgstr "barra"
#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:112
+#: ../src/orca/chnames.py:113
msgid "colon"
msgstr "dois pontos"
#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:116
+#: ../src/orca/chnames.py:117
msgid "semicolon"
msgstr "ponto e vírgula"
#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:120
+#: ../src/orca/chnames.py:121
msgid "less"
msgstr "menor"
#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:124
+#: ../src/orca/chnames.py:125
msgid "equals"
msgstr "igual"
#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:128
+#: ../src/orca/chnames.py:129
msgid "greater"
msgstr "maior"
#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:132
+#: ../src/orca/chnames.py:133
msgid "question"
msgstr "interrogação"
#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:136
+#: ../src/orca/chnames.py:137
msgid "at"
msgstr "arroba"
#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:140
+#: ../src/orca/chnames.py:141
msgid "left bracket"
msgstr "parênteses reto esquerdo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:144
+#: ../src/orca/chnames.py:145
msgid "backslash"
msgstr "barra invertida"
#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:148
+#: ../src/orca/chnames.py:149
msgid "right bracket"
msgstr "parênteses reto direito"
#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:152
+#: ../src/orca/chnames.py:153
msgid "caret"
msgstr "circunflexo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:156
+#: ../src/orca/chnames.py:157
msgid "underline"
msgstr "sublinhado"
@@ -813,26 +813,26 @@ msgstr "sublinhado"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255
msgid "grave"
msgstr "grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:164
+#: ../src/orca/chnames.py:165
msgid "left brace"
msgstr "chaveta esquerda"
#
#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:168
+#: ../src/orca/chnames.py:169
msgid "vertical bar"
msgstr "barra vertical"
#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:172
+#: ../src/orca/chnames.py:173
msgid "right brace"
msgstr "chaveta direita"
@@ -841,56 +841,56 @@ msgstr "chaveta direita"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270
+#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270
msgid "tilde"
msgstr "til"
#. Translators: this is the spoken character for the no break space
#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:181
+#: ../src/orca/chnames.py:182
msgid "no break space"
msgstr "espaço sem quebra"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:185
+#: ../src/orca/chnames.py:186
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "ponto de exclamação invertido"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:189
+#: ../src/orca/chnames.py:190
msgid "cents"
msgstr "cêntimos"
#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:193
+#: ../src/orca/chnames.py:194
msgid "pounds"
msgstr "libra"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:197
+#: ../src/orca/chnames.py:198
msgid "currency sign"
msgstr "sinal de moeda"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:201
+#: ../src/orca/chnames.py:202
msgid "yen"
msgstr "iene"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:205
+#: ../src/orca/chnames.py:206
msgid "broken bar"
msgstr "barra vertical quebrada"
#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:209
+#: ../src/orca/chnames.py:210
msgid "section"
msgstr "secção"
@@ -899,73 +899,73 @@ msgstr "secção"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275
msgid "diaeresis"
msgstr "diacrítico"
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:217
+#: ../src/orca/chnames.py:218
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:221
+#: ../src/orca/chnames.py:222
msgid "superscript a"
msgstr "a elevado"
#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:225
+#: ../src/orca/chnames.py:226
msgid "left double angle bracket"
msgstr "menor duplo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:229
+#: ../src/orca/chnames.py:230
msgid "logical not"
msgstr "negação lógica"
#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:233
+#: ../src/orca/chnames.py:234
msgid "soft hyphen"
msgstr "hifen pequeno"
#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:237
+#: ../src/orca/chnames.py:238
msgid "registered"
msgstr "marca registada"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:241
+#: ../src/orca/chnames.py:242
msgid "macron"
msgstr "macron"
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:245
+#: ../src/orca/chnames.py:246
msgid "degrees"
msgstr "graus"
#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:249
+#: ../src/orca/chnames.py:250
msgid "plus or minus"
msgstr "mais ou menos"
#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:253
+#: ../src/orca/chnames.py:254
msgid "superscript 2"
msgstr "elevado a 2"
#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:257
+#: ../src/orca/chnames.py:258
msgid "superscript 3"
msgstr "elevado a 3"
@@ -974,25 +974,25 @@ msgstr "elevado a 3"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260
+#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260
msgid "acute"
msgstr "agudo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:266
msgid "mu"
msgstr "miu"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:269
+#: ../src/orca/chnames.py:270
msgid "paragraph marker"
msgstr "marca de parágrafo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:273
+#: ../src/orca/chnames.py:274
msgid "middle dot"
msgstr "ponto centrado"
@@ -1001,563 +1001,571 @@ msgstr "ponto centrado"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285
+#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285
msgid "cedilla"
msgstr "cedilha"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:281
+#: ../src/orca/chnames.py:282
msgid "superscript 1"
msgstr "elevado a 1"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:285
+#: ../src/orca/chnames.py:286
msgid "ordinal"
msgstr "o elevado"
#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:289
+#: ../src/orca/chnames.py:290
msgid "right double angle bracket"
msgstr "maior duplo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:294
msgid "one fourth"
msgstr "um quarto"
#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:297
+#: ../src/orca/chnames.py:298
msgid "one half"
msgstr "um meio"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:301
+#: ../src/orca/chnames.py:302
msgid "three fourths"
msgstr "três quartos"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:305
+#: ../src/orca/chnames.py:306
msgid "inverted question mark"
msgstr "ponto de interrogação invertido"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:309
+#: ../src/orca/chnames.py:310
msgid "a acute"
msgstr "a agudo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:313
+#: ../src/orca/chnames.py:314
msgid "A GRAVE"
msgstr "A GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:317
+#: ../src/orca/chnames.py:318
msgid "A ACUTE"
msgstr "A AGUDO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:321
+#: ../src/orca/chnames.py:322
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A CIRCUNFLEXO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:325
+#: ../src/orca/chnames.py:326
msgid "A TILDE"
msgstr "A TIL"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:329
+#: ../src/orca/chnames.py:330
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:333
+#: ../src/orca/chnames.py:334
msgid "A RING"
msgstr "A ANEL"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:337
+#: ../src/orca/chnames.py:338
msgid "A E"
msgstr "A E"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:341
+#: ../src/orca/chnames.py:342
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C CEDILHA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:345
+#: ../src/orca/chnames.py:346
msgid "E GRAVE"
msgstr "E GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:349
+#: ../src/orca/chnames.py:350
msgid "E ACUTE"
msgstr "E AGUDO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:353
+#: ../src/orca/chnames.py:354
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E CIRCUNFLEXO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:357
+#: ../src/orca/chnames.py:358
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:361
+#: ../src/orca/chnames.py:362
msgid "I GRAVE"
msgstr "I GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:365
+#: ../src/orca/chnames.py:366
msgid "I ACUTE"
msgstr "I AGUDO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:369
+#: ../src/orca/chnames.py:370
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I CINCUNFLEXO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:373
+#: ../src/orca/chnames.py:374
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:377
+#: ../src/orca/chnames.py:378
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:381
+#: ../src/orca/chnames.py:382
msgid "N TILDE"
msgstr "N TIL"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:385
+#: ../src/orca/chnames.py:386
msgid "O GRAVE"
msgstr "O GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:389
+#: ../src/orca/chnames.py:390
msgid "O ACUTE"
msgstr "O AGUDO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:393
+#: ../src/orca/chnames.py:394
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O CIRCUNFLEXO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:397
+#: ../src/orca/chnames.py:398
msgid "O TILDE"
msgstr "O TIL"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:401
+#: ../src/orca/chnames.py:402
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:405
+#: ../src/orca/chnames.py:406
msgid "times"
msgstr "vezes"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:409
+#: ../src/orca/chnames.py:410
msgid "O STROKE"
msgstr "O COM BARRA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:413
+#: ../src/orca/chnames.py:414
msgid "U GRAVE"
msgstr "U GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:417
+#: ../src/orca/chnames.py:418
msgid "U ACUTE"
msgstr "U AGUDO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:421
+#: ../src/orca/chnames.py:422
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U CIRCUNFLEXO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:425
+#: ../src/orca/chnames.py:426
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:429
+#: ../src/orca/chnames.py:430
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y AGUDO"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:433
+#: ../src/orca/chnames.py:434
msgid "THORN"
msgstr "THORN"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:437
+#: ../src/orca/chnames.py:438
msgid "s sharp"
msgstr "eszett"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:441
+#: ../src/orca/chnames.py:442
msgid "a grave"
msgstr "a grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:445
