[gparted] Updated Greek translation



commit a615e9f0bf489560ef20497880234627655035da
Author: Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com>
Date:   Fri Feb 27 12:32:02 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  714 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 387 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1ae4ed2..fa2be09 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-15 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-18 14:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 14:31+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr ""
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359
-#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1282
-#: ../src/Win_GParted.cc:1473
+#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1311
+#: ../src/Win_GParted.cc:1502
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Επεξεργαστής κατατμήσεων GParted"
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Δημιουργία, επεξεργασία και διαγραφή κατατμήσεων"
 
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:5
+msgid "Partition;"
+msgstr "Κατάτμηση;Partition;"
+
 #: ../include/Utils.h:55
 msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(Νέο UUID - θα δημιουργηθεί τυχαία)"
@@ -146,7 +150,7 @@ msgstr "Τίποτα"
 msgid "Resize"
 msgstr "Αυξομείωση"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:243
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:246
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Αυξομείωση/Μετακίνηση"
 
@@ -172,45 +176,50 @@ msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜ
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Επιλογή νέου τύπου πίνακα κατατμήσεων:"
 
+#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like   Set file system label on /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:29
+msgid "Set file system label on %1"
+msgstr "Ορισμός ετικέτας συστήματος αρχείων στο %1"
+
+#. Label
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:40 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
+msgid "Label:"
+msgstr "Ετικέτα:"
+
 #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Επικόλληση του %1"
 
 #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:44
 msgid "Information about %1"
 msgstr "Πληροφορίες για το %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:80
 msgid "Warning:"
 msgstr "Προσοχή:"
 
 #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION
 #. file system headline
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 ../src/DialogFeatures.cc:44
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
 msgid "File System"
 msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
 #. Left field & value pair area
 #. file system
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
 msgid "File system:"
 msgstr "Σύστημα αρχείων:"
 
-#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139
-msgid "Label:"
-msgstr "Ετικέτα:"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:274
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289
 msgid "Status:"
 msgstr "Κατάσταση:"
 
@@ -218,7 +227,7 @@ msgstr "Κατάσταση:"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:301
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Απασχολημένο (είναι προσαρτημένη τουλάχιστον μία λογική κατάτμηση)"
 
@@ -226,12 +235,12 @@ msgstr "Απασχολημένο (είναι προσαρτημένη τουλά
 #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or
 #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργό"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:318
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Προσαρτημένο στο %1"
 
@@ -239,7 +248,7 @@ msgstr "Προσαρτημένο στο %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Μη απασχολημένο (Δεν υπάρχουν λογικές κατατμήσεις προσαρτημένες)"
 
@@ -251,7 +260,7 @@ msgstr "Μη απασχολημένο (Δεν υπάρχουν λογικές κ
 #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
 #. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:362
 msgid "Not active"
 msgstr "Μη ενεργό"
 
@@ -260,7 +269,7 @@ msgstr "Μη ενεργό"
 #. * group and therefore is not active and can not yet be used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:348
 msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
 msgstr "Δεν είναι ενεργό (Δεν είναι μέλος σε καμία ομάδα τόμου)"
 
@@ -270,110 +279,116 @@ msgstr "Δεν είναι ενεργό (Δεν είναι μέλος σε καμ
 #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
 #. * ready for moving to a different computer system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
 msgid "Not active and exported"
 msgstr "Μη ενεργό και εξήχθη"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Μη προσαρτημένο"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Win_GParted.cc:2732
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Win_GParted.cc:2802
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Ομάδα τόμων:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384 ../src/Win_GParted.cc:2733
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Win_GParted.cc:2803
 msgid "Members:"
 msgstr "Μέλη:"
 
 #. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428
 msgid "Used:"
 msgstr "Χρησιμοποιούνται:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:442
 msgid "Unused:"
 msgstr "Δε χρησιμοποιούνται:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459
 msgid "Unallocated:"
 msgstr "Αδιάθετα:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 ../src/Win_GParted.cc:479
 msgid "Size:"
 msgstr "Μέγεθος:"
 
