[gnome-control-center] Update Aragonese translation



commit 8b97a43fd34e27674eed3c681cff53480b97737f
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Fri Jan 23 13:57:39 2015 +0100

    Update Aragonese translation

 po/an.po |  830 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 444 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index 842662f..a7a4e5d 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -2,23 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 # Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>, 2013.
-# Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>, 2014.
+# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-04 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-04 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-23 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 13:57+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
 "Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -65,48 +65,48 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Fondos d'escritorio"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
 msgid "Select Background"
 msgstr "Seleccionar un fondo"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imachens"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "No s'han trobau imachens"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Domicilio"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Puetz adhibir imachens a  la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1942
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -114,9 +114,9 @@ msgstr "Puetz adhibir imachens a  la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
@@ -124,31 +124,31 @@ msgstr "Puetz adhibir imachens a  la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:720
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "grandarias multiples"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Sin fondo d'escritorio"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "O Bluetooth ye fisicament desactivau"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "No interrumpas o dispositivo de calibración mientras siga en progreso"
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
 msgid "Laptop Screen"
-msgstr "Pantalla portatil"
+msgstr "Pantalla d'o portatil"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:50
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Amostrar os perfils de color ta %s"
 
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Sin calibrar"
 
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
@@ -841,12 +841,12 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Unatro…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
 msgid "More…"
 msgstr "Mas…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
 msgid "No languages found"
 msgstr "No s'han trobau idiomas"
 
@@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "Agosto"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "September"
-msgstr "setiembre"
+msgstr "Setiembre"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "October"
-msgstr "octubre"
+msgstr "Octubre"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "November"
-msgstr "noviembre"
+msgstr "Noviembre"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "December"
-msgstr "aviento"
+msgstr "Aviento"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -1044,25 +1044,25 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Ta cambiar a configuración d'a calendata u d'a hora, debes autenticar-te."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Tapa zarrada"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
 msgid "Mirrored"
 msgstr "En espiello"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113
 msgid "Primary"
 msgstr "Primario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -1070,82 +1070,83 @@ msgstr "Primario"
 msgid "Off"
 msgstr "Amortau"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1507
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Ordenar as pantallas combinadas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1943
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1535
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Arrocegar as pantallas ta reordenar-las"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
 msgid "Size"
 msgstr "Grandaria"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2062
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción d'aspecto"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2083
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Amostrar a barra superior y l'anvista de actividatz en ista pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Pantalla secundaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 "Unir ista pantalla con unatra ta creyar un espacio de treballo adicional"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Amostrar nomás as diapositivas y a multimedia"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espiello"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Amostrar a tuya anvista existent en todas dos pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Desenchegar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "No usar ista pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "No s'ha puesto obtener a información d'a pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2381
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "Ordenar as p_antallas combinadas"
 
@@ -1162,60 +1163,60 @@ msgstr "Trigar cómo usar as pantallas y os prochectors connectaus"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr "Panel;Prochector;xranrd;Pantalla;Resolución;refrescar;Monitor;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconoixiu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d bits"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bits"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Preguntar qué fer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No fer cosa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ubrir una carpeta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
 msgid "Other Media"
 msgstr "Atros suportes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicación ta CD de son"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicación ta DVD de video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Seleccionar una aplicación que executar quan se connecta un reproductor de "
 "mosica"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Seleccionar una aplicación que executar quan se connecta una camera"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicación ta CD de software"
 