+#: ../src/orca/chnames.py:446
msgid "a circumflex"
msgstr "a circunflexo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:449
+#: ../src/orca/chnames.py:450
msgid "a tilde"
msgstr "a til"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:453
+#: ../src/orca/chnames.py:454
msgid "a umlaut"
msgstr "a trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:457
+#: ../src/orca/chnames.py:458
msgid "a ring"
msgstr "a anel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:461
+#: ../src/orca/chnames.py:462
msgid "a e"
msgstr "a e"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:465
+#: ../src/orca/chnames.py:466
msgid "c cedilla"
msgstr "c cedilha"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:469
+#: ../src/orca/chnames.py:470
msgid "e grave"
msgstr "e grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:473
+#: ../src/orca/chnames.py:474
msgid "e acute"
msgstr "e agudo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:477
+#: ../src/orca/chnames.py:478
msgid "e circumflex"
msgstr "e circunflexo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:481
+#: ../src/orca/chnames.py:482
msgid "e umlaut"
msgstr "e trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:485
+#: ../src/orca/chnames.py:486
msgid "i grave"
msgstr "i grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:489
+#: ../src/orca/chnames.py:490
msgid "i acute"
msgstr "i agudo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:493
+#: ../src/orca/chnames.py:494
msgid "i circumflex"
msgstr "i circunflexo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:497
+#: ../src/orca/chnames.py:498
msgid "i umlaut"
msgstr "i trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:501
+#: ../src/orca/chnames.py:502
msgid "eth"
msgstr "eth"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:505
+#: ../src/orca/chnames.py:506
msgid "n tilde"
msgstr "n til"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:509
+#: ../src/orca/chnames.py:510
msgid "o grave"
msgstr "o grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:513
+#: ../src/orca/chnames.py:514
msgid "o acute"
msgstr "o agudo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:517
+#: ../src/orca/chnames.py:518
msgid "o circumflex"
msgstr "o circunflexo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:521
+#: ../src/orca/chnames.py:522
msgid "o tilde"
msgstr "o til"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:525
+#: ../src/orca/chnames.py:526
msgid "o umlaut"
msgstr "o trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:529
+#: ../src/orca/chnames.py:530
msgid "divided by"
msgstr "dividido por"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:533
+#: ../src/orca/chnames.py:534
msgid "o stroke"
msgstr "o com barra"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:537
+#: ../src/orca/chnames.py:538
msgid "thorn"
msgstr "thorn"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:541
+#: ../src/orca/chnames.py:542
msgid "u acute"
msgstr "u agudo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:545
+#: ../src/orca/chnames.py:546
msgid "u grave"
msgstr "u grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:549
+#: ../src/orca/chnames.py:550
msgid "u circumflex"
msgstr "u circunflexo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:553
+#: ../src/orca/chnames.py:554
msgid "u umlaut"
msgstr "u trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:557
+#: ../src/orca/chnames.py:558
msgid "y acute"
msgstr "y agudo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:561
+#: ../src/orca/chnames.py:562
msgid "y umlaut"
msgstr "y trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:565
+#: ../src/orca/chnames.py:566
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:569
+#: ../src/orca/chnames.py:570
msgid "florin"
msgstr "florin"
#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:573
+#: ../src/orca/chnames.py:574
msgid "en dash"
msgstr "travessão grande"
#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
#. (U+2018)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:578
+#: ../src/orca/chnames.py:579
msgid "left single quote"
msgstr "plica esquerda"
#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
#. (U+2019)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:583
+#: ../src/orca/chnames.py:584
msgid "right single quote"
msgstr "plica direita"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:587
+#: ../src/orca/chnames.py:588
msgid "single low quote"
msgstr "plica esquerda em baixo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:591
+#: ../src/orca/chnames.py:592
msgid "left double quote"
msgstr "aspas esquerdas"
#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:595
+#: ../src/orca/chnames.py:596
msgid "right double quote"
msgstr "aspas direitas"
#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:599
+#: ../src/orca/chnames.py:600
msgid "double low quote"
msgstr "aspas em baixo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:603
+#: ../src/orca/chnames.py:604
msgid "dagger"
msgstr "punhal"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:607
+#: ../src/orca/chnames.py:608
msgid "double dagger"
msgstr "punhal duplo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:611
+#: ../src/orca/chnames.py:612
msgid "bullet"
msgstr "ponto de item redondo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:615
+#: ../src/orca/chnames.py:616
msgid "triangular bullet"
msgstr "ponto de item triangular"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:619
+#: ../src/orca/chnames.py:620
msgid "per mille"
msgstr "permilagem"
#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:623
+#: ../src/orca/chnames.py:624
msgid "prime"
msgstr "plica"
#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:627
+#: ../src/orca/chnames.py:628
msgid "double prime"
msgstr "plica dupla"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:632
+#| msgctxt "math symbol"
+#| msgid "triple tilde"
+msgid "triple prime"
+msgstr "til triplo"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:631
+#: ../src/orca/chnames.py:636
msgid "hyphen bullet"
msgstr "ponto de item em hífen"
#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:635
+#: ../src/orca/chnames.py:640
msgid "euro"
msgstr "euro"
#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:639
+#: ../src/orca/chnames.py:644
msgid "trademark"
msgstr "marca registada"
#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:644
+#: ../src/orca/chnames.py:649
msgid "check mark"
msgstr "sinal de visto"
#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:654
msgid "heavy check mark"
msgstr "sinal de visto negrito"
@@ -1568,175 +1576,175 @@ msgstr "sinal de visto negrito"
#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
#. use of "x-shaped bullet".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
+#: ../src/orca/chnames.py:663
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "ponto de item em x"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
+#: ../src/orca/chnames.py:667
msgid "superscript 0"
msgstr "elevado a 0"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
+#: ../src/orca/chnames.py:671
msgid "superscript 4"
msgstr "elevado a 4"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
+#: ../src/orca/chnames.py:675
msgid "superscript 5"
msgstr "elevado a 5"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
+#: ../src/orca/chnames.py:679
msgid "superscript 6"
msgstr "elevado a 6"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:678
+#: ../src/orca/chnames.py:683
msgid "superscript 7"
msgstr "elevado a 7"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:682
+#: ../src/orca/chnames.py:687
msgid "superscript 8"
msgstr "elevado a 8"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:691
msgid "superscript 9"
msgstr "elevado a 9"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:690
+#: ../src/orca/chnames.py:695
msgid "superscript plus"
msgstr "elevado mais"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
+#: ../src/orca/chnames.py:699
msgid "superscript minus"
msgstr "elevado menos"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:698
+#: ../src/orca/chnames.py:703
msgid "superscript equals"
msgstr "elevado igual"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:702
+#: ../src/orca/chnames.py:707
msgid "superscript left paren"
msgstr "Parênteses esquerdo elevado"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:706
+#: ../src/orca/chnames.py:711
msgid "superscript right paren"
msgstr "Parênteses direito elevado"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:710
+#: ../src/orca/chnames.py:715
msgid "superscript n"
msgstr "elevado a n"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:714
+#: ../src/orca/chnames.py:719
msgid "subscript 0"
msgstr "subscrito 0"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:718
+#: ../src/orca/chnames.py:723
msgid "subscript 1"
msgstr "subscrito 1"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
+#: ../src/orca/chnames.py:727
msgid "subscript 2"
msgstr "subscrito 2"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:726
+#: ../src/orca/chnames.py:731
msgid "subscript 3"
msgstr "subscrito 3"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:730
+#: ../src/orca/chnames.py:735
msgid "subscript 4"
msgstr "subscrito 4"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:734
+#: ../src/orca/chnames.py:739
msgid "subscript 5"
msgstr "subscrito 5"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:738
+#: ../src/orca/chnames.py:743
msgid "subscript 6"
msgstr "subscrito 6"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:747
msgid "subscript 7"
msgstr "subscrito 7"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:746
+#: ../src/orca/chnames.py:751
msgid "subscript 8"
msgstr "subscrito 8"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:750
+#: ../src/orca/chnames.py:755
msgid "subscript 9"
msgstr "subscrito 9"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:754
+#: ../src/orca/chnames.py:759
msgid "subscript plus"
msgstr "subscrito mais"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:758
+#: ../src/orca/chnames.py:763
msgid "subscript minus"
msgstr "subscrito menos"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:762
+#: ../src/orca/chnames.py:767
msgid "subscript equals"
msgstr "subscrito igual"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:766
+#: ../src/orca/chnames.py:771
msgid "subscript left paren"
msgstr "subscrito parênteses esquerdo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:770
+#: ../src/orca/chnames.py:775
msgid "subscript right paren"
msgstr "subscrito parênteses direito"
@@ -1745,7 +1753,7 @@ msgstr "subscrito parênteses direito"
#. please use the same translation for this character.