 #. PARTITION DETAIL SECTION
 #. partition headline
 #. append columns
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:493 ../src/TreeView_Detail.cc:34
 msgid "Partition"
 msgstr "Κατάτμηση"
 
 #. Left field & value pair area
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:504 ../src/Win_GParted.cc:487
 msgid "Path:"
 msgstr "Διαδρομή:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502
+#. name
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:516 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:46
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#. flags
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:526
 msgid "Flags:"
 msgstr "Σημαίες:"
 
 #. Right field & value pair area
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:538
 msgid "First sector:"
 msgstr "Πρώτος τομέας:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:548
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Τελευταίος τομέας:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:558 ../src/Win_GParted.cc:537
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Σύνολο τομέων:"
 
-#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29
-msgid "Set partition label on %1"
-msgstr "Ορισμός της ετικέτας της κατάτμησης στο %1"
+#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like   Set partition name on /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:35
+msgid "Set partition name on %1"
+msgstr "Ορισμός ονόματος κατάτμησης στο %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
 msgid "Create new Partition"
 msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
 msgid "Create as:"
 msgstr "Δημιουργία ως:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:74
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:74
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Πρωτεύουσα κατάτμηση"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:77
 #: ../src/OperationDelete.cc:76
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Λογική κατάτμηση"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:80
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:80
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Εκτεταμένη κατάτμηση"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:197
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Νέα κατάτμηση #%1"
 
@@ -531,53 +546,53 @@ msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ"
 msgid "N/A"
 msgstr "Δ/Υ"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
 msgid "File System Support"
 msgstr "Υποστήριξη συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:44
+#: ../src/DialogFeatures.cc:45
 msgid "Create"
 msgstr "Δημιουργία"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:45
+#: ../src/DialogFeatures.cc:46
 msgid "Grow"
 msgstr "Αύξηση"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:49
+#: ../src/DialogFeatures.cc:50
 msgid "Shrink"
 msgstr "Μείωση"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:53
+#: ../src/DialogFeatures.cc:54
 msgid "Move"
 msgstr "Μετακίνηση"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:54
+#: ../src/DialogFeatures.cc:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:55
+#: ../src/DialogFeatures.cc:56
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:38
 msgid "Label"
 msgstr "Ετικέτα"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:57
+#: ../src/DialogFeatures.cc:58
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
 msgid "Required Software"
 msgstr "Απαιτούμενο λογισμικό"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:76
+#: ../src/DialogFeatures.cc:77
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr ""
 "Στο διάγραμμα φαίνονται οι εργασίες που υποστηρίζονται για κάθε σύστημα "
 "αρχείων."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:78
+#: ../src/DialogFeatures.cc:79
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -590,7 +605,7 @@ msgstr ""
 #. * means that this action is valid for this file system when
 #. * it is both unmounted and mounted.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
 msgid "Available offline and online"
 msgstr "Διαθέσιμη εκτός σύνδεσης και με σύνδεση"
 
@@ -598,23 +613,23 @@ msgstr "Διαθέσιμη εκτός σύνδεσης και με σύνδεσ
 #. * means that this action is valid for this file system only
 #. * when it is unmounted.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:108
+#: ../src/DialogFeatures.cc:109
 msgid "Available offline only"
 msgstr "Διαθέσιμη μόνο εκτός σύνδεσης "
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not Available
 #. * means that this action is not valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:120
+#: ../src/DialogFeatures.cc:121
 msgid "Not Available"
 msgstr "Μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:125
+#: ../src/DialogFeatures.cc:126
 msgid "Legend"
 msgstr "Υπόμνημα"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the 
screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:133
+#: ../src/DialogFeatures.cc:134
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Επανέλεγχος των υποστηριζόμενων ενεργειών"
 