@@ -1224,72 +1225,72 @@ msgstr "Seleccionar una aplicación ta CD de software"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD de son"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "disco Blu-ray virchen"
+msgstr "Disco Blu-ray virchen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "CD virchen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "DVD virchen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "disco HD DVD virchen"
+msgstr "Disco HD DVD virchen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Disco Blu-ray de video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "e-book reader"
-msgstr "lector de libros electronicos"
+msgstr "Lector de libros electronicos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Disco HD DVD de video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD d'imachens"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "CD de super video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
 msgid "Video CD"
 msgstr "CD de video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software de Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
 msgid "Section"
 msgstr "Sección"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Anvista cheneral"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicacions predeterminadas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Suportes extraíbles"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versión %s"
@@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Lanzadors"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Lanzar o visor d'aduya"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
@@ -1524,7 +1525,7 @@ msgstr "Alzar la captura d'una finestra en $PICTURES"
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "Alzar a captura d'una finestra en $PICTURES"
+msgstr "Alzar a captura de pantalla d'un aria en $PICTURES"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgid ""
 "using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"No se puet usar l'alcorce de teclau «%s» porque se fería imposible escribir "
+"No se puet usar l'alcorce de teclau '%s' porque se fería imposible escribir "
 "usando ista tecla.\n"
 "Por favor, intenta-lo con una tecla como Control, Alt u Mayús. a lo mesmo "
 "tiempo."
@@ -1757,14 +1758,14 @@ msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"L'alcorce «%s» ya se ye usando ta\n"
-"«%s»"
+"L'alcorce '%s' ya se ye usando ta\n"
+"'%s'"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Si reasignas l'alcorce a «%s» se desactivará l'alcorce «%s»."
+msgstr "Si reasignas l'alcorce a '%s' se desactivará l'alcorce '%s'."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
 msgid "_Reassign"
@@ -1776,8 +1777,8 @@ msgid ""
 "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
 "automatically set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
-"L'alcorce «%s» tien un alcorce «%s» asociau. Quiers establir-lo "
-"automaticament ta «%s»?"
+"L'alcorce '%s' tien un alcorce '%s' asociau. Quiers establir-lo "
+"automaticament ta '%s'?"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
 #, c-format
@@ -1785,7 +1786,7 @@ msgid ""
 "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
 "if you move forward."
 msgstr ""
-"«%s» ye actualment asociau con «%s», iste alcorce se desactivará si continas."
+"'%s' ye actualment asociau con '%s', iste alcorce se desactivará si continas."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
 msgid "_Assign"
@@ -1801,13 +1802,13 @@ msgstr "_Prebar as tuya preferencias"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Churi y «touchpad»"
+msgstr "Churi y 'touchpad'"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"Cambiar a sensibilidat d'o tuyo churi u lo tuyo «touchpad» y configurar-los "
+"Cambiar a sensibilidat d'o tuyo churi u lo tuyo 'touchpad' y configurar-los "
 "ta zurdos u diestros"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
@@ -1884,19 +1885,15 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Rapida"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "Desac_tivar en escribir"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "Tocar ta pretar"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Despla_zamiento con dos didos"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "Desplazamiento _natural"
 
@@ -1935,11 +1932,11 @@ msgstr "Un clic, botón secundario"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Modo a_vión"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy d'o ret"
 
@@ -1947,16 +1944,19 @@ msgstr "Proxy d'o ret"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN «%s»"
+msgstr "VPN '%s'"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "Bella cosa ha fallau. Contacte con o fabricant d'o software."
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Os servicios de ret d'o sistema no son compatibles con ista versión."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "NetworkManager ha d'estar en execución."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
@@ -2038,17 +2038,17 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
 msgid "Today"
 msgstr "Hue"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahiere"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Servidor"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "Eliminar O servidor DNS"
+msgstr "Eliminar o servidor DNS"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Metrica"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
 msgid "Delete Route"
-msgstr "Eliminar a rota"
+msgstr "Eliminar a ruta"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
@@ -2161,6 +2161,7 @@ msgstr "Automatico (DHCP)"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -2184,6 +2185,7 @@ msgstr "Prefixo"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
@@ -2242,15 +2244,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Velocidat de connexión"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adreza IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2258,24 +2260,24 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adreza IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Adreza fisica"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
-msgstr "Rota predeterminada"
+msgstr "Ruta predeterminada"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
@@ -2388,12 +2390,12 @@ msgstr "DNS automatico"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
-msgstr "Rotas"
+msgstr "Rutas"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
 msgid "Automatic Routes"
-msgstr "Rotas automaticas"
+msgstr "Rutas automaticas"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
@@ -2491,7 +2493,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No s'ha puesto leyer o fichero «%s» u no contién información de connexión "
+"No s'ha puesto leyer o fichero '%s' u no contién información de connexión "
 "VPN que se pueda reconoixer\n"
 "\n"
 "Error: %s."
@@ -2501,16 +2503,16 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecciona lo fichero que quiers importar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ubrir"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Ya existe un fichero clamau «%s»."
+msgstr "Ya existe un fichero clamau '%s'."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 msgid "_Replace"
@@ -2532,7 +2534,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No s'ha puesto exportar a connexión VPN «%s» ta %s.\n"
+"No s'ha puesto exportar a connexión VPN '%s' ta %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -2595,29 +2597,29 @@ msgstr "(garra)"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Puentear esclaus"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
 msgid "never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "today"
 msgstr "Hue"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 msgid "yesterday"
 msgstr "Ayere"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreza IP"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Usada por zaguera vegada"
@@ -2627,14 +2629,14 @@ msgstr "Usada por zaguera vegada"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Cableyau"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2642,7 +2644,7 @@ msgstr "Cableyau"
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcions…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Perfil %d"
@@ -2701,12 +2703,12 @@ msgstr ""
 "Se perderán os detalles d'os retz seleccionaus, incluindo a clau y "
 "qualsiquier configuración presonalizada."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
@@ -2714,7 +2716,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Zarrar"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Ixuplidar"
@@ -2943,7 +2945,7 @@ msgstr "_Enchegar"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Inalambrica"
+msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Turn Wi-Fi off"
@@ -3527,48 +3529,56 @@ msgstr "In_diz WEP"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Mena"
 
