[gnome-boxes] Updated Greek translation



commit 89a14c0b3bffbe105cde06ad98b10acd9ad464cf
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Jan 18 22:07:16 2015 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  389 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 216 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5292c79..e8ee913 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,24 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>, 2012.
 # Mel <CyBunnyDragon gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-16 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-18 02:25+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-16 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:58+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Πλαίσια"
 
@@ -125,7 +124,8 @@ msgstr "Σύνδεση"
 msgid "_New"
 msgstr "_Νέο"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
@@ -145,21 +145,28 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">Δε βρέθηκαν πλαίσια</span></b>"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Δημιουργήστε ένα χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω αριστερά."
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#| msgid "Troubleshooting log"
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Καταγραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+#| msgid "Copy to clipboard"
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "Αντιγρα_φή στο πρόχειρο"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
-msgid "Net:"
-msgstr "Δίκτυο:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή ή ένα αρχείο ISO"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Εξαναγκασμός τερματισμού"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ακύ_ρωση"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
 
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
 msgid "P_ause"
@@ -173,12 +180,6 @@ msgstr "_Διαγραφή"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/libvirt-machine.vala:467
-#: ../src/wizard-source.vala:285
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ακύ_ρωση"
-
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή όλων"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:49
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
@@ -240,26 +241,6 @@ msgstr "Κλειδί προιόντος"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Άγνωστα μέσα"
 
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Επιλογή πηγής"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Προετοιμασία"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Επισκόπηση"
-
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση"
@@ -276,7 +257,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Δημιουργία πλαισίου"
 
@@ -292,6 +273,10 @@ msgstr "Σ_υνέχεια"
 msgid "_Back"
 msgstr "Πίσ_ω"
 
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Προσαρμογή πόρων"
+
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid ""
 "Creating a box will allow you to use another operating system directly from "
@@ -328,39 +313,47 @@ msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Προετοιμασία για τη δημιουργία νέου πλαισίου"
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+#| msgid ""
+#| "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system "
+#| "is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"Δεν είναι διαθέσιμες οι επεκτάσεις εικονικοποίησης για το σύστημά σας. Εάν "
-"έχετε πρόσφατο σύστημα (μετά το 2008), ελέξτε τις ρυθμίσεις στο BIOS ώστε να "
-"τις ενεργοποιήσετε."
+"Δεν είναι διαθέσιμες οι επεκτάσεις εικονικοποίησης για το σύστημά σας.\n"
+"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του BIOS ώστε να τις ενεργοποιήσετε."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:25
+#| msgid "Collections"
+msgid "Box actions"
+msgstr "Ενέργειες πλαισίου"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:30
+#: ../src/actions-popover.vala:35
 msgid "Open in new Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:34
+#: ../src/actions-popover.vala:39
 msgid "Remove favorite"
 msgstr "Αφαίρεση αγαπημένου"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:36
+#: ../src/actions-popover.vala:41
 msgid "Favorite"
 msgstr "Αγαπημένο"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:39
+#: ../src/actions-popover.vala:44
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:50
+#: ../src/actions-popover.vala:55
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:74 ../src/selectionbar.vala:63
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/selectionbar.vala:63
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Αποτυχία παύσης του '%s'"
@@ -465,10 +458,33 @@ msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
 
 #: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
-#: ../src/properties.vala:49
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Αποστολή συνδυασμών πλήκτρων"
+
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
@@ -483,141 +499,123 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137 ../src/ovirt-machine.vala:66
-#: ../src/remote-machine.vala:66 ../src/wizard.vala:469
+#: ../src/remote-machine.vala:66 ../src/wizard.vala:470
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:146
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής αντιμετώπισης προβλημάτων"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:172
-msgid "_Save"
-msgstr "_Αποθήκευση"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:156
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:170
-msgid "Save log"
-msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:186
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης: %s"
-
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:243
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:186
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Προσθήκη υποστήριξης στον επισκέπτη"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:188
 msgid "USB device support"
 msgstr "Υποστήριξη συσκευής USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Υποστήριξη έξυπνης κάρτας"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:376
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:258
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "empty"
 msgstr "κενό"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:385
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:292
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:339 ../src/wizard-source.vala:282
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή ή ένα αρχείο ISO"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343 ../src/wizard-source.vala:286
-msgid "_Open"
-msgstr "Ά_νοιγμα"
-
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:362
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του '%s' ως CD/DVD στο '%s'"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του CD/DVD από το '%s'"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:440 ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+#| msgid "CPU:"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:385
+#| msgid "I/O:"
+msgid "I/O"
+msgstr "I/O"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:391
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:414
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής αντιμετώπισης προβλημάτων"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:421
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Εξαναγκασμός τερματισμού"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:446 ../src/wizard.vala:508
 msgid "Memory"
 msgstr "Μνήμη"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:503
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:525
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:532
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος δίσκου"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:523
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο μηχάνημα σας για να αυξηθεί το μέγιστο μέγεθος "
 "του δίσκου."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:466
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr ""
-"Όταν κάνετε εξαναγκαστικό τερματισμό, το πλαίσιο μπορεί να χάσει δεδομένα."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:468 ../src/libvirt-machine.vala:623
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Τερματισμός"
-
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:553
+#: ../src/libvirt-machine.vala:538
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Επαναφορά %s από το δίσκο"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:556
+#: ../src/libvirt-machine.vala:541
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Εκκίνηση του %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:621
+#: ../src/libvirt-machine.vala:606
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "Η επανεκκίνηση του '%s' παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός της σε "
 "τερματισμό;"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Τερματισμός"
+
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
 msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -659,7 +657,7 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Σύνδεση στο %s"
 