@@ -781,21 +796,21 @@ msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Διαγράφηκε ο κατάλογος %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
+#: ../src/GParted_Core.cc:205 ../src/GParted_Core.cc:214
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Σάρωση του %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:223
+#: ../src/GParted_Core.cc:237
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Επιβεβαίωση του %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:235
+#: ../src/GParted_Core.cc:249
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Παράβλεψη συσκευής %1 με μέγεθος λογικού τομέα %2 bytes."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:251
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -804,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "υποστηρίζει συσκευές με μεγέθη τομέων μεγαλύτερα από 512 bytes."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:275
+#: ../src/GParted_Core.cc:289
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Αναζήτηση στις κατατμήσεις του %1"
 
@@ -812,71 +827,71 @@ msgstr "Αναζήτηση στις κατατμήσεις του %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:344
 msgid "unrecognized"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμα"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:643
+#: ../src/GParted_Core.cc:663
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Μια κατάτμηση δεν μπορεί να έχει μήκος %1 τομέων"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:657
+#: ../src/GParted_Core.cc:677
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Μια κατάτμηση δεν είναι έγκυρη αν οι χρησιμοποιούμενοι τομείς (%1) είναι "
 "περισσότεροι από το μήκος (%2) της κατάτμησης"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:727
+#: ../src/GParted_Core.cc:750
 msgid "libparted messages"
 msgstr "Μηνύματα libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1191
+#: ../src/GParted_Core.cc:1271
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμη η κρυπτογράφηση Linux Unified Key Setup."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1373
+#: ../src/GParted_Core.cc:1455
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Δεν εντοπίστηκε το σύστημα αρχείων! Οι πιθανές αιτίες είναι:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1375
+#: ../src/GParted_Core.cc:1457
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι κατεστραμμένο"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1377
+#: ../src/GParted_Core.cc:1459
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι άγνωστο στο GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1379
+#: ../src/GParted_Core.cc:1461
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο σύστημα αρχείων (αμορφοποίητα)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1382
+#: ../src/GParted_Core.cc:1464
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Λείπει η καταχώρηση της συσκευής %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1548
+#: ../src/GParted_Core.cc:1615
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Δε βρέθηκε το σημείο προσάρτησης"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1744
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των περιεχομένων του συστήματος αρχείων!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1625
+#: ../src/GParted_Core.cc:1746
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Εξ αιτίας αυτού, ορισμένες λειτουργίες ίσως να μην είναι διαθέσιμες."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1629
+#: ../src/GParted_Core.cc:1750
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Η αιτία μπορεί να είναι ένα πακέτο λογισμικού που λείπει."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1632
+#: ../src/GParted_Core.cc:1753
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -885,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "αρχείων %1:  %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1642
+#: ../src/GParted_Core.cc:1763
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 ελεύθερος χώρος στην κατάτμηση."
 