-#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "Encendiu"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificacions"
 
-#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "Alertas de son"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Notifications"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "Amostrar os anuncios emerchents"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Banners de notificación"
 
-#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Details in Banners"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "Amostrar os detalles en os anuncios"
+msgid "Show Message Content in Banners"
+msgstr "Amostrar o conteniu d'o mensache en os banners"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Notifications"
 msgctxt "notifications"
-msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "Veyer-ne en a pantalla de bloqueyo"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notificacions d'a pantalla de bloqueyo"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "Amostrar os detalles en a pantalla de bloqueyo"
-
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-msgid "On"
-msgstr "Encendiu"
+msgid "Show Message Content on Lock Screen"
+msgstr "Amostrar o conteniu d'o mensache en a pantalla de bloqueyo"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
@@ -3584,12 +3594,20 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "notificacions;anuncio;mensache;servilla;emerchent;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "Amostrar os anuncios emerchents"
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Banners de notificación"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "Amostrar-ne en a pantalla de bloqueyo"
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notificacions d'a pantalla de bloqueyo"
+
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
 msgctxt "Online Account"
@@ -3820,7 +3838,7 @@ msgstr "Ordinador"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
 msgid "Battery"
-msgstr "Bateri´a2"
+msgstr "Bateria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
@@ -4046,143 +4064,143 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Se requier autenticación"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Tóner baixo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sin tóner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Libel de revelador baixo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sin revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador baixo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sin marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 msgid "Open cover"
 msgstr "Ubrir a cubierta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
 msgid "Open door"
 msgstr "Ubrir a puerta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Libel de paper baixo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sin paper"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconnectada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Recipient de residuos quasi pleno"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Recipient de residuos pleno"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "O conductor optico ye amán d'a final d'a vida d'ell"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "O conductor optico ya no funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Parada"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "No acceptar treballos"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Libel d'o tóner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Libel de tinta"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Libel d'o suministro"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
 msgid "No printers available"
 msgstr "No bi ha impresoras disponibles"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4190,15 +4208,15 @@ msgstr[0] "%u activo"
 msgstr[1] "%u activos"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "S'ha produciu una error en adhibir una impresora nueva."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Seleccionar un fichero PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4206,30 +4224,30 @@ msgstr ""
 "Fichers de descripción d'impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
 "gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "No s'ha trobau dengún controlador adequau"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Buscando os controladors preferius…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Seleccionar dende a base de datos…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Proporcionar un fichero PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
 msgid "Test page"
 msgstr "Pachina de preba"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "No s'ha puesto cargar a IU: %s"
@@ -4287,8 +4305,8 @@ msgstr "No s'ha detectau garra impresora."
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr "Introducir l'adreza d'una impresora u un texto ta filtrar os resultaus"
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Introduzca una adreza de ret u busque una impresora"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4407,40 +4425,40 @@ msgstr "Estau d'o treballo"
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s treballos activos"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Puerto serie"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Puerto paralelo"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicación: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adreza: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "O servidor amenista d'autenticación"
 