#.
#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
-#: ../src/orca/chnames.py:776 ../src/orca/mathsymbols.py:2032
+#: ../src/orca/chnames.py:781 ../src/orca/mathsymbols.py:2053
msgid "black square"
msgstr "quadrado preto"
@@ -1754,7 +1762,7 @@ msgstr "quadrado preto"
#. please use the same translation for this character.
#.
#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
-#: ../src/orca/chnames.py:782 ../src/orca/mathsymbols.py:2038
+#: ../src/orca/chnames.py:787 ../src/orca/mathsymbols.py:2059
msgid "black diamond"
msgstr "losango preto"
@@ -1770,7 +1778,7 @@ msgstr "losango preto"
#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:796
+#: ../src/orca/chnames.py:801
msgid "object replacement character"
msgstr "carácter de substituição"
@@ -5834,1564 +5842,1607 @@ msgstr "seta à direita"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "cabeça de seta à direita"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
+#. as a MathML operator.
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus"
+msgstr "menos"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1269
+#| msgctxt "math symbol"
+#| msgid "not less than"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1273
+#| msgctxt "math symbol"
+#| msgid "not greater than"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than"
+msgstr "maior que"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1276
+#| msgctxt "math symbol"
+#| msgid "midline horizontal ellipsis"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "horizontal ellipsis"
+msgstr "reticências horizontais"
+
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1264
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "para tudo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1267
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "complemento"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1270
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "diferencial parcial"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1273
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "existe"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1276
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "não existe"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1279
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "conjunto vazio"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1282
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "incremento"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1285
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1288
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "pertence"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1291
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "não pertence"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1294
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "pertence pequeno"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1297
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "contém"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1300
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "não contém"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1303
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1318
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "contém pequeno"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1306
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "fim de prova"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1309
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "n-ary product"
msgstr "produto n-ário"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1312
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "n-ary coproduct"
msgstr "coproduto n-ário"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1315
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "n-ary summation"
msgstr "soma n-ária"
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1318
-msgctxt "math symbol"
-msgid "minus"
-msgstr "menos"
-
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1321
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1336
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "mais ou menos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1324
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1339
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "mais grande"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1327
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1342
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "divisão"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1330
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "barra esquerda"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1348
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "operador asterisco"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1336
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1351
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "operador anel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1339
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1354
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "operador marca"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1342
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "raíz quadrada"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "raíz cúbica"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1348
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "raíz quarta"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1351
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "proporcional a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1354
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "infinito"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "ângulo reto"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "ângulo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "ângulo medido"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "ângulo esférico"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "divide"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "não divide"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "paralelo a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "não paralelo a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "e lógico"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "ou lógico"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "intersecção"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "união"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "integral"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "integral duplo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "integral triplo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1417
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "integral do contorno"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "integral de superfície"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "integral de volume"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "integral direito"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "integral de contorno direito"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "integral de contorno esquerdo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "portanto"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "porque"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "rácio"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "proporção"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "ponto menos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "excesso"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "proporção geométrica"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr "homotética"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "til"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "til inverso"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "s deitado"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "onda seno"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "produto anel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "não til"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "menos til"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "não igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "aproximadamente igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "aproximadamente mas não igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr "nem aproximadamente nem igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "quase igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "não quase igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "quase igual ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "til triplo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "tudo igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr "equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr "geometricamente equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "diferença entre"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "próximo do limite"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "geometricamente igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "aproximadamente igual ou a imagem de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "Imagem de ou aproximadamente igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "dois pontos igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "igual dois pontos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "anel dentro de igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "anel sobre igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "corresponde a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "estima"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "ângulo sobre igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "estrela sobre igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "delta sobre igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "igual a por definição"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "m sobre igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "interrogação sobre igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "diferente de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "idêntico a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "não idêntico a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr "estritamente equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "menor ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "maior ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "menor sobre igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "maior sobre igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "menor mas não igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "maior mas não igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "muito menor que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "muito maior que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "entre"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "não equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "não menor que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "não maior que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "nem menor nem igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "nem maior nem igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "menor ou equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "maior ou equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "nem menor nem equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "nem maior nem equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "menor ou maior que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "maior ou menor que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "nem menor nem maior que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "nem maior nem menor que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr "precede"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr "sucede"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "precede ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "sucede ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "precede ou equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "sucede ou equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "não precede"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "não sucede"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "subconjunto de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "superconjunto de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "não subconjunto de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr "não superconjunto de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "subconjunto de ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "superconjunto de ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "nem subconjunto de nem igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "superconjunto de nem igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "subconjunto de com não igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "superconjunto de com não igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "multiconjuntos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "multiplicação de multiconjuntos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "união de multiconjuntos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "imagem quadrada de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "quadrado original de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "imagem quadrada de ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "quadrado original de ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "topo quadrado"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "taça quadrada"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "mais em círculo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "menos em círculo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "vezes em círculo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "divisão em círculo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "ponto em círculo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "anel em círculo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "asterisco em círculo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "igual em círculo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "traço em círculo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "Mais em quadrado"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "menos em quadrado"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "vezes em quadrado"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "ponto em quadrado"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "entroncamento direito"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "entroncamento esquerdo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "entroncamento abaixo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "entroncamento acima"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "asserção"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr "modelos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr "força"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr "barra vertical tripla com entroncamento direito"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr "barra vertical dupla com entroncamento direito"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "não prova"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "não verdadeiro"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "não força"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr "barra vertical tripla dupla entroncamento duplo direito negada"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "precede sob relação"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "sucede sob relação"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "subgrupo normal de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "contém como subgrupo normal"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "subgrupo normal de ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr "contém subgrupo normal de ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "original de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "imagem de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "multimapa"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "matriz conjugada"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "intercalar"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "ou exclusivo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "não e"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "não ou"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "ângulo direito com arco"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "triângulo direito"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