@@ -893,7 +908,7 @@ msgstr "%1 ελεύθερος χώρος στην κατάτμηση."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1653
+#: ../src/GParted_Core.cc:1774
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -901,55 +916,65 @@ msgstr ""
 "Για να αναπτυχθεί το σύστημα αρχείων ώστε να γεμίζει την κατάτμηση, επιλέξτε "
 "την κατάτμηση και διαλέξτε από το μενού:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1776
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Κατάτμηση --> Έλεγχος."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1874
 msgid "create empty partition"
 msgstr "δημιουργία κενής κατάτμησης"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1823 ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:1944 ../src/GParted_Core.cc:3130
 msgid "path: %1"
 msgstr "διαδρομή: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000
+#: ../src/GParted_Core.cc:1945 ../src/GParted_Core.cc:3131
 msgid "start: %1"
 msgstr "αρχή: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001
+#: ../src/GParted_Core.cc:1946 ../src/GParted_Core.cc:3132
 msgid "end: %1"
 msgstr "τέλος: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947 ../src/GParted_Core.cc:3133
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "μέγεθος: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164
+#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/linux_swap.cc:172
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "δημιουργία νέου συστήματος αρχείων %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1899
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
 msgid "delete partition"
 msgstr "διαγραφή κατάτμησης"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2073
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "διαγραφή συστήματος αρχείων %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1971
-msgid "Clear partition label on %1"
-msgstr "Εκκαθάριση της ετικέτας της κατάτμησης στο %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear file system Label on /dev/hda3
+#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
+msgid "Clear file system label on %1"
+msgstr "Εκκαθάριση του συστήματος αρχείων στο %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2093
+msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
+msgstr "Ορισμός ετικέτας συστήματος αρχείων σε \"%1\" στο %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
-msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
-msgstr "Ορισμός της ετικέτας κατάτμησης σε \"%1\" στο %2"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear partition name on /dev/hda3
+#: ../src/GParted_Core.cc:2122 ../src/OperationNamePartition.cc:59
+msgid "Clear partition name on %1"
+msgstr "Εκκαθάριση ονόματος κατάτμησης στο %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2010
+#: ../src/GParted_Core.cc:2125
+msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
+msgstr "Ορισμός ονόματος κατάτμησης σε \"%1\" στο %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Ορίστε το ήμισυ του UUID στο %1 σε μια νέα, τυχαία τιμή"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2015
+#: ../src/GParted_Core.cc:2155
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Ορίστε το UUID στο %1 σε μια νέα, τυχαία τιμή"
 