-#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:614
+#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:591
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
@@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
 msgid "Saving…"
 msgstr "Αποθήκευση…"
 
-#: ../src/machine.vala:600
+#: ../src/machine.vala:577
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -677,17 +675,17 @@ msgstr ""
 "'%s' αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
 "Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
 
-#: ../src/machine.vala:601
+#: ../src/machine.vala:578
 msgid "Restart"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
-#: ../src/machine.vala:610
+#: ../src/machine.vala:587
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης '%s'"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:643
+#: ../src/machine.vala:620
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "'%s' απαιτεί πιστοποίηση"
@@ -747,27 +745,27 @@ msgstr "Δεν είναι συνδεδεμένο στο %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με τον μεσολαβητή oVirt"
 
-#: ../src/properties.vala:45
+#: ../src/properties.vala:81
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του '%s'."
+
+#: ../src/properties.vala:82
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Επανεκκίνηση"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/properties.vala:53
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
 msgid "Devices"
 msgstr "Συσκευές"
 
-#: ../src/properties.vala:57
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Στιγμιότυπα"
 
-#: ../src/properties.vala:216
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του '%s'."
-
-#: ../src/properties.vala:217
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Επανεκκίνηση"
-
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
 #, c-format
@@ -803,42 +801,42 @@ msgstr "Αποτυχία εφαρμογής στιγμιότυπου"
 msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
 msgstr "Το στιγμιότυπο \"%s\" διαγράφηκε."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:103
+#: ../src/snapshots-property.vala:99
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Δημιουργία νέου στιγμιότυπου…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:111
+#: ../src/snapshots-property.vala:107
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στιγμιότυπου του %s"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:33
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/spice-display.vala:50 ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:320
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η ανακατεύθυνση της συσκευής USB '%s' για το '%s'"
 
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:280
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Κοινή χρήση του πρόχειρου"
 
-#: ../src/spice-display.vala:304
+#: ../src/spice-display.vala:306
 msgid "USB devices"
 msgstr "Συσκευές USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/spice-display.vala:442 ../src/wizard.vala:296 ../src/wizard.vala:303
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Μη έγκυρο URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:452
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Η θύρα πρέπει να καθοριστεί μια φορά"
 
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:461
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Λείπει η θύρα στο Spice URI"
 
@@ -978,89 +976,100 @@ msgstr "64-bit x86 σύστημα"
 msgid " from %s"
 msgstr " από %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:119
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:60
+#| msgid "Create a Box"
+msgid "Create a box"
+msgstr "Δημιουργία πλαισίου"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:64
+#, c-format
+#| msgid "Create a Box"
+msgid "Create a box (step %d/4)"
+msgstr "Δημιουργία πλαισίου (βήμα %d/4)"
+
+#: ../src/wizard.vala:120
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πλαισίου"
 
-#: ../src/wizard.vala:172
+#: ../src/wizard.vala:173
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το URI της επιφάνεια εργασίας ή της συλλογής"
 
-#: ../src/wizard.vala:178
+#: ../src/wizard.vala:179
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
 "Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
 "λογαριασμό."
 
-#: ../src/wizard.vala:181
+#: ../src/wizard.vala:182
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Θα προστεθεί μόνο ένα πλαίσιο."
 
 #. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
+#: ../src/wizard.vala:188
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας"
 
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:278
 msgid "Empty location"
 msgstr "Κενή τοποθεσία"
 
-#: ../src/wizard.vala:307
+#: ../src/wizard.vala:320
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:326 ../src/wizard.vala:389
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Άγνωστα μέσα εγκατάστασης"
 
-#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:327 ../src/wizard.vala:390
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Ανάλυση…"
 
-#: ../src/wizard.vala:328
+#: ../src/wizard.vala:341
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Αποτυχία ανάλυσης των πολυμέσων εγκατάστασης. Κατεστραμμένα ή ατελή πολυμέσα;"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:446
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του πλαισίου"
 
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:460
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr ""
 "Τα Πλαισία θα δημιουργήσουν μια νέα εικονική μηχανή με τις ακόλουθες "
 "ιδιότητες:"
 
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/wizard.vala:467
+#: ../src/wizard.vala:468
 msgid "Host"
 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
 
-#: ../src/wizard.vala:478 ../src/wizard.vala:489
+#: ../src/wizard.vala:479 ../src/wizard.vala:490
 msgid "Port"
 msgstr "Θύρα"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:481
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Θύρα TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:494
+#: ../src/wizard.vala:495
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
 "λογαριασμό:"
 
-#: ../src/wizard.vala:516
+#: ../src/wizard.vala:517
 msgid "Disk"
 msgstr "Δίσκος"
 
-#: ../src/wizard.vala:516
+#: ../src/wizard.vala:517
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s μέγιστο"
@@ -1073,10 +1082,44 @@ msgstr "Λήψη πολυμέσου…"
 msgid "Download failed."
 msgstr "Αποτυχία λήψης."
 
-#: ../src/wizard.vala:698
+#: ../src/wizard.vala:697
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "Π_ροσαρμογή…"
 
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "Δίκτυο:"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Εισαγωγή"
+
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Επιλογή πηγής"
+
+#~ msgid "Preparation"
+#~ msgstr "Προετοιμασία"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Ρύθμιση"
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Επισκόπηση"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης: %s"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν κάνετε εξαναγκαστικό τερματισμό, το πλαίσιο μπορεί να χάσει δεδομένα."
+
 #~ msgid "Virtualizer"
 #~ msgstr "Virtualizer"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]