@@ -4465,64 +4483,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Prefiltrau GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Pachinas por cara"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Dos caras"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Cheneral"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuración de pachina"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Opcions instalables"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Treballo"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calidat d'a imachen"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Rematando"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Abanzau"
@@ -4653,46 +4671,64 @@ msgstr ""
 "O servicio d'o sistema d'impresión\n"
 "pareix no estar disponible."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloqueyo de pantalla"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Uso y historico"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Vuedar totz os elementos d'a papelera?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Totz os elementos d'a papelera serán esborraus permanentment."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vuedar a papelera"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Esborrar totz os ficheros temporals?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Totz os fichers temporals serán esborraus permanentment."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Limpiar os fichers temporals"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Vuedar a papelera y os fichers temporals"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Emplego d'o software"
 
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Informar d'una error"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Ninviar informes de problemas tecnicos aduya a amillorar %s. Los informes se "
+"ninvian anonimament y no contienen datos personals."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Politica deprivacidat"
+
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidat"
@@ -4835,10 +4871,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "_Ninviar estatisticas d'emplego d'o software"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Politica deprivacidat"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "_Location Services"
 msgstr "Servicios d'_ubicación"
@@ -4847,6 +4879,10 @@ msgstr "Servicios d'_ubicación"
 msgid "Used to determine your geographical location"
 msgstr "S'usa tadeterminar atuya localización cheografica"
 
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Informar d'un problema _automaticament"
+
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
@@ -4857,26 +4893,26 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrico"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
 msgid "No regions found"
 msgstr "No s'han trobau rechions"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
 msgid "No input sources found"
 msgstr "No s'han trobau fuents de dentrada"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Atra"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1059
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Cal reiniciar a sesión ta que s'apliquen os cambeos"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1063
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reiniciar-ne agora"
 
@@ -4884,16 +4920,7 @@ msgstr "Reiniciar-ne agora"
 msgid "No input source selected"
 msgstr "No s'ha seleccionau garra fuent de dentrada"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
-msgid "Sorry"
-msgstr "Desincusa"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr ""
-"Os metodos de dentrada no se pueden usar en a pantalla d'inicio de sesión"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1703
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Pantalla d'inicio de sesión"
 
@@ -4945,6 +4972,11 @@ msgstr "Idioma;Distribución;Teclau;Dentrada;"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Adhibir una fuent de dentrada"
 
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr ""
+"Os metodos de dentrada no se pueden usar en a pantalla d'inicio de sesión"
+
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Opcions d'as fuents de dentrada"
@@ -5122,7 +5154,7 @@ msgstr ""
 "Se requier autenticación ta activar u desactivar l'inicio de sesión remota"
 
 #. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "No bi ha retz seleccionaus ta compartir"
 
@@ -5135,7 +5167,7 @@ msgstr "Retz"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
 msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "Configuración Bluetooth"
+msgstr "Compartición por Bluetooth"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
 msgid ""
@@ -5235,8 +5267,12 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "Solicitar a clau"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Compartir mosica, fotos y videos en o ret."
+#| msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"A compartición de meyos le permite compartir mosica, fotos y videos por meyo "
+"d'o ret."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
@@ -5322,12 +5358,12 @@ msgstr "_Esvaneiximiento:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Sin amplificar"
@@ -5367,65 +5403,61 @@ msgstr "_Prebar os altavoces"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Detección de picos"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Preba d'altavoces ta %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Volumen de sali_da:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Trigar un dispositivo ta la salida de son:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Configuración ta lo dispositivo seleccionau:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
 msgid "Input"
 msgstr "Dentrada"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volumen de dentrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
 msgid "Input level:"
 msgstr "Libel de dentrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Trigar un dispositivo ta la dentrada de son:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efectos de son"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "Volumen de _alerta:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Actualment garra aplicación ye reproducindo u gravando son."
 
