[eog] Updated Spanish translation



commit 936754d7de440d12f66839cf8651454b9bece9e8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 19 18:21:45 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 76c9119..c3af975 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 04:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-19 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "mostrándolas con la orientación correcta."
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5646
+#: ../src/eog-window.c:5779
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes"
 
@@ -95,7 +95,49 @@ msgstr "Examine y rote imágenes"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Foto;Diapositivas;Gráficos;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4520
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Abrir…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Guardar co_mo…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5
+#| msgid "Open Image"
+msgid "Recent _Images"
+msgstr "Imágenes recientes"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6
+#| msgid "Open _with"
+msgid "Open _With"
+msgstr "Abrir _con"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Establecer como _fondo"
+
+# Slide es diapositiva en este contexto
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Sli_deshow"
+msgstr "_Diapositivas"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4653
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Propiedades de la imagen"
 
@@ -208,7 +250,7 @@ msgstr "Guardar como"
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3288 ../src/eog-window.c:3291 ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-window.c:3308 ../src/eog-window.c:3561
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -387,7 +429,6 @@ msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ajuste óptim_o"
 
 #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
-#| msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
 
@@ -400,27 +441,22 @@ msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
-#| msgid "Type:"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
-#| msgid "File size:"
 msgid "File Size"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
-#| msgid "Folder:"
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
-#| msgid "Aperture Value:"
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
-#| msgid "Exposure Time:"
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
@@ -429,7 +465,6 @@ msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
-#| msgid "Metering Mode:"
 msgid "Metering"
 msgstr "Medición"
 
@@ -446,7 +481,6 @@ msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
-#| msgid "Focal Length:"
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Distancia focal"
 
@@ -688,10 +722,6 @@ msgid "External program to use for editing images"
 msgstr "Programa externo que usar para editar imágenes"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
-#| "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
-#| "clicked). Set to the empty string to disable this feature."
 msgid ""
 "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
 "for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
@@ -719,35 +749,14 @@ msgstr ""
 msgid "Open _with"
 msgstr "Abrir c_on"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:2 ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178
-#: ../src/eog-file-chooser.c:465
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../data/popup-menus.ui.h:3 ../src/eog-error-message-area.c:129
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Guardar co_mo…"
-
-#: ../data/popup-menus.ui.h:4
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
-
 #: ../data/popup-menus.ui.h:5
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3547
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3564
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mo_ver a la papelera"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:7
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../data/popup-menus.ui.h:8
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "Establecer como _fondo"
-
 #: ../data/popup-menus.ui.h:9
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Mos_trar la carpeta contenedora"
@@ -816,7 +825,7 @@ msgstr "S_eleccionar las imágenes que quiere guardar:"
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "Se perderán todos sus cambios si no la guarda."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:927
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:942
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
@@ -1018,24 +1027,22 @@ msgstr "No se pudo crear el archivo temporal para guardar: %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:108
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
 #, c-format
-#| msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
-#| msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgid "%i × %i pixel"
 msgid_plural "%i × %i pixels"
 msgstr[0] "%i × %i píxel"
 msgstr[1] "%i × %i píxeles"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:119 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:183
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %d %B %Y"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:187
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193
 #, c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
@@ -1181,21 +1188,21 @@ msgstr " (Unicode no válido)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:535
+#: ../src/eog-window.c:550
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i píxel  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i píxeles  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:929 ../src/eog-window.c:2691
+#: ../src/eog-window.c:944 ../src/eog-window.c:2708
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:939
+#: ../src/eog-window.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1209,26 +1216,26 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1233
+#: ../src/eog-window.c:1248
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Guardando imagen «%s» (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1637
+#: ../src/eog-window.c:1652
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Abriendo imagen «%s»"
 
-#: ../src/eog-window.c:1945
+#: ../src/eog-window.c:1961
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Salir del modo a pantalla completa"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2062
+#: ../src/eog-window.c:2078
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Ver en modo diapositivas"
 
-#: ../src/eog-window.c:2281
+#: ../src/eog-window.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1237,17 +1244,17 @@ msgstr ""
 "Error al imprimir el archivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2640 ../src/eog-window.c:2655
+#: ../src/eog-window.c:2657 ../src/eog-window.c:2672
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Error al lanzar la configuración del sistema:"
 
-#: ../src/eog-window.c:2689
+#: ../src/eog-window.c:2706
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Abrir las preferencias del fondo"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2705
+#: ../src/eog-window.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1256,11 +1263,11 @@ msgstr ""
 "Se ha establecido la imagen «%s» como fondo del Escritorio.\n"
 "¿Quiere modificar su apariencia?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3186
+#: ../src/eog-window.c:3203
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Guardando la imagen localmente…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3264
+#: ../src/eog-window.c:3281
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1269,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 "¿Seguro que quiere eliminar\n"
 "«%s» permanentemente?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3267
+#: ../src/eog-window.c:3284
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1284,41 +1291,41 @@ msgstr[1] ""
 "¿Seguro que quiere eliminar las %d\n"
 "imágenes seleccionadas permanentemente?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3289 ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3306 ../src/eog-window.c:3572
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3292 ../src/eog-window.c:3557
+#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3574
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3296 ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3566
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_No preguntar de nuevo durante esta sesión"
 
-#: ../src/eog-window.c:3340
+#: ../src/eog-window.c:3357
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "No se pudo obtener el archivo de imagen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3373
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "No se pudo obtener la información del archivo de imagen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3633
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3439 ../src/eog-window.c:3733
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Error al eliminar la imagen %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3534
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "¿Seguro que quiere mover\n"
 "«%s» a la papelera?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3520
+#: ../src/eog-window.c:3537
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1336,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar la papelera para «%s». ¿Quiere eliminar esta imagen "
 "permanentemente?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3542
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1351,7 +1358,7 @@ msgstr[1] ""
 "¿Seguro que quiere mover las %d\n"
 "imágenes seleccionadas a la papelera?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3547
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1359,16 +1366,16 @@ msgstr ""
 "Algunas de las imágenes seleccionadas no se pueden mover a la papelera y se "
 "eliminarán permanentemente. ¿Está seguro de que quiere seguir adelante?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594 ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3611 ../src/eog-window.c:3625
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "No se pudo acceder a la papelera."
 
-#: ../src/eog-window.c:5649
+#: ../src/eog-window.c:5782
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "El visor de imágenes de GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5652
+#: ../src/eog-window.c:5785
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -1477,9 +1484,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Tools"
 #~ msgstr "_Herramientas"
 
-#~ msgid "_Open…"
-#~ msgstr "_Abrir…"
-
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Abrir un archivo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]