@@ -958,28 +983,28 @@ msgstr "Ορίστε το UUID στο %1 σε μια νέα, τυχαία τιμ
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2100
+#: ../src/GParted_Core.cc:2240
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr ""
 "για να γίνει η μετακίνηση πρέπει το παλαιό και το νέο μήκος να ταυτίζονται"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2130
+#: ../src/GParted_Core.cc:2270
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "αναίρεση της τελευταίας αλλαγής στον πίνακα κατατμήσεων"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2172
+#: ../src/GParted_Core.cc:2312
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "μετακίνηση του συστήματος αρχείων αριστερά"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2314
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "μετακίνηση του συστήματος αρχείων δεξιά"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2317
 msgid "move file system"
 msgstr "μετακίνηση του συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2179
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -987,52 +1012,52 @@ msgstr ""
 "το νέο και το παλιό σύστημα αρχείων έχουν την ίδια θέση. Συνεπώς "
 "παραβλέπεται αυτή η εργασία"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2247
+#: ../src/GParted_Core.cc:2382
 msgid "using libparted"
 msgstr "χρήση libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2290
+#: ../src/GParted_Core.cc:2425
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "για να γίνει αλλαγή μεγέθους πρέπει η παλαιά και η νέα αρχή να συμπίπτουν"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2357
+#: ../src/GParted_Core.cc:2492
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "αυξομείωση/μετακίνηση κατάτμησης"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2360
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "μετακίνηση κατάτμησης δεξιά"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2363
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "μετακίνηση κατάτμησης αριστερά"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2366
+#: ../src/GParted_Core.cc:2501
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "αύξηση του μεγέθους της κατάτμησης από %1 σε %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2504
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "μείωση του μεγέθους της κατάτμησης από %1 σε %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2372
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης δεξιά και αύξησή της από %1 σε %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2375
+#: ../src/GParted_Core.cc:2510
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης δεξιά και μείωσή της από %1 σε %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2378
+#: ../src/GParted_Core.cc:2513
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης αριστερά και αύξησή της από %1 σε %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2516
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "μετακίνηση της κατάτμησης αριστερά και μείωσή της από %1 σε %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2531
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1040,240 +1065,252 @@ msgstr ""
 "η νέα και η παλιά κατάτμηση έχουν το ίδιο μέγεθος και θέση. Συνεπώς "
 "παραβλέπεται αυτή η εργασία"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406
+#: ../src/GParted_Core.cc:2541
 msgid "old start: %1"
 msgstr "παλαιά αρχή: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2542
 msgid "old end: %1"
 msgstr "παλαιό τέλος: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408
+#: ../src/GParted_Core.cc:2543
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "παλαιό μέγεθος: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081
+#: ../src/GParted_Core.cc:2608 ../src/GParted_Core.cc:3212
 msgid "new start: %1"
 msgstr "νέα αρχή: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082
+#: ../src/GParted_Core.cc:2609 ../src/GParted_Core.cc:3213
 msgid "new end: %1"
 msgstr "νέο τέλος: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2610 ../src/GParted_Core.cc:3214
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "νέο μέγεθος: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2637 ../src/GParted_Core.cc:3160
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "επιθυμητή αρχή: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2638 ../src/GParted_Core.cc:3161
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "επιθυμητό τέλος: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031
+#: ../src/GParted_Core.cc:2639 ../src/GParted_Core.cc:3162
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "επιθυμητό μέγεθος: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2529
+#: ../src/GParted_Core.cc:2664
 msgid "shrink file system"
 msgstr "μείωση μεγέθους συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:2668
 msgid "grow file system"
 msgstr "αύξηση μεγέθους συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2536
+#: ../src/GParted_Core.cc:2671
 msgid "resize file system"
 msgstr "αλλαγή μεγέθους του συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2674
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "το νέο και το παλιό σύστημα αρχείων έχουν το ίδιο μέγεθος. Συνεπώς "
 "παραβλέπεται αυτή η εργασία"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2580
+#: ../src/GParted_Core.cc:2715
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr ""
 "αύξηση του μεγέθους του συστήματος αρχείων προκειμένου να καταλαμβάνει όλη "
 "την κατάτμηση"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2720
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr ""
 "δεν υπάρχει δυνατότητα αύξησης του μεγέθους για αυτό το σύστημα αρχείων"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2594
+#: ../src/GParted_Core.cc:2729
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "η αύξηση του συστήματος αρχείων προς το παρόν δεν επιτρέπεται"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2620
+#: ../src/GParted_Core.cc:2755
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "ο προορισμός έχει μικρότερο μέγεθος από την κατάτμηση προέλευσης"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2637
+#: ../src/GParted_Core.cc:2772
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "αντιγραφή του συστήματος αρχείων του %1 στο %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2868
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "με χρήση εσωτερικού αλγορίθμου"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2738
+#: ../src/GParted_Core.cc:2871
 msgid "copy %1"
 msgstr "αντιγραφή %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2741
+#: ../src/GParted_Core.cc:2874
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "εύρεση βέλτιστου μεγέθους μπλοκ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2782
+#: ../src/GParted_Core.cc:2915
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 δευτερόλεπτα"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2800
+#: ../src/GParted_Core.cc:2933
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "Το βέλτιστο μέγεθος μπλοκ είναι %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2817
+#: ../src/GParted_Core.cc:2950
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) αντιγράφηκαν"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2850
+#: ../src/GParted_Core.cc:2983
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "αναστροφή τελευταίας συναλλαγής"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2864
+#: ../src/GParted_Core.cc:2997
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "έλεγχος του συστήματος αρχείων στο %1 για λάθη και (αν γίνεται) επιδιόρθωσή "
 "τους"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2873
+#: ../src/GParted_Core.cc:3006
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "δεν υπάρχει δυνατότητα ελέγχου για αυτό το σύστημα αρχείων"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2904
+#: ../src/GParted_Core.cc:3035
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "ορίζεται ως %1 ο τύπος της κατάτμησης"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2941
+#: ../src/GParted_Core.cc:3072
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "νέος τύπος κατάτμησης: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2958
+#: ../src/GParted_Core.cc:3089
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "νέα σημαία κατάτμηση: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2977
+#: ../src/GParted_Core.cc:3108
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "ρύθμιση του %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3025
+#: ../src/GParted_Core.cc:3156
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "υπολογισμός νέου μεγέθους και θέσης του %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3136
+#: ../src/GParted_Core.cc:3273
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "καθαρισμός παλιού συστήματος αρχείου υπογραφών στο %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3297
+#: ../src/GParted_Core.cc:3426
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "εκκένωση κρυφής μνήμης λειτουργικού συστήματος του %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3329
+#: ../src/GParted_Core.cc:3458
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "ενημέρωση του τομέα εκκίνησης του συστήματος αρχείων %1 στο %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3365
+#: ../src/GParted_Core.cc:3494
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στον τομέα εκκίνησης στο %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3371
+#: ../src/GParted_Core.cc:3500
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση προς τη θέση 0x1c στο %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3378
+#: ../src/GParted_Core.cc:3507
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος του %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3388
+#: ../src/GParted_Core.cc:3517
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Αποτυχία ορισμού του αριθμού των κρυφών τομέων σε %1 στην εγγραφή εκκίνησης "
 "του NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3390
+#: ../src/GParted_Core.cc:3519
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να δοκιμάσετε την παρακάτω εντολή για να διορθωθεί το πρόβλημα:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3490
+#: ../src/GParted_Core.cc:3649
+msgid "Libparted Information"
+msgstr "Πληροφορίες για το Libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3653
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3494
-msgid "Libparted Information"
-msgstr "Πληροφορίες Libparted"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3498
+#: ../src/GParted_Core.cc:3657
 msgid "Libparted Error"
-msgstr "Σφάλμα Libparted"
+msgstr "Σφάλμα του Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3500
-msgid "Libparted Bug Found!"
-msgstr "Βρέθηκε σφάλμα στο Libparted!"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3660
+msgid "Libparted Fatal"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα του Libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3663
+msgid "Libparted Bug"
+msgstr "Σφάλμα του Libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3666
+msgid "Libparted Unsupported Feature"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο χαρακτηριστικό του Libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3669
+msgid "Libparted unknown exception"
+msgstr "Άγνωστη εξαίρεση του Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3503
+#: ../src/GParted_Core.cc:3673
 msgid "Fix"
 msgstr "Διόρθωση"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3505
+#: ../src/GParted_Core.cc:3675
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3507
+#: ../src/GParted_Core.cc:3677
 msgid "Ok"
 msgstr "Εντάξει"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3509
+#: ../src/GParted_Core.cc:3679
 msgid "Retry"
 msgstr "Επανάληψη"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3511
+#: ../src/GParted_Core.cc:3681
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3513
+#: ../src/GParted_Core.cc:3683
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3515
+#: ../src/GParted_Core.cc:3685
 msgid "Ignore"
 msgstr "Αγνόηση"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:161
+#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:164
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "Α_ναίρεση της τελευταίας εργασίας"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:167
+#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:170
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Εκκαθάριση όλων των εργασιών"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:172
+#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:175
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "Ε_φαρμογή όλων των εργασιών"
 