@@ -5453,7 +5485,7 @@ msgstr "Predeterminau"
 msgid "From theme"
 msgstr "D'o tema"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "_Trigar un son d'alerta:"
 
@@ -5601,8 +5633,9 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Desactivar-ne si se pretan dos teclas a la vegada"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "Chuflar en pretar una tecla _modificadera"
+#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Pitar en pretar una tecla _modificadera"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "S_low Keys"
@@ -6040,7 +6073,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Dido currín dreito"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Activar l'inicio de sesión con a ditalada"
 
@@ -6408,32 +6441,32 @@ msgstr ""
 "Quiers eliminar as tuyas ditaladas rechistradas y asinas desactivar l'inicio "
 "de sesión con a ditalada?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
 msgid "Done!"
 msgstr "Feito"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "No s'ha puesto accedir a lo dispositivo «%s»"
+msgstr "No s'ha puesto accedir a lo dispositivo '%s'"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "No s'ha puesto encetar a captura de dido en o dispositivo «%s»"
+msgstr "No s'ha puesto encetar a captura de dido en o dispositivo '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "No s'ha puesto accedir a dengún lector de ditaladas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Contacta con l'administrador d'o tuyo sistema ta obtener aduya."
 
@@ -6442,20 +6475,20 @@ msgstr "Contacta con l'administrador d'o tuyo sistema ta obtener aduya."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr ""
 "Ta activar l'inicio de sesión con a ditalada debes alzar una d'as tuyas "
-"ditaladas usando lo dispositivo «%s»."
+"ditaladas usando lo dispositivo '%s'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Seleccionando lo dido"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Rechistrando as ditaladas"
 
@@ -6495,7 +6528,7 @@ msgstr "%s - %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:838
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6503,7 +6536,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6533,23 +6566,23 @@ msgstr "No s'ha puesto cambiar a clau"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "As claus no coinciden."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Examinar ta mirar mas imachens"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
 msgid "Disable image"
 msgstr "Desactivar a imachen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Prener una foto…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Examinar ta mirar mas imachens…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Usada por %s"
@@ -6578,30 +6611,30 @@ msgstr "A clau no ye valida, intenta-lo de nuevo"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "No s'ha puesto connectar a lo dominio %s: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Atras cuentas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "S'ha produciu una error en eliminar l'usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:615
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "S'ha produciu una error en eliminar l'usuario maniau remotament"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:671
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "No puetz eliminar a tuya propia cuenta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:680
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s agún no ye rechistrau en o sistema"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6609,12 +6642,12 @@ msgstr ""
 "Eliminar un usuario entre que ye rechistrau en o sistema puede deixar lo "
 "sistema en un estau inconsistent."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:693
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Quiers mantener os fichers de %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6622,51 +6655,51 @@ msgstr ""
 "Ye posible mantener a carpeta presonal, a ringlera d'o correu y os fichers "
 "temporals en eliminar una cuenta d'usuario."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Eliminar os fichers"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Mantener os fichers"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:715
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
-msgstr "Yes seguro que quiers sacar a cuenta «%s» maniada remotament?"
+msgstr "Yes seguro que quiers sacar a cuenta '%s' maniada remotament?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Cuenta desactivada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:779
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Ta configurar-ne en o siguient inicio de sesión"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Dengún"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
 msgid "Logged in"
 msgstr "Sesión encetada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "S'ha produciu una error a lo contactar con o servicio de cuentas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1264
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Asegura-te que o servicio de cuentas ye instalau y activau."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1312
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1305
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6674,12 +6707,12 @@ msgstr ""
 "Ta realizar os cambeos\n"
 "preta en primeras l'icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1350
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1343
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Creyar una cuenta d'usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1361
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1674
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1354
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1666
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6687,12 +6720,12 @@ msgstr ""
 "Ta creyar un usuario\n"
 "preta en primeras l'icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Eliminar a cuenta d'usuario seleccionadapreta en primeras l'icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6700,25 +6733,25 @@ msgstr ""
 "Ta eliminar a cuenta d'usuario seleccionada\n"
 "preta en primeras l'icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1588
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1580
 msgid "My Account"
 msgstr "A mía cuenta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Ya existe un usuario con nombre d'usuario«%s»"
+msgstr "Ya existe un usuario con nombre d'usuario '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "O nombre d'usuario ye masiau largo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
 msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "O nombre d'usuario no puet prencipiar por «-»."
+msgstr "O nombre d'usuario no puet prencipiar por '-'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
@@ -6726,18 +6759,18 @@ msgstr ""
 "O nombre d'usuario debe consistir nomás de letras mayusclas y minusclas de "
 "l'a-dica la z, dichitos y belún d'os caracters '.', '-' y '_'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
 "Isto s'emplegará pa nombrar a tuya carpeta personal y no se puet cambiar."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e de %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e de %b %Y"
 
