[network-manager-applet/nma-0-9-10] Updated Slovenian translation



commit 90d31e04bcb6e7be850836e2a07c0199ae9e17b6
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Feb 28 21:00:55 2015 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  120 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c14b141..190cc83 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-21 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -500,34 +500,33 @@ msgid "Connection Established"
 msgstr "Povezava je vzpostavljena"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:90
-#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the bonded network."
-msgstr "Sedaj ste povezani z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
+msgstr "Sedaj ste povezani v širokopasovno omrežje."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing bond connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring bond connection '%s'..."
-msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
+msgstr "Nastavljanje širokopasovne povezave '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
 msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
 #: ../src/applet-device-vlan.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting address for '%s'..."
-msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
+msgstr "Poteka zahteva za pridobitev naslova za '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bond connection '%s' active"
 msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
 
@@ -762,29 +761,28 @@ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
 msgstr "Povezava InfiniBand '%s' je dejavna"
 
 #: ../src/applet-device-team.c:86
-#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the teamed network."
-msgstr "Sedaj ste povezani z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
+msgstr "Sedaj ste povezani v skupinsko omrežje."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing team connection '%s'..."
-msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
+msgstr "Pripravljanje povezave skupine '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring team connection '%s'..."
-msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
+msgstr "Nastavljanje povezave skupine '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
 msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Team connection '%s' active"
-msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
+msgstr "Povezava skupine '%s' je dejavna"
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:204
 msgid "You are now connected to the VLAN."
@@ -1394,6 +1392,8 @@ msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active slave when it is available."
 msgstr ""
+"Ime vmesnika osnovne naprave. Nastavitev določa, da bo ta naprava vedno "
+"dejavna podrejena povezava, ko bo na voljo."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 msgid "Path _cost:"
@@ -1455,9 +1455,8 @@ msgstr ""
 "Zaradi neznane napake ni mogoče posodobiti varovanih podatkov povezave."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Za to povezavo uporabi varnostni protokol 802.1X"
+msgstr "Za to povezavo uporabi protokol DCB"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
 msgid "FCoE"
@@ -1472,23 +1471,20 @@ msgid "FIP"
 msgstr "FIP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Flow Control"
-msgstr "Nadzor SAP toka"
+msgstr "Nadzor toka"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Feature"
-msgstr "%d zmožnosti"
+msgstr "Zmožnost"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Advertise"
-msgstr "Naznanjanje z Bonjour"
+msgstr "Oglaševanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
 msgid "Willing"
@@ -1503,9 +1499,8 @@ msgid "Options..."
 msgstr "Možnosti ..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Priority Groups"
-msgstr "Spremeni skupine"
+msgstr "Prednostne skupine"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
 msgid "0"
@@ -1551,9 +1546,8 @@ msgid "VN2VN"
 msgstr "VN2VN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Priority Flow Control"
-msgstr "Nadzor SAP toka"
+msgstr "Nadzor prednosti toka"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
@@ -1596,9 +1590,8 @@ msgid "7:"
 msgstr "7:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Traffic Class:"
-msgstr "Ustvarjalnik razredov"
+msgstr "Vrsta prometa:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
 msgid "Strict Bandwidth:"
@@ -1622,7 +1615,7 @@ msgstr "15"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite ID skupine prednosti za vsako uporabniško skupino"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
 #, no-c-format
@@ -1642,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite razred prometa za vsako uporabniško raven."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
@@ -1901,17 +1894,14 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogočeno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Enabled (prefer public address)"
-msgstr "%d (omogočeno, prednostno izbran javni IP)"
+msgstr "Omogočeno (prednostni javni naslov)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
-msgstr "%d (omogočeno, prednostno izbran začasni IP)"
+msgstr "Omogočeno (prednostni začasni naslov)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1919,6 +1909,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Naslovi IP imenskih strežnikov domen, ki so uporabljeni za razreševanje imen "
 "gostiteljev. Za ločevanje več imenskih strežnikov domen uporabite vejice. "
+"Krajevno povezani naslovi bodo avtomatično dodani v vmesnik povezav."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
 msgid "IPv6 _privacy extensions:"
@@ -2059,19 +2050,16 @@ msgid "_JSON config:"
 msgstr "Nastavitev _JSON:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "Uvozi zaznamke iz dane datoteke"
+msgstr "_Uvozi nastavitve skupine iz datoteke ..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "Oddaljene povezave"
+msgstr "Povezave _skupine:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "I_mport team configuration from a file..."
-msgstr "Ni mogoče pridobiti poti nastavitvene datoteke iz '%s'"
+msgstr "Uvozi _nastavitve skupine iz datoteke ..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 msgid "_Parent interface:"
@@ -2275,7 +2263,6 @@ msgstr "Vez"
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Team"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -2543,9 +2530,8 @@ msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCB user interface."
-msgstr "Uporabniškega vmesnika DSL ni mogoče naložiti."
+msgstr "Uporabniškega vmesnika DCB ni mogoče naložiti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -2702,14 +2688,13 @@ msgstr "Uporabniškega vmesnika IPv6 ni mogoče naložiti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:244
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate slaves"
-msgstr "Podrejene vezi"
+msgstr "Podvojene podrejene vezi"
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:245
 #, c-format
 msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni '%s' in '%s' sta povezani z napravo '%s'"
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:256
 #, c-format
@@ -2819,31 +2804,27 @@ msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:112
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka: datoteka ne vsebuje veljavnih JSON nastavitev"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "Uporabniškega vmesnika DSL ni mogoče naložiti."
+msgstr "Uporabniškega vmesnika skupine ni mogoče naložiti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Team connection %d"
-msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik</b>"
+msgstr "Povezava skupine %d"
 
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Team Port"
-msgstr "Pomoč vrat"
+msgstr "Vrata skupine"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr ""
-"Uporabniškega vmesnika mobilnih širokopasovnih povezav ni mogoče naložiti."
+msgstr "Uporabniškega vmesnika vrat skupine ni mogoče naložiti."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
@@ -3417,13 +3398,12 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Uporaba:"
 
 #: ../src/main.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
 msgstr ""
 "Ta program je sestavni del programa NetworkManager (http://projects.gnome.";
-"org/NetworkManager)."
+"org/NetworkManager/)."
 
 #: ../src/main.c:76
 msgid ""
@@ -3533,14 +3513,12 @@ msgid "%s connection"
 msgstr "Povezava %s"
 
 #: ../src/utils/utils.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Store the password only for this _user"
-msgstr "Vnesite geslo za tega uporabnika."
+msgstr "Shrani gesla le za tega _uporabnika"
 
 #: ../src/utils/utils.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Store the password for _all users"
-msgstr "Upor_abi ta profil za vse uporabnike"
+msgstr "Shrani gesla za _vse uporabnike"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -3629,12 +3607,8 @@ msgstr "Potrdilo _CA:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
-"Potrdilo '%s' je potrdilo CA.\n"
-"\n"
-"Uredi nastavitve zaupanja:"
+msgstr "Ni _zahtevano nobeno potrdilo"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]