[gnome-maps] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Greek translation
- Date: Sun, 18 Jan 2015 18:11:10 +0000 (UTC)
commit 632481668da00c9e0abdc2348b2fd8e0466514db
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sun Jan 18 22:10:59 2015 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 400 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 265 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a6365fd..d6ff7fe 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-01 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-02 11:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-16 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:59+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -53,65 +53,65 @@ msgstr ""
"Αθήνα”."
#. Translators: This is the program name. */
-#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:81
-#: ../src/mainWindow.js:325 ../src/main-window.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
+#: ../src/application.js:75 ../src/mainWindow.js:322
msgid "Maps"
msgstr "Χάρτες"
-#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:2
msgid "A simple maps application"
msgstr "Μια απλή εφαρμογή χαρτών"
-#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:3
msgid "Maps;"
msgstr "Χάρτες;"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Μέγεθος παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Μέγεθος παραθύρου (πλάτος και ύψος)."
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Θέση παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Θέση παραθύρου (Χ και Υ)."
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window maximization state"
msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr ""
"Μέχιστος αριθμός αποτελεσμάτων αναζήτησης από την αναζήτηση στο geocode."
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "Αριθμός πρόσφατων τοποθεσιών για αποθήκευση"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "Αριθμός τοποθεσιών, που έχετε επισκεφθεί πρόσφατα, για αποθήκευση."
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Facebook"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr ""
"Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου. Δυνατές "
"τιμές είναι: ΟΛΟΙ, ΦΙΛΟΙ_ΤΩΝ_ΦΙΛΩΝ, ΟΛΟΙ_ΟΙ_ΦΙΛΟΙ Ή Ο_ΙΔΙΟΣ."
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Foursquare"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο "
"Foursquare. Δυνατές τιμές είναι: δημόσια, οπαδοί ή ιδιωτική."
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Έλεγχος εισόδου του Foursquare στην αναμετάδοση του Facebook"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"αποστολή στον λογαριασμό Facebook συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
"Foursquare."
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Έλεγχος εισόδου στην αναμετάδοση του Twitter"
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -157,76 +157,138 @@ msgstr ""
"τιτίβισμα στον λογαριασμό Twitter συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
"Foursquare."
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:1
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2
msgid "Post on Facebook"
msgstr "Αποστολή στο Facebook"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:3
msgid "Post on Twitter"
msgstr "Αποστολή στο Twitter"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:4 ../src/share-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/share-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"
#. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:5 ../src/map-bubble.ui.h:2
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
msgid "C_heck in"
msgstr "Έλε_γχος εισόδου"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6
msgid "Everyone"
msgstr "Όλοι"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:7
msgid "Friends of friends"
msgstr "Φίλοι των φίλων"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:8
msgid "Just friends"
msgstr "Μόνο φίλοι"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:9
msgid "Just me"
msgstr "Μόνο εγώ"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:10
msgid "Public"
msgstr "Δημόσια"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11
msgid "Followers"
msgstr "Οπαδοί"
-#: ../src/check-in-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:12
msgid "Private"
msgstr "Προσωπικό"
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:1
+msgid "What’s here?"
+msgstr "Τι είναι εδώ;"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Μετάβαση στην τρέχουσα τοποθεσία"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Επιλογή τύπου χάρτη"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Εναλλαγή οργανωτή διαδρομής"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr "Εναλλαγή αγαπημένων"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+msgid "Maps is offline!"
+msgstr "Οι Χάρτες είναι εκτός σύνδεσης!"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+msgid ""
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"be found."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή Χάρτες χρειάζεται μια ενεργή σύνδεση στο διαδύκτιο ώστε να "
+"λειτουργήσει σωστά, αλλά δεν υπάρχει μια τέτοια."
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+msgid "Check your connection and proxy settings."
+msgstr "Ελέξτε τις ρυθμίσεις σύνδεσης και του διαμεσολαβητή."
+
+#: ../data/ui/search-popup.ui.h:1
+msgid "Press enter to search"
+msgstr "Πατήστε enter για αναζήτηση"
+
+#: ../data/ui/share-dialog.ui.h:1
+msgid "Share location"
+msgstr "Κοινόχρηστη τοποθεσία"
+
+#: ../data/ui/share-dialog.ui.h:3
+msgid "_Share"
+msgstr "_Κοινή χρήση"
+
+#: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
+msgid "Show more results"
+msgstr "Εμφάνιση περισσότερων αποτελεσμάτων"
+
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:158
+msgid "Current location"
+msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Ακρίβεια: %s"
+
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:136
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του \"%s\" στην κοινωνική υπηρεσία."
-#: ../src/checkIn.js:139
+#: ../src/checkIn.js:138
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση μιας κατάλληλης θέσης για έλεγχο εισόδου σε αυτήν την "
"τοποθεσία."