@@ -6754,7 +6787,7 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Ta editar un alcorce, esliye l'acción «Ninviar o clic de teclas», preta "
+"Ta editar un alcorce, esliye l'acción 'Ninviar o clic de teclas', preta "
 "l'alcorce d'o teclau y mantién pretas as teclas nuevas u preta o Retroceso "
 "ta esborrar-lo."
 
@@ -6807,7 +6840,7 @@ msgstr "Salida:"
 #. Keep ratio switch
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "Mantener a relación d'aspecto («letterbox»):"
+msgstr "Mantener a relación d'aspecto ('letterbox'):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
@@ -6892,86 +6925,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientación ta zurdos"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Aniello cucho"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de l'aniello cucho nº %d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Aniello dreito"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de l'aniello dreito nº %d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Banda tactil cucha"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo d'a banda tactil cucha nº %d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Banda tactil dreita"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo d'a banda tactil dreita nº %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambeo de l'aniello tactil cucho"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambeo de l'aniello tactil dreito"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambeo d'a banda tactil cucha"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambeo d'a banda tactil dreita"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modo de cambeo nº %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Botón cucho nº %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Botón dreito nº %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Botón superior nº %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Botón inferior nº %d"
@@ -7088,37 +7121,37 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Executar «%s --help» ta veyer una lista completa d'as opcions de comando "
+"Executar '%s --help' ta veyer una lista completa d'as opcions de comando "
 "disponibles.\n"
 
 #: ../shell/cc-application.c:193
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Panels disponibles:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:328
+#: ../shell/cc-application.c:326
 msgid "Help"
 msgstr "Aduya"
 
-#: ../shell/cc-application.c:329
+#: ../shell/cc-application.c:327
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as configuracions"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:876
+#: ../shell/cc-window.c:879
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Presonal"
 
-#: ../shell/cc-window.c:877
+#: ../shell/cc-window.c:880
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../shell/cc-window.c:878
+#: ../shell/cc-window.c:881
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -7127,6 +7160,34 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencias;Configuración;"
 
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "Desac_tivar en escribir"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os servicios de ret d'o sistema no son compatibles con ista versión."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "Amostrar os anuncios emerchents"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "Veyer-ne en a pantalla de bloqueyo"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "Amostrar os anuncios emerchents"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "Amostrar-ne en a pantalla de bloqueyo"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introducir l'adreza d'una impresora u un texto ta filtrar os resultaus"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Desincusa"
+
 #~ msgid "United States"
 #~ msgstr "Estaus Unius"
 
@@ -7471,7 +7532,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Configuración d'o churi"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid "C_onfirm password"
 #~ msgid "_Confirm Password"
 #~ msgstr "C_onfirmar a clau"
@@ -7479,7 +7539,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
 #~ msgid "_Login Name"
 #~ msgstr "Nombre de _inicio de sesión"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid "_Password"
 #~ msgid "Login _Password"
 #~ msgstr "_Clau"
@@ -7547,7 +7606,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
 #~ msgid "Passwords do not match"
 #~ msgstr "As claus no coinciden"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid "Modem not found"
 #~ msgid "Domain not found."
 #~ msgstr "No s'ha trobau lo modem"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]