[eog] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 19 Jan 2015 17:22:07 +0000 (UTC)
commit 936754d7de440d12f66839cf8651454b9bece9e8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 19 18:21:45 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 76c9119..c3af975 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 04:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-19 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"mostrándolas con la orientación correcta."
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5646
+#: ../src/eog-window.c:5779
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
@@ -95,7 +95,49 @@ msgstr "Examine y rote imágenes"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Foto;Diapositivas;Gráficos;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4520
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Abrir…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Guardar co_mo…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5
+#| msgid "Open Image"
+msgid "Recent _Images"
+msgstr "Imágenes recientes"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6
+#| msgid "Open _with"
+msgid "Open _With"
+msgstr "Abrir _con"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Establecer como _fondo"
+
+# Slide es diapositiva en este contexto
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Sli_deshow"
+msgstr "_Diapositivas"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4653
msgid "Image Properties"
msgstr "Propiedades de la imagen"
@@ -208,7 +250,7 @@ msgstr "Guardar como"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3288 ../src/eog-window.c:3291 ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-window.c:3308 ../src/eog-window.c:3561
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -387,7 +429,6 @@ msgid "_Best Fit"
msgstr "Ajuste óptim_o"
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
-#| msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
@@ -400,27 +441,22 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
-#| msgid "Type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
-#| msgid "File size:"
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
-#| msgid "Folder:"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
-#| msgid "Aperture Value:"
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
-#| msgid "Exposure Time:"
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
@@ -429,7 +465,6 @@ msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
-#| msgid "Metering Mode:"
msgid "Metering"
msgstr "Medición"
@@ -446,7 +481,6 @@ msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
-#| msgid "Focal Length:"
msgid "Focal Length"
msgstr "Distancia focal"
@@ -688,10 +722,6 @@ msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Programa externo que usar para editar imágenes"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
-#| "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
-#| "clicked). Set to the empty string to disable this feature."
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
@@ -719,35 +749,14 @@ msgstr ""
msgid "Open _with"
msgstr "Abrir c_on"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:2 ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178
-#: ../src/eog-file-chooser.c:465
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../data/popup-menus.ui.h:3 ../src/eog-error-message-area.c:129
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Guardar co_mo…"
-
-#: ../data/popup-menus.ui.h:4
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
-
#: ../data/popup-menus.ui.h:5
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3547
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3564
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:7
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../data/popup-menus.ui.h:8
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "Establecer como _fondo"
-
#: ../data/popup-menus.ui.h:9
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Mos_trar la carpeta contenedora"
@@ -816,7 +825,7 @@ msgstr "S_eleccionar las imágenes que quiere guardar:"
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Se perderán todos sus cambios si no la guarda."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:927
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:942
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@@ -1018,24 +1027,22 @@ msgstr "No se pudo crear el archivo temporal para guardar: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:108
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
#, c-format
-#| msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
-#| msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] "%i × %i píxel"
msgstr[1] "%i × %i píxeles"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:119 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:183
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:187
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
@@ -1181,21 +1188,21 @@ msgstr " (Unicode no válido)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:535
+#: ../src/eog-window.c:550
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i píxel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i píxeles %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:929 ../src/eog-window.c:2691
+#: ../src/eog-window.c:944 ../src/eog-window.c:2708
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:939
+#: ../src/eog-window.c:954
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1209,26 +1216,26 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1233
+#: ../src/eog-window.c:1248
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Guardando imagen «%s» (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1637
+#: ../src/eog-window.c:1652
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Abriendo imagen «%s»"
-#: ../src/eog-window.c:1945
+#: ../src/eog-window.c:1961
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir del modo a pantalla completa"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2062
+#: ../src/eog-window.c:2078
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Ver en modo diapositivas"
-#: ../src/eog-window.c:2281
+#: ../src/eog-window.c:2297
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1237,17 +1244,17 @@ msgstr ""
"Error al imprimir el archivo:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2640 ../src/eog-window.c:2655
+#: ../src/eog-window.c:2657 ../src/eog-window.c:2672
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Error al lanzar la configuración del sistema:"
-#: ../src/eog-window.c:2689
+#: ../src/eog-window.c:2706
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Abrir las preferencias del fondo"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2705
+#: ../src/eog-window.c:2722
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1256,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"Se ha establecido la imagen «%s» como fondo del Escritorio.\n"
"¿Quiere modificar su apariencia?"
-#: ../src/eog-window.c:3186
+#: ../src/eog-window.c:3203
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Guardando la imagen localmente…"
-#: ../src/eog-window.c:3264
+#: ../src/eog-window.c:3281
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1269,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere eliminar\n"
"«%s» permanentemente?"
-#: ../src/eog-window.c:3267
+#: ../src/eog-window.c:3284
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1284,41 +1291,41 @@ msgstr[1] ""
"¿Seguro que quiere eliminar las %d\n"
"imágenes seleccionadas permanentemente?"
-#: ../src/eog-window.c:3289 ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3306 ../src/eog-window.c:3572
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/eog-window.c:3292 ../src/eog-window.c:3557
+#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3574
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3296 ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3566
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_No preguntar de nuevo durante esta sesión"
-#: ../src/eog-window.c:3340
+#: ../src/eog-window.c:3357
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "No se pudo obtener el archivo de imagen"
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3373
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "No se pudo obtener la información del archivo de imagen"
-#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3633
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3439 ../src/eog-window.c:3733
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Error al eliminar la imagen %s"
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3534
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere mover\n"
"«%s» a la papelera?"
-#: ../src/eog-window.c:3520
+#: ../src/eog-window.c:3537
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1336,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar la papelera para «%s». ¿Quiere eliminar esta imagen "
"permanentemente?"
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3542
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1351,7 +1358,7 @@ msgstr[1] ""
"¿Seguro que quiere mover las %d\n"
"imágenes seleccionadas a la papelera?"
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3547
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1359,16 +1366,16 @@ msgstr ""
"Algunas de las imágenes seleccionadas no se pueden mover a la papelera y se "
"eliminarán permanentemente. ¿Está seguro de que quiere seguir adelante?"
-#: ../src/eog-window.c:3594 ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3611 ../src/eog-window.c:3625
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "No se pudo acceder a la papelera."
-#: ../src/eog-window.c:5649
+#: ../src/eog-window.c:5782
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "El visor de imágenes de GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:5652
+#: ../src/eog-window.c:5785
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -1477,9 +1484,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Herramientas"
-#~ msgid "_Open…"
-#~ msgstr "_Abrir…"
-
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Abrir un archivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]