[eog] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 12 Jan 2015 11:15:10 +0000 (UTC)
commit 3f3bc09db3ed4c36128eff1aa6bf23a72b8efb8d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 12 12:15:06 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ec25a50..76c9119 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-12 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"mostrándolas con la orientación correcta."
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5647
+#: ../src/eog-window.c:5646
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
@@ -113,22 +113,18 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -137,87 +133,70 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:507
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:532
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Valor de apertura:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:535
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Tiempo de exposición:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distancia focal:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:544
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Tasa de velocidad ISO:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:547
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Modo de medida:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
msgid "Camera Model:"
msgstr "Modelo de la cámara:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:552
msgid "Date/Time:"
msgstr "Fecha/Hora:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:557
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:560
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras clave:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:565
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:568
msgid "Copyright:"
msgstr "Derechos de autor:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:571
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@@ -408,7 +387,6 @@ msgid "_Best Fit"
msgstr "Ajuste óptim_o"
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
@@ -417,6 +395,61 @@ msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Rotar en sentido horario"
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+#| msgid "File size:"
+msgid "File Size"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+#| msgid "Folder:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+#| msgid "Aperture Value:"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Apertura"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+#| msgid "Exposure Time:"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+#| msgid "Metering Mode:"
+msgid "Metering"
+msgstr "Medición"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+#| msgid "Focal Length:"
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Distancia focal"
+
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Orientación automática"
@@ -655,7 +688,6 @@ msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Programa externo que usar para editar imágenes"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
#| "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
@@ -666,9 +698,8 @@ msgid ""
"empty string to disable this feature."
msgstr ""
"El nombre del archivo de escritorio (incluyendo «.desktop») de la aplicación "
-"que usar para editar imágenes (al pulsar el botón de la barra de "
-"herramientas «Editar imagen»). Dejar vacía para desactivar esta "
-"característica."
+"que usar para editar imágenes (al pulsar el botón «Editar imagen»). Dejar "
+"vacía para desactivar esta característica."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
msgid "Active plugins"
@@ -808,10 +839,6 @@ msgstr "No se encontraron imágenes en «%s»."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Las ubicaciones proporcionadas no contienen imágenes."
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
-
#: ../src/eog-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "Datos de la imagen"
@@ -873,18 +900,13 @@ msgid "South"
msgstr "Sur"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#: ../src/eog-exif-util.c:274
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (long. focal)"
@@ -892,7 +914,7 @@ msgstr "%.1f (long. focal)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#: ../src/eog-exif-util.c:285
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (película de 35mm)"
@@ -928,8 +950,7 @@ msgid "Supported image files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:234
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:238 ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
@@ -997,17 +1018,27 @@ msgstr "No se pudo crear el archivo temporal para guardar: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:247 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:108
+#, c-format
+#| msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+#| msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i píxel"
+msgstr[1] "%i × %i píxeles"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:119 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:183
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521 ../src/eog-properties-dialog.c:745
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de archivos la carpeta que contiene este archivo"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:187
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
#, c-format
@@ -1076,10 +1107,6 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:969
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
msgid "_Width:"
msgstr "A_nchura:"
@@ -1108,6 +1135,10 @@ msgstr "Pulgadas"
msgid "Preview"
msgstr "Vista preliminar"
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de archivos la carpeta que contiene este archivo"
+
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "tal cual"
@@ -1333,11 +1364,11 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "No se pudo acceder a la papelera."
-#: ../src/eog-window.c:5650
+#: ../src/eog-window.c:5649
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "El visor de imágenes de GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:5653
+#: ../src/eog-window.c:5652
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]