msgctxt "math symbol"
msgid "n-ary logical and"
msgstr "n-ário e lógico"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
msgctxt "math symbol"
msgid "n-ary logical or"
msgstr "n-ário ou lógico"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
msgctxt "math symbol"
msgid "n-ary intersection"
msgstr "n-ária intersecção"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
msgctxt "math symbol"
msgid "n-ary union"
msgstr "n-ária união"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "operador diamante"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "operador ponto"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "operador estrela"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "divisão vezes"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr "laço borboleta"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr "produto semidireto do fator normal esquerdo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr "produto semidireto do fator normal direito"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "produto semidireto esquerdo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "produto semidireto direito"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "til inverso igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "ou lógico curvo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "e lógico curvo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "duplo subconjunto"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "duplo superconjunto"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "intersecção dupla"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "união dupla"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "forquilha"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "igual e paralelo a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "menor que com ponto"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "maior que com ponto"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "muito muito menor que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "muito muito maior que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "menor que igual a ou maior que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "maior que igual a ou menor que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1939
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "igual a ou menor que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1942
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "igual a ou maior que"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1945
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "igual a ou precede"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1948
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "igual a ou sucede"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "não precede ou igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1939
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "não sucede ou igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1942
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "não imagem quadrada de ou igual a "
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1945
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "não quadrado original de ou igual a "
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1948
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "imagem quadrada de ou não igual a "
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "quadrado original de ou não igual a "
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "menor que mas não equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "maior que mas não equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr "precede mas não equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr "sucede mas não equivalente a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "não subgrupo normal de"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "não contém como subgrupo normal"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "não subgrupo normal de ou igual a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr "não contém como subgrupo normal ou igual"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "reticências verticais"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "reticências horizontais centradas"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr "reticências diagonais à direita para cima"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr "reticências diagonais à direita para baixo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr "pertence com traço longo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "pertence com barra vertical no fim do traço"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "pertence pequeno com barra vertical no fim do traço"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "pertence com ponto acima"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "pertence com barra acima"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "pertence pequeno com barra acima"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "pertence com barra abaixo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "pertence com dois traços"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr "contém com traço longo"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "contém com barra vertical no fim do traço"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "contém pequeno com barra vertical no fim do traço"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "pertence pequeno com barra vertical no fim do traço"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "pertence com barra acima"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr "pertence em notação z"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
+#| msgid "left brace"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "top brace"
+msgstr "chaveta superior"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "bottom"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bottom brace"
+msgstr "chaveta inferior"
+
#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
msgid "white square"
msgstr "quadrado em branco"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
msgid "white circle"
msgstr "círculo branco"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
msgid "black circle"
msgstr "círculo preto"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
msgid "white bullet"
msgstr "marca branca"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
msgid "black medium small square"
msgstr "quadrado preto"
@@ -7573,7 +7624,6 @@ msgstr "Estilo de maiúsculas definido como soletrar."
#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
#. active / not being overridden by Orca.
#: ../src/orca/messages.py:172
-#| msgid "Gecko is controlling the caret."
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "A aplicação está a controlar o cursor."
@@ -7707,7 +7757,6 @@ msgstr "Substituir uma instância atualmente em execução deste leitor de ecrã
#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
#. which lists all the available command line options.
#: ../src/orca/messages.py:264
-#| msgid "Show this help message"
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda e sair"
@@ -8430,36 +8479,662 @@ msgstr "palavra e frase"
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Eco de tecla definido para palavra e frase."
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
+#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
+#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:846
+#, python-format
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "Enclosed by: %s"
+msgstr "Entre: %s"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:859
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an actuarial symbol"
+msgstr "um símbolo atuarial"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:872
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a box"
+msgstr "uma caixa"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:885
+#| msgid "black circle"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a circle"
+msgstr "um círculo"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:898
+#| msgid "has long description"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a long division sign"
+msgstr "sinal de divisão longo"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:911
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a radical"
+msgstr "um radical"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:924
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a rounded box"
+msgstr "uma caixa arredondada"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:937
+#| msgid "horizontal"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a horizontal strike"
+msgstr "horizontal traço"
+
+#
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:950
+#| msgid "vertical bar"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a vertical strike"
+msgstr "uma barra vertical"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:963
+#| msgctxt "math symbol"
+#| msgid "down right diagonal ellipsis"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a down diagonal strike"
+msgstr "barra diagonal longa"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:976
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an up diagonal strike"
+msgstr "uma barra diagonal acima"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:989
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a northeast arrow"
+msgstr "seta noroeste"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1002
+#| msgid "Wrapping to bottom."
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the bottom"
+msgstr "uma linha no fundo"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1015
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the left"
+msgstr "uma linha à esquerda"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1028
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "line height"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the right"
+msgstr "uma linha à direita"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1041
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the top"
+msgstr "uma linha no topo"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1054
+#| msgctxt "math symbol"
+#| msgid "measured angle"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a phasor angle"
+msgstr "ângulo fasorial"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
+#: ../src/orca/messages.py:1068
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an arabic factorial symbol"
+msgstr "um síbolo fatorial árabe"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
+#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
+#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
+#. element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1086
+#| msgid "and"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "and"
+msgstr "i comercial"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:1096
+msgid "fraction start"
+msgstr "início da fração"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
+#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
+#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
+#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
+#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
+#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
+#. is installed.
+#: ../src/orca/messages.py:1112
+msgid "fraction without bar, start"
+msgstr "fração sem barra, início"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
+#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:1122
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "overline"
+msgctxt "math fraction"
+msgid "over"
+msgstr "sobre"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
+#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:1132
+msgid "fraction end"
+msgstr "fim de fração"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
+#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
+#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
+#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
+#. expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1145
+#| msgctxt "math symbol"
+#| msgid "square root"
+msgid "square root of"
+msgstr "raíz quadrada de"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
+#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
+#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
+#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
+#. of another expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1158
+#| msgctxt "math symbol"
+#| msgid "cube root"
+msgid "cube root of"
+msgstr "raíz cúbica de"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
+#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
+#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
+#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
+#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1171
+#| msgid "root pane"
+msgid "root of"
+msgstr "raiz de"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
+#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
+#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
+#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
+#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
+#: ../src/orca/messages.py:1185
+#| msgid "root pane"
+msgid "root start"
+msgstr "início da raiz"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
+#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
+#: ../src/orca/messages.py:1196
+#| msgid "root pane"
+msgid "root end"
+msgstr "fim da raiz"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1208
+#| msgid "subscript 0"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "subscript"
+msgstr "subscrito"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1220
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "superscript"
+msgstr "elevado"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1232
+#| msgid "subscript 0"
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-subscript"
+msgstr "pré-subscrito"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1244
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-superscript"
+msgstr "pré-elevado"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text which follows the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1256
+#| msgid "subscript 0"
+msgctxt "math script"
+msgid "post-subscript"
+msgstr "pós-subscrito"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text which follows the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1268
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script"
+msgid "post-superscript"
+msgstr "pós-elevado"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1282
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "underscript"
+msgstr "escrito por baixo"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1296
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "overscript"
+msgstr "escrito por cima"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1305
+#| msgid "table"
+msgctxt "math table"
+msgid "table end"
+msgstr "fim de tabela"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
+#. mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1315
+#| msgid "tree table"
+msgctxt "math table"
+msgid "nested table end"
+msgstr "fim de tabela aninhada"
+
#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
#. infrastructure.
-#: ../src/orca/messages.py:834
+#: ../src/orca/messages.py:1320
msgid "inaccessible"
msgstr "inacessível"
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:839
+#: ../src/orca/messages.py:1325
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativada"
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
#. justification will not be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:844
+#: ../src/orca/messages.py:1330
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Leitura de indentação e justificação desativada."
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:849
+#: ../src/orca/messages.py:1335
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativada"
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:854
+#: ../src/orca/messages.py:1340
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Leitura da indentação e justificação ativada."
@@ -8469,7 +9144,7 @@ msgstr "Leitura da indentação e justificação ativada."
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
#. entering Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:862
+#: ../src/orca/messages.py:1348
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Modo de aprendizagem. Prima \"Esc\" para sair."