@@ -1340,15 +1377,15 @@ msgstr "Διαγραφή του %1 (%2, %3) από το %4"
 msgid "Format %1 as %2"
 msgstr "Μορφοποίηση του %1 ως %2"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear Partition Label on /dev/hda3
-#: ../src/OperationLabelPartition.cc:58
-msgid "Clear Partition Label on %1"
-msgstr "Εκκαθάριση της ετικέτας της κατάτμησης στο %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set file system label "My Label" on /dev/hda3
+#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:62
+msgid "Set file system label \"%1\" on %2"
+msgstr "Ορισμός ετικέτας του συστήματος αρχείων \"%1\" στο %2"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like   Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
-#: ../src/OperationLabelPartition.cc:62
-msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
-msgstr "Ορισμός της ετικέτας κατάτμησης \"%1\" στο %2"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set partition name "My Name" on /dev/hda3
+#: ../src/OperationNamePartition.cc:65
+msgid "Set partition name \"%1\" on %2"
+msgstr "Ορισμός ονόματος κατάτμησης \"%1\" στο %2"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:85
 msgid "resize/move %1"
@@ -1394,23 +1431,27 @@ msgstr "Μετακίνηση του %1 αριστερά και αύξησή το
 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Μετακίνηση του %1 αριστερά και μείωσή του από %2 σε %3"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
 msgid "Used"
 msgstr "Χρησιμοποιούνται"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
 msgid "Unused"
 msgstr "Δε χρησιμοποιούνται"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
 msgid "Flags"
 msgstr "Σημαίες"
 