-#: ../src/checkIn.js:143
+#: ../src/checkIn.js:142
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -234,23 +296,23 @@ msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια έχουν λήξει, παρακαλούμε ανοίξτε τους δικτυακούς "
"λογαριασμούς για να εισέλθετε και να ενεργοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό."
-#: ../src/checkIn.js:155 ../src/checkInDialog.js:291
+#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290
msgid "An error has occurred"
msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα."
-#: ../src/checkInDialog.js:178
+#: ../src/checkInDialog.js:177
msgid "Select an account"
msgstr "Επιλέξτε έναν λογαριασμό."
-#: ../src/checkInDialog.js:183 ../src/checkInDialog.js:255
+#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254
msgid "Loading"
msgstr "Φορτώνεται"
-#: ../src/checkInDialog.js:207
+#: ../src/checkInDialog.js:206
msgid "Select a place"
msgstr "Επιλέξτε μια θέση"
-#: ../src/checkInDialog.js:212
+#: ../src/checkInDialog.js:211
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
@@ -258,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Το Maps δεν μπορεί να βρει τη θέση για έλεγχο εισόδου με το Facebook. "
"Παρακαλούμε επιλέξτε μία θέση από τον κατάλογο."
-#: ../src/checkInDialog.js:214
+#: ../src/checkInDialog.js:213
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -268,27 +330,19 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:229
+#: ../src/checkInDialog.js:228
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Ελέγξτε το %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:239
+#: ../src/checkInDialog.js:238
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Γράψτε ένα προαιρετικό μήνυμα για έλεγχο εισόδου στο %s."
-#: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What’s here?"
-msgstr "Τι είναι εδώ;"
-
-#: ../src/geoclue.js:160 ../src/user-location-bubble.ui.h:1
-msgid "Current location"
-msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
-
-#: ../src/mainWindow.js:323
+#: ../src/mainWindow.js:320
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -301,46 +355,14 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/mainWindow.js:326
+#: ../src/mainWindow.js:323
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME"
-#: ../src/main-window.ui.h:2
-msgid "Go to current location"
-msgstr "Μετάβαση στην τρέχουσα τοποθεσία"
-
-#: ../src/main-window.ui.h:3
-msgid "Choose map type"
-msgstr "Επιλογή τύπου χάρτη"
-
-#: ../src/main-window.ui.h:4
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Εναλλαγή οργανωτή διαδρομής"
-
-#: ../src/main-window.ui.h:5
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "Εναλλαγή αγαπημένων"
-
-#: ../src/main-window.ui.h:6
-msgid "Maps is offline!"
-msgstr "Οι Χάρτες είναι εκτός σύνδεσης!"
-
-#: ../src/main-window.ui.h:7
-msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
-"be found."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή Χάρτες χρειάζεται μια ενεργή σύνδεση στο διαδύκτιο ώστε να "
-"λειτουργήσει σωστά, αλλά δεν υπάρχει μια τέτοια."
-
-#: ../src/main-window.ui.h:8
-msgid "Check your connection and proxy settings."
-msgstr "Ελέξτε τις ρυθμίσεις σύνδεσης και του διαμεσολαβητή."
-
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#. */
-#: ../src/place.js:118
+#: ../src/place.js:121
msgid "yes"
msgstr "ναι"
@@ -349,7 +371,7 @@ msgstr "ναι"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#. */
-#: ../src/place.js:125
+#: ../src/place.js:128
msgid "limited"
msgstr "περιορισμένη"
@@ -357,7 +379,7 @@ msgstr "περιορισμένη"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#. */
-#: ../src/place.js:131
+#: ../src/place.js:134
msgid "no"
msgstr "όχι"
@@ -366,121 +388,229 @@ msgstr "όχι"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#. */
-#: ../src/place.js:138
+#: ../src/place.js:141
msgid "designated"
msgstr "υποδεικνυόμενος"
-#: ../src/routeService.js:72
+#: ../src/routeService.js:70
msgid "No route found."
msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή."
-#: ../src/routeService.js:79
+#: ../src/routeService.js:77
msgid "Route request failed."
msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδρομής"
-#: ../src/routeService.js:150
+#: ../src/routeService.js:148
msgid "Start!"
msgstr "Εκκίνηση!"