@@ -8479,7 +9154,7 @@ msgstr "Modo de aprendizagem. Prima \"Esc\" para sair."
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
#. Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:871
+#: ../src/orca/messages.py:1357
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the "
"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
@@ -8497,7 +9172,7 @@ msgstr ""
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:882
+#: ../src/orca/messages.py:1368
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "linha selecionada abaixo da posição do cursor"
@@ -8505,7 +9180,7 @@ msgstr "linha selecionada abaixo da posição do cursor"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:888
+#: ../src/orca/messages.py:1374
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "linha selecionada acima da posição do cursor"
@@ -8514,7 +9189,7 @@ msgstr "linha selecionada acima da posição do cursor"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
#. pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:895
+#: ../src/orca/messages.py:1381
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "linha não selecionada abaixo da posição do cursor"
@@ -8523,7 +9198,7 @@ msgstr "linha não selecionada abaixo da posição do cursor"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
#. pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:902
+#: ../src/orca/messages.py:1388
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "linha não selecionada acima da posição do cursor"
@@ -8533,7 +9208,7 @@ msgstr "linha não selecionada acima da posição do cursor"
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
#. exiting Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:910
+#: ../src/orca/messages.py:1396
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "A sair do modo de aprendizagem."
@@ -8541,7 +9216,7 @@ msgstr "A sair do modo de aprendizagem."
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:916
+#: ../src/orca/messages.py:1402
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "linha selecionada desde o início até à posição anterior do cursor"
@@ -8549,43 +9224,43 @@ msgstr "linha selecionada desde o início até à posição anterior do cursor"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:922
+#: ../src/orca/messages.py:1408
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "linha selecionada até ao final a partir da posição anterior do cursor"
#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
-#: ../src/orca/messages.py:925
+#: ../src/orca/messages.py:1411
msgid "link"
msgstr "ligação"
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
#. that is on the same page.
-#: ../src/orca/messages.py:929
+#: ../src/orca/messages.py:1415
msgid "same page"
msgstr "mesma página"
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
-#: ../src/orca/messages.py:933
+#: ../src/orca/messages.py:1419
msgid "same site"
msgstr "mesmo site"
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
#. that is at a different site than that of the link.
-#: ../src/orca/messages.py:937
+#: ../src/orca/messages.py:1423
msgid "different site"
msgstr "site diferente"
#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
#. linked to.
-#: ../src/orca/messages.py:942
+#: ../src/orca/messages.py:1428
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "ligação %(uri)s para %(file)s"
#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
-#: ../src/orca/messages.py:945
+#: ../src/orca/messages.py:1431
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "ligação %s"
@@ -8593,7 +9268,7 @@ msgstr "ligação %s"
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
#. when finished.
-#: ../src/orca/messages.py:951
+#: ../src/orca/messages.py:1437
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Use as setas acima e abaixo para navegar na lista. Prima Esc para sair."
@@ -8606,7 +9281,7 @@ msgstr ""
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
#. "off" for all of the live regions.
-#: ../src/orca/messages.py:961
+#: ../src/orca/messages.py:1447
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Todas as regiões interativas estão desligadas"
@@ -8618,7 +9293,7 @@ msgstr "Todas as regiões interativas estão desligadas"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
#. regions has been restored to their original values.
-#: ../src/orca/messages.py:971
+#: ../src/orca/messages.py:1457
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "nível de notificações das regiões interativas restaurado"
@@ -8629,7 +9304,7 @@ msgstr "nível de notificações das regiões interativas restaurado"
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:980
+#: ../src/orca/messages.py:1466
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "nível de notificações %s"
@@ -8642,7 +9317,7 @@ msgstr "nível de notificações %s"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:990
+#: ../src/orca/messages.py:1476
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "a definir as regiões interativas para acertivo"
@@ -8654,7 +9329,7 @@ msgstr "a definir as regiões interativas para acertivo"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1000
+#: ../src/orca/messages.py:1486
msgid "setting live region to off"
msgstr "a definir as regiões interativas para desligado"
@@ -8666,7 +9341,7 @@ msgstr "a definir as regiões interativas para desligado"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1010
+#: ../src/orca/messages.py:1496
msgid "setting live region to polite"
msgstr "a definir as regiões interativas para educado"
@@ -8678,7 +9353,7 @@ msgstr "a definir as regiões interativas para educado"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1020
+#: ../src/orca/messages.py:1506
msgid "setting live region to rude"
msgstr "a definir as regiões interativas para rude"
@@ -8691,7 +9366,7 @@ msgstr "a definir as regiões interativas para rude"
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1031
+#: ../src/orca/messages.py:1517
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "A monitorização de regiões interativas está desligada"
@@ -8704,7 +9379,7 @@ msgstr "A monitorização de regiões interativas está desligada"
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1042
+#: ../src/orca/messages.py:1528
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "A monitorização de regiões interativas está ligada"
@@ -8713,7 +9388,7 @@ msgstr "A monitorização de regiões interativas está ligada"
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1049
+#: ../src/orca/messages.py:1535
msgid "no live message saved"
msgstr "nenhuma mensagem de região interativa gravada"
@@ -8722,14 +9397,14 @@ msgstr "nenhuma mensagem de região interativa gravada"
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
#. turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1056
+#: ../src/orca/messages.py:1542
msgid "Live region support is off"
msgstr "O suporte para regiões interativas está desligado"
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1061
+#: ../src/orca/messages.py:1547
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrada"
@@ -8737,7 +9412,7 @@ msgstr "Não encontrada"
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1066
+#: ../src/orca/messages.py:1552
msgid "Could not find current location."
msgstr "Impossível encontrar a localização atual."
@@ -8746,7 +9421,7 @@ msgstr "Impossível encontrar a localização atual."
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1073
+#: ../src/orca/messages.py:1559
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "desligado"
@@ -8756,21 +9431,21 @@ msgstr "desligado"
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1080
+#: ../src/orca/messages.py:1566
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "ligado"
#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
-#: ../src/orca/messages.py:1084
+#: ../src/orca/messages.py:1570
msgid "misspelled"
msgstr "Palavra incorreta"
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
#. what the misspelled word is.
-#: ../src/orca/messages.py:1089
+#: ../src/orca/messages.py:1575
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Palavra incorreta: %s"
@@ -8778,7 +9453,7 @@ msgstr "Palavra incorreta: %s"
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
-#: ../src/orca/messages.py:1094
+#: ../src/orca/messages.py:1580
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Contexto é %s"
@@ -8796,7 +9471,7 @@ msgstr "Contexto é %s"
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1109
+#: ../src/orca/messages.py:1595
msgid "Browse mode"
msgstr "Modo de navegação"
@@ -8813,7 +9488,7 @@ msgstr "Modo de navegação"
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1124
+#: ../src/orca/messages.py:1610
msgid "Focus mode"
msgstr "Modo de foco"
@@ -8834,7 +9509,7 @@ msgstr "Modo de foco"
#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
#. such as "Alt+Shift+A."
-#: ../src/orca/messages.py:1143
+#: ../src/orca/messages.py:1629
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "Para ativar o modo de foco prima %s"
@@ -8848,7 +9523,7 @@ msgstr "Para ativar o modo de foco prima %s"
#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1154
+#: ../src/orca/messages.py:1640
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "O modo de foco está pegajoso."
@@ -8856,7 +9531,7 @@ msgstr "O modo de foco está pegajoso."
#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1160
+#: ../src/orca/messages.py:1646
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Objeto de pairar com o rato não encontrado."
@@ -8865,14 +9540,14 @@ msgstr "Objeto de pairar com o rato não encontrado."
#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
#. from getting these objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1167
+#: ../src/orca/messages.py:1653
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Erro: impossível criar lista de objetos."
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
#. list that's inside another list).