@@ -1419,7 +1460,7 @@ msgstr "Σημαίες"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:192
+#: ../src/Utils.cc:195
 msgid "unallocated"
 msgstr "αδιάθετα"
 
@@ -1428,7 +1469,7 @@ msgstr "αδιάθετα"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:199
+#: ../src/Utils.cc:202
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστα"
 
@@ -1436,7 +1477,7 @@ msgstr "άγνωστα"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:205
+#: ../src/Utils.cc:208
 msgid "unformatted"
 msgstr "μη μορφοποιημένα"
 
@@ -1444,157 +1485,161 @@ msgstr "μη μορφοποιημένα"
 #. * means that all file system signatures in the partition
 #. * will be cleared by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:211
+#: ../src/Utils.cc:214
 msgid "cleared"
 msgstr "καθαρισμός"
 
-#: ../src/Utils.cc:231
+#: ../src/Utils.cc:234
 msgid "used"
 msgstr "χρησιμοποιούνται"
 
-#: ../src/Utils.cc:232
+#: ../src/Utils.cc:235
 msgid "unused"
 msgstr "δε χρησιμοποιούνται"
 
-#: ../src/Utils.cc:366
+#: ../src/Utils.cc:370
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:371
+#: ../src/Utils.cc:375
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:376
+#: ../src/Utils.cc:380
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:381
+#: ../src/Utils.cc:385
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:386
+#: ../src/Utils.cc:390
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:145
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "Α_νανέωση συσκευών"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:151
+#: ../src/Win_GParted.cc:154
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Συσκευές"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:156
+#: ../src/Win_GParted.cc:159
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:181
+#: ../src/Win_GParted.cc:184
 msgid "Device _Information"
 msgstr "Πλ_ηροφορίες συσκευής"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:183
+#: ../src/Win_GParted.cc:186
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "Εκκρε_μείς εργασίες"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:187
 msgid "_View"
 msgstr "Προ_βολή"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_Υποστήριξη συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:192
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_Δημιουργία πίνακα κατατμήσεων"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:198
 msgid "_Attempt Data Rescue"
 msgstr "Προ_σπάθεια ανάκτησης δεδομένων"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:198
+#: ../src/Win_GParted.cc:201
 msgid "_Device"
 msgstr "_Συσκευή"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/Win_GParted.cc:205
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Κατάτμηση"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:207
+#: ../src/Win_GParted.cc:210
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:218
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:227
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "New"
 msgstr "Νέο"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:232
+#: ../src/Win_GParted.cc:235
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης στον επιλεγμένο αδιάθετο χώρο"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:237
+#: ../src/Win_GParted.cc:240
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης κατάτμησης"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:259
+#: ../src/Win_GParted.cc:262
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Αυξομείωση/μετακίνηση της επιλεγμένης κατάτμησης"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:271
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης κατάτμησης στο πρόχειρο"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:276
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση της κατάτμησης από το πρόχειρο"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:285
+#: ../src/Win_GParted.cc:288
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εργασίας"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:293
+#: ../src/Win_GParted.cc:296
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Εφαρμογή όλων των εργασιών"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:316
+#: ../src/Win_GParted.cc:320
 msgid "_New"
 msgstr "_Νέα"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:333
+#: ../src/Win_GParted.cc:337
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "Α_λλαγή μεγέθους / μετακίνηση"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:361
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Μορφοποίηση σε