-#: ../src/searchResultBubble.js:89
+#: ../src/searchResultBubble.js:97
#, javascript-format
msgid "Postal code: %s"
msgstr "Ταχ. κώδικας: %s"
-#: ../src/searchResultBubble.js:91
+#: ../src/searchResultBubble.js:99
#, javascript-format
msgid "Country code: %s"
msgstr "Κωδικός χώρας: %s"
-#: ../src/searchResultBubble.js:100
+#: ../src/searchResultBubble.js:108
#, javascript-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Πληθυσμός: %s"
-#: ../src/searchResultBubble.js:103
+#: ../src/searchResultBubble.js:111
#, javascript-format
msgid "Opening hours: %s"
msgstr "Ώρες λειτουργίας: %s"
-#: ../src/searchResultBubble.js:108
-#| msgid "Wikipedia article"
+#: ../src/searchResultBubble.js:116
msgid "Wikipedia"
msgstr "Βικιπαιδεία"
-#: ../src/searchResultBubble.js:113
+#: ../src/searchResultBubble.js:121
#, javascript-format
msgid "Wheelchair access: %s"
msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου: %s "
-#: ../src/share-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Current location"
-msgid "Share location"
-msgstr "Κοινόχρηστη τοποθεσία"
-
-#: ../src/share-dialog.ui.h:3
-msgid "_Share"
-msgstr "_Κοινή χρήση"
-
-#: ../src/search-popup.ui.h:1
-msgid "Press enter to search"
-msgstr "Πατήστε enter για αναζήτηση"
-
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:218
+#: ../src/sidebar.js:217
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s"
-#: ../src/social-place-more-results-row.ui.h:1
-msgid "Show more results"
-msgstr "Εμφάνιση περισσότερων αποτελεσμάτων"
+#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58
+msgid "around the clock"
+msgstr "εικοσιτετράωρο"
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Ακρίβεια: %s"
+#: ../src/translations.js:60
+msgid "from sunrise to sunset"
+msgstr "από την ανατολή μέχρι τη δύση του ήλιου"
+
+#. Translators:
+#. * This is a format string with two separate time ranges
+#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
+#. * The space between the format place holders could be
+#. * substituted with the appropriate separator.
+#. */
+#: ../src/translations.js:79
+#, javascript-format
+msgctxt "time range list"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. Translators:
+#. * This is a format string with three separate time ranges
+#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
+#. * The space between the format place holders could be
+#. * substituted with the appropriate separator.
+#. */
+#: ../src/translations.js:91
+#, javascript-format
+msgctxt "time range list"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. Translators:
+#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
+#. * which the specified time is applied and the time interval
+#. * specification as the second argument.
+#. * The space between the format place holders could be substituted with
+#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
+#: ../src/translations.js:122
+#, javascript-format
+msgctxt "time range component"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. Translators:
+#. * This represents a format string consisting of two day interval
+#. * specifications.
+#. * For example:
+#. * Mo-Fr,Sa
+#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
+#. * place holder.
+#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
+#. * a phrase if appropriate. */
+#: ../src/translations.js:154
+#, javascript-format
+msgctxt "day interval list"
+msgid "%s,%s"
+msgstr "%s,%s"
+
+#. Translators:
+#. * This represents a format string consisting of three day interval
+#. * specifications.
+#. * For example:
+#. * Mo-We,Fr,Su
+#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
+#. * %s place holder.
+#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
+#. * a phrase if appropriate. */
+#: ../src/translations.js:168
+#, javascript-format
+msgctxt "day interval list"
+msgid "%s,%s,%s"
+msgstr "%s,%s,%s"
+
+#: ../src/translations.js:187
+msgid "every day"
+msgstr "κάθε ημέρα"
+
+#. Translators:
+#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
+#. */
+#: ../src/translations.js:199
+#, javascript-format
+msgctxt "day range"
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../src/translations.js:210
+msgid "public holidays"
+msgstr "επίσημες αργίες"
+
+#: ../src/translations.js:212
+msgid "school holidays"
+msgstr "σχολικές αργίες"
+
+#. Translators:
+#. * This is a list with two time intervals, such as:
+#. * 09:00-12:00, 13:00-14:00
+#. * The intervals are represented by the %s place holders and
+#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
+#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
+#. * using the %n$s syntax.
+#. */
+#: ../src/translations.js:252
+#, javascript-format
+msgctxt "time interval list"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/translations.js:266
+msgid "not open"
+msgstr "δεν είναι ανοικτό"
+
+#. Translators:
+#. * This is a time interval with a starting and an ending time.
+#. * The time values are represented by the %s place holders and
+#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
+#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
+#. * using the %n$s syntax.
+#. */
+#: ../src/translations.js:281
+#, javascript-format
+msgctxt "time interval"
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:254
+#: ../src/utils.js:253
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:257
+#: ../src/utils.js:256
msgid "Exact"
msgstr "Ακριβής"
-#: ../src/utils.js:356
+#: ../src/utils.js:355
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: ../src/utils.js:358
+#: ../src/utils.js:357
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
+#: ../src/utils.js:359
+#, javascript-format
+msgid "%f s"
+msgstr "%f s"
+
#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
-#: ../src/utils.js:369
+#: ../src/utils.js:370
#, javascript-format
msgid "%f km"
msgstr "%f km"
#. Translators: This is a distance measured in meters */
-#: ../src/utils.js:372
+#: ../src/utils.js:373
#, javascript-format
msgid "%f m"
msgstr "%f m"
#. Translators: This is a distance measured in miles */
-#: ../src/utils.js:380
+#: ../src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%f mi"
msgstr "%f mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet */
-#: ../src/utils.js:383
+#: ../src/utils.js:384
#, javascript-format
msgid "%f ft"
msgstr "%f ft"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]