-#: ../src/orca/messages.py:1172 ../src/orca/object_properties.py:51
+#: ../src/orca/messages.py:1658 ../src/orca/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nível de aninhar %d"
@@ -8880,40 +9555,40 @@ msgstr "Nível de aninhar %d"
#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#: ../src/orca/messages.py:1177
+#: ../src/orca/messages.py:1663
msgid "New item has been added"
msgstr "Foi adicionado um novo item"
#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
#. no accessible component has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1181
+#: ../src/orca/messages.py:1667
msgid "No focus"
msgstr "Sem foco"
#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
#. has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1185
+#: ../src/orca/messages.py:1671
msgid "No application has focus."
msgstr "Nenhuma aplicação tem foco."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more blockquotes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1190
+#: ../src/orca/messages.py:1676
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Não existem mais citações."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1195
+#: ../src/orca/messages.py:1681
msgid "No more buttons."
msgstr "Não existem mais botões."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
#. user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1200
+#: ../src/orca/messages.py:1686
msgid "No more check boxes."
msgstr "Não existem mais caixas de verificação."
@@ -8921,42 +9596,42 @@ msgstr "Não existem mais caixas de verificação."
#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1206
+#: ../src/orca/messages.py:1692
msgid "No more large objects."
msgstr "Não existem mais objetos grandes."
#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1211
+#: ../src/orca/messages.py:1697
msgid "No more clickables."
msgstr "Não existem mais clicáveis."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
#. user if no more combo boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1216
+#: ../src/orca/messages.py:1702
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Não existem mais caixas de combinação."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more entries can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1221
+#: ../src/orca/messages.py:1707
msgid "No more entries."
msgstr "Não existem mais entradas."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more form fields can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1226
+#: ../src/orca/messages.py:1712
msgid "No more form fields."
msgstr "Não existem mais campos de formulário."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more headings can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1231
+#: ../src/orca/messages.py:1717
msgid "No more headings."
msgstr "Não existe mais nenhum título."
@@ -8964,7 +9639,7 @@ msgstr "Não existe mais nenhum título."
#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
#. at the desired level can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1237
+#: ../src/orca/messages.py:1723
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Não existem mais títulos de nível %d."
@@ -8972,7 +9647,7 @@ msgstr "Não existem mais títulos de nível %d."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more images can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1242
+#: ../src/orca/messages.py:1728
msgid "No more images."
msgstr "Não existem mais imagens."
@@ -8980,28 +9655,28 @@ msgstr "Não existem mais imagens."
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
#. This is an indication that one was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1248
+#: ../src/orca/messages.py:1734
msgid "No landmark found."
msgstr "Nenhum marco encontrado."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
#. presented to the user if no more links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1253
+#: ../src/orca/messages.py:1739
msgid "No more links."
msgstr "Não existem mais ligações."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
#. be presented to the user if no more lists can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1258
+#: ../src/orca/messages.py:1744
msgid "No more lists."
msgstr "Não existem mais listas."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1263
+#: ../src/orca/messages.py:1749
msgid "No more list items."
msgstr "Não existe mais itens de lista."
@@ -9010,86 +9685,86 @@ msgstr "Não existe mais itens de lista."
#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/messages.py:1270
+#: ../src/orca/messages.py:1756
msgid "No more live regions."
msgstr "Não existem mais regiões interativas."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more paragraphs can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1275
+#: ../src/orca/messages.py:1761
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Não existe mais nenhum parágrafo."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more radio buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1280
+#: ../src/orca/messages.py:1766
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Não existe mais nenhum botão rádio."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
#. presented to the user if no more separators can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1285
+#: ../src/orca/messages.py:1771
msgid "No more separators."
msgstr "Não existe mais nenhum separador."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
#. no more tables can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1290
+#: ../src/orca/messages.py:1776
msgid "No more tables."
msgstr "Não existem mais tabelas."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more unvisited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1295
+#: ../src/orca/messages.py:1781
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Não existem mais ligações por visitar."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more visited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1300
+#: ../src/orca/messages.py:1786
msgid "No more visited links."
msgstr "Não existem mais ligações visitadas."
#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
#. presented next came from a notification.
-#: ../src/orca/messages.py:1304
+#: ../src/orca/messages.py:1790
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
#. the list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1308
+#: ../src/orca/messages.py:1794
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
#. notifications mode is being exited.
-#: ../src/orca/messages.py:1312
+#: ../src/orca/messages.py:1798
msgid "Exiting list notification messages mode."
msgstr "A sair do modo de listagem de notificações."
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
#. list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1316
+#: ../src/orca/messages.py:1802
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1319
+#: ../src/orca/messages.py:1805
msgid "Press h for help.\n"
msgstr "Prima h para ajuda.\n"
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
#. the list notifications mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1324
+#: ../src/orca/messages.py:1810
msgid ""
"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
"Press Escape to exit.\n"
@@ -9103,40 +9778,40 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
#. is empty.
-#: ../src/orca/messages.py:1331
+#: ../src/orca/messages.py:1817
msgid "No notification messages"
msgstr "Sem mensagem de notificação"
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1336
+#: ../src/orca/messages.py:1822
msgid "off"
msgstr "desligado"
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1341
+#: ../src/orca/messages.py:1827
msgid "on"
msgstr "ligado"
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has started loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1345
+#: ../src/orca/messages.py:1831
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "A carregar. Aguarde por favor."
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has finished loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1349
+#: ../src/orca/messages.py:1835
msgid "Finished loading."
msgstr "Carregamento terminado."
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
-#: ../src/orca/messages.py:1354
+#: ../src/orca/messages.py:1840
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Terminou o carregamento de %s."
@@ -9145,7 +9820,7 @@ msgstr "Terminou o carregamento de %s."
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1360
+#: ../src/orca/messages.py:1846
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "página selecionada a partir da posição do cursor"
@@ -9153,7 +9828,7 @@ msgstr "página selecionada a partir da posição do cursor"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1366
+#: ../src/orca/messages.py:1852
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "página selecionada até à posição do cursor"
@@ -9161,7 +9836,7 @@ msgstr "página selecionada até à posição do cursor"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1372
+#: ../src/orca/messages.py:1858
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "página não selecionada a partir da posição do cursor"
@@ -9169,7 +9844,7 @@ msgstr "página não selecionada a partir da posição do cursor"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1378
+#: ../src/orca/messages.py:1864
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "página não selecionada até à posição do cursor"
@@ -9177,7 +9852,7 @@ msgstr "página não selecionada até à posição do cursor"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1384
+#: ../src/orca/messages.py:1870
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "parágrafo selecionado abaixo da posição do cursor"
@@ -9185,7 +9860,7 @@ msgstr "parágrafo selecionado abaixo da posição do cursor"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1390
+#: ../src/orca/messages.py:1876
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "prágrafo selecionado acima da posição do cursor"
@@ -9194,7 +9869,7 @@ msgstr "prágrafo selecionado acima da posição do cursor"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
#. pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1397
+#: ../src/orca/messages.py:1883
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "parágrafo não selecionado abaixo da posição do cursor"
@@ -9203,14 +9878,14 @@ msgstr "parágrafo não selecionado abaixo da posição do cursor"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
#. pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1404
+#: ../src/orca/messages.py:1890
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "parágrafo não selecionado acima da posição do cursor"
#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
#. is already open.
-#: ../src/orca/messages.py:1410
+#: ../src/orca/messages.py:1896
msgid ""
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
@@ -9221,7 +9896,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
#. slide and the total number of slides in the presentation.
-#: ../src/orca/messages.py:1415
+#: ../src/orca/messages.py:1901
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "Diapositivo %(position)d de %(count)d"
@@ -9231,7 +9906,7 @@ msgstr "Diapositivo %(position)d de %(count)d"
#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
#. content. The string representing the profile name is created by the user.
-#: ../src/orca/messages.py:1422
+#: ../src/orca/messages.py:1908
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Perfil definido como %s."
@@ -9241,14 +9916,14 @@ msgstr "Perfil definido como %s."
#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
#. selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/messages.py:1429
+#: ../src/orca/messages.py:1915
msgid "No profiles found."
msgstr "Nenhum perfil encontrado."
#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
-#: ../src/orca/messages.py:1434
+#: ../src/orca/messages.py:1920
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra de progresso %d."
@@ -9257,7 +9932,7 @@ msgstr "Barra de progresso %d."
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1440
+#: ../src/orca/messages.py:1926
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Toda"
@@ -9266,7 +9941,7 @@ msgstr "Toda"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1446
+#: ../src/orca/messages.py:1932
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Nível de pontuação definido para toda."
@@ -9274,7 +9949,7 @@ msgstr "Nível de pontuação definido para toda."
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1452
+#: ../src/orca/messages.py:1938
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Maioria"
@@ -9283,7 +9958,7 @@ msgstr "Maioria"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1458
+#: ../src/orca/messages.py:1944
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Nível de pontuação definido para a maioria."
@@ -9291,7 +9966,7 @@ msgstr "Nível de pontuação definido para a maioria."
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1464
+#: ../src/orca/messages.py:1950
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -9300,7 +9975,7 @@ msgstr "Nenhuma"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1470
+#: ../src/orca/messages.py:1956
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Nível de pontuação definido para nenhuma."
@@ -9308,7 +9983,7 @@ msgstr "Nível de pontuação definido para nenhuma."
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1476
+#: ../src/orca/messages.py:1962
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Alguma"
@@ -9317,67 +9992,67 @@ msgstr "Alguma"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1482
+#: ../src/orca/messages.py:1968
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Nível de pontuação definido para alguma."
#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
#. or is still taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1486
+#: ../src/orca/messages.py:1972
msgid "Searching."
msgstr "A procurar."
#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
#. user has been completed.
-#: ../src/orca/messages.py:1490
+#: ../src/orca/messages.py:1976
msgid "Search complete."
msgstr "Procura terminada."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
#. have been reloaded.
-#: ../src/orca/messages.py:1494
+#: ../src/orca/messages.py:1980
msgid "Screen reader settings reloaded."
msgstr "As definições do leitor de ecrã foram recarregadas."
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
#. has been temporarily turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1498
+#: ../src/orca/messages.py:1984
msgid "Speech disabled."
msgstr "Voz desligada."
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
#. has been turned back on.
-#: ../src/orca/messages.py:1502
+#: ../src/orca/messages.py:1988
msgid "Speech enabled."
msgstr "Voz ligada."
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1505
+#: ../src/orca/messages.py:1991
msgid "faster."
msgstr "mais rápido."
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1508
+#: ../src/orca/messages.py:1994
msgid "slower."
msgstr "mais lento."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1511
+#: ../src/orca/messages.py:1997
msgid "higher."
msgstr "mais alto."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1514
+#: ../src/orca/messages.py:2000
msgid "lower."
msgstr "mais baixo."
#. Translators: This string announces speech volume change.
-#: ../src/orca/messages.py:1517
+#: ../src/orca/messages.py:2003
msgid "louder."
msgstr "alto."
#. Translators: This string announces speech volume change.
-#: ../src/orca/messages.py:1520
+#: ../src/orca/messages.py:2006
msgid "softer."
msgstr "baixo."
@@ -9386,7 +10061,7 @@ msgstr "baixo."
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
#. this setting via command.
-#: ../src/orca/messages.py:1527
+#: ../src/orca/messages.py:2013
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "Nível de verbosidade: breve"
@@ -9396,7 +10071,7 @@ msgstr "Nível de verbosidade: breve"
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
#. this setting via command.
-#: ../src/orca/messages.py:1534
+#: ../src/orca/messages.py:2020
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "Nível de verbosidade: verboso"
@@ -9405,22 +10080,22 @@ msgstr "Nível de verbosidade: verboso"
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
#. turns into "Open dot dot dot".
-#: ../src/orca/messages.py:1540
+#: ../src/orca/messages.py:2026
msgid " dot dot dot"
msgstr " ponto ponto ponto"
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: ../src/orca/messages.py:1543
+#: ../src/orca/messages.py:2029
msgid "Screen reader on."
msgstr "Leitor de ecrã ativo."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: ../src/orca/messages.py:1546
+#: ../src/orca/messages.py:2032
msgid "Screen reader off."
msgstr "Leitor de ecrã inativo."
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
-#: ../src/orca/messages.py:1549
+#: ../src/orca/messages.py:2035
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Voz indisponível."
@@ -9428,7 +10103,7 @@ msgstr "Voz indisponível."
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1555 ../src/orca/scripts/default.py:3793
+#: ../src/orca/messages.py:2041 ../src/orca/scripts/default.py:3793
msgid "string not found"
msgstr "expressão não encontrada"
@@ -9438,7 +10113,7 @@ msgstr "expressão não encontrada"
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1563
+#: ../src/orca/messages.py:2049
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Teclas de navegação estruturada desativadas."
@@ -9448,7 +10123,7 @@ msgstr "Teclas de navegação estruturada desativadas."
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1571
+#: ../src/orca/messages.py:2057
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Teclas de navegação estruturada ativadas."
@@ -9458,26 +10133,26 @@ msgstr "Teclas de navegação estruturada ativadas."
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1579
+#: ../src/orca/messages.py:2065
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrada"
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
-#: ../src/orca/messages.py:1582
+#: ../src/orca/messages.py:2068
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Linha %(row)d, coluna %(column)d."
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
#. cell of a table in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1586
+#: ../src/orca/messages.py:2072
msgid "End of table"
msgstr "Fim da tabela"
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
#. table and then navigates out of it.
-#: ../src/orca/messages.py:1590
+#: ../src/orca/messages.py:2076
msgid "leaving table."
msgstr "a abandonar a tabela."
@@ -9485,7 +10160,7 @@ msgstr "a abandonar a tabela."
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1595
+#: ../src/orca/messages.py:2081
msgid "Speak cell"
msgstr "Lê a célula"
@@ -9493,46 +10168,46 @@ msgstr "Lê a célula"
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1600
+#: ../src/orca/messages.py:2086
msgid "Speak row"
msgstr "Lê a linha"
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1605
+#: ../src/orca/messages.py:2091
msgid "Non-uniform"
msgstr "Não uniforme"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
#. table, presents this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1610
+#: ../src/orca/messages.py:2096
msgid "Not in a table."
msgstr "Não se encontra numa tabela."
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1614
+#: ../src/orca/messages.py:2100
msgid "Columns reordered"
msgstr "Colunas reordenadas"
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1618
+#: ../src/orca/messages.py:2104
msgid "Rows reordered"
msgstr "Linhas reordenadas"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1622
+#: ../src/orca/messages.py:2108
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "coluna %d"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1626
+#: ../src/orca/messages.py:2112
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "coluna %(index)d de %(total)d"
@@ -9540,27 +10215,27 @@ msgstr "coluna %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: ../src/orca/messages.py:1631
+#: ../src/orca/messages.py:2117
msgid "Bottom of column."
msgstr "Fundo da coluna."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: ../src/orca/messages.py:1636
+#: ../src/orca/messages.py:2122
msgid "Top of column."
msgstr "Topo da coluna."
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1640
+#: ../src/orca/messages.py:2126
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "linha %d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1644
+#: ../src/orca/messages.py:2130
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "linha %(index)d de %(total)d"
@@ -9568,52 +10243,52 @@ msgstr "linha %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: ../src/orca/messages.py:1649
+#: ../src/orca/messages.py:2135
msgid "Beginning of row."
msgstr "Início da linha."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: ../src/orca/messages.py:1654
+#: ../src/orca/messages.py:2140
msgid "End of row."
msgstr "Final da linha."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1658
+#: ../src/orca/messages.py:2144
msgid "Row deleted."
msgstr "Linha apagada"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted the last row of a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1662
+#: ../src/orca/messages.py:2148
msgid "Last row deleted."
msgstr "Última linha apagada."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1666
+#: ../src/orca/messages.py:2152
msgid "Row inserted."
msgstr "Linha inserida."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: ../src/orca/messages.py:1671
+#: ../src/orca/messages.py:2157
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Linha inserida no final da tabela."
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
#. them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1675
+#: ../src/orca/messages.py:2161
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "selecionado"
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
#. lets them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1679
+#: ../src/orca/messages.py:2165
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "não selecionado"
@@ -9621,33 +10296,33 @@ msgstr "não selecionado"
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1688
+#: ../src/orca/messages.py:2174
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H horas %M minutos e %S segundos."
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1693
+#: ../src/orca/messages.py:2179
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H horas e %M minutos."
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: ../src/orca/messages.py:1697
+#: ../src/orca/messages.py:2183
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
#. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: ../src/orca/messages.py:1700
+#: ../src/orca/messages.py:2186
#, python-format
msgid "Screen reader version %s."
msgstr "Versão %s do leitor de ecrã."
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: ../src/orca/messages.py:1704
+#: ../src/orca/messages.py:2190
msgid "white space"
msgstr "espaço em branco"
@@ -9655,7 +10330,7 @@ msgstr "espaço em branco"
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
#. is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1710
+#: ../src/orca/messages.py:2196
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "A voltar para baixo."
@@ -9663,21 +10338,21 @@ msgstr "A voltar para baixo."
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
#. this is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1716
+#: ../src/orca/messages.py:2202
msgid "Wrapping to top."
msgstr "A voltar para cima."
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
-#: ../src/orca/messages.py:1721
+#: ../src/orca/messages.py:2207
msgid "0 items"
msgstr "0 itens"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1729 ../src/orca/messages.py:1748
+#: ../src/orca/messages.py:2215 ../src/orca/messages.py:2234
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -9685,7 +10360,7 @@ msgstr[0] "Célula estende-se por %d linha"
msgstr[1] "Célula estende-se por %d linhas"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1734
+#: ../src/orca/messages.py:2220
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -9695,7 +10370,7 @@ msgstr[1] " %d colunas"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1741
+#: ../src/orca/messages.py:2227
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -9705,7 +10380,7 @@ msgstr[1] "Célula estende-se por %d colunas"
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
#. such a cell is encountered.
-#: ../src/orca/messages.py:1758
+#: ../src/orca/messages.py:2244
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -9715,7 +10390,7 @@ msgstr[1] "%d caracteres demasiado extenso"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1766
+#: ../src/orca/messages.py:2252
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -9725,7 +10400,7 @@ msgstr[1] "(%d diálogos)"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1772
+#: ../src/orca/messages.py:2258
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -9733,7 +10408,7 @@ msgstr[0] "%d diálogo sem foco"
msgstr[1] "%d diálogos sem foco"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#: ../src/orca/messages.py:1776
+#: ../src/orca/messages.py:2262
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -9742,7 +10417,7 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
#. a result of a search.
-#: ../src/orca/messages.py:1781
+#: ../src/orca/messages.py:2267
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
@@ -9750,7 +10425,7 @@ msgstr[0] "%d ficheiro encontrado"
msgstr[1] "%d ficheiros encontrados"
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1785
+#: ../src/orca/messages.py:2271
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -9758,7 +10433,7 @@ msgstr[0] "%d formulário"
msgstr[1] "%d formulários"
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1789
+#: ../src/orca/messages.py:2275
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -9767,7 +10442,7 @@ msgstr[1] "%d títulos"
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
#. or table.
-#: ../src/orca/messages.py:1794
+#: ../src/orca/messages.py:2280
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -9777,7 +10452,7 @@ msgstr[1] "%d itens"
#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
-#: ../src/orca/messages.py:1800
+#: ../src/orca/messages.py:2286
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
@@ -9785,16 +10460,73 @@ msgstr[0] "%d item encontrado"
msgstr[1] "%d itens encontrados"
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: ../src/orca/messages.py:1804
+#: ../src/orca/messages.py:2290
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "Lista com %d item"
msgstr[1] "Lista com %d itens"
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2300
+#, python-format
+#| msgid "table with %d row"
+#| msgid_plural "table with %d rows"
+msgid "math table with %d row"
+msgid_plural "math table with %d rows"
+msgstr[0] "tabela matemática com %d linha"
+msgstr[1] "tabela matemática com %d linhas"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:2310 ../src/orca/messages.py:2336
+#: ../src/orca/messages.py:2412
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d coluna"
+msgstr[1] "%d colunas"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2325
+#, python-format
+#| msgid "table with %d row"
+#| msgid_plural "table with %d rows"
+msgid "nested math table with %d row"
+msgid_plural "nested math table with %d rows"
+msgstr[0] "tabela matemática aninhada com %d linha"
+msgstr[1] "tabela matemática aninhada com %d linhas"
+
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. messages in a list.
-#: ../src/orca/messages.py:1809
+#: ../src/orca/messages.py:2345
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -9803,7 +10535,7 @@ msgstr[1] "%d mensagens.\n"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
#. a slider, progress bar, or other such component.
-#: ../src/orca/messages.py:1814
+#: ../src/orca/messages.py:2350
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -9814,7 +10546,7 @@ msgstr[1] "%d por cento."
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
#. position divided by the total number of objects on the page.
-#: ../src/orca/messages.py:1820
+#: ../src/orca/messages.py:2356
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -9824,7 +10556,7 @@ msgstr[1] "%d por cento do documento lido"
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
#. %s is the spoken word for the character.
-#: ../src/orca/messages.py:1828
+#: ../src/orca/messages.py:2364
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -9833,7 +10565,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1835
+#: ../src/orca/messages.py:2371
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -9844,7 +10576,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d itens selecionados"
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
#. the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1844
+#: ../src/orca/messages.py:2380
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -9854,7 +10586,7 @@ msgstr[1] "%d atalhos por omissão do leitor de ecrã encontrados."
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1852
+#: ../src/orca/messages.py:2388
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -9867,7 +10599,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1859
+#: ../src/orca/messages.py:2395
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -9876,7 +10608,7 @@ msgstr[1] "%d espaços"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. tab characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1864
+#: ../src/orca/messages.py:2400
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -9884,7 +10616,7 @@ msgstr[0] "%d tabulação"
msgstr[1] "%d tabulações"
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1868
+#: ../src/orca/messages.py:2404
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -9892,24 +10624,16 @@ msgstr[0] "%d tabela"
msgstr[1] "%d tabelas"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1872
+#: ../src/orca/messages.py:2408
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "tabela com %d linha"
msgstr[1] "tabela com %d linhas"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1876
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d coluna"
-msgstr[1] "%d colunas"
-
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1885
+#: ../src/orca/messages.py:2421
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -9918,7 +10642,7 @@ msgstr[1] "%d ligações por visitar"
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1890
+#: ../src/orca/messages.py:2426
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -12401,9 +13125,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "RootPane"
#~ msgstr "Painel de Raiz"
-#~ msgid "root pane"
-#~ msgstr "painel de raiz"
-
#~ msgid "RowHeader"
#~ msgstr "Cabeçalho de Linha"
@@ -12449,9 +13170,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "status bar"
#~ msgstr "barra de estado"
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "tabela"
-
#~ msgid "Cell"
#~ msgstr "Célula"
@@ -12500,9 +13218,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "TreeTable"
#~ msgstr "Tabela de Árvore"
-#~ msgid "tree table"
-#~ msgstr "tabela de árvore"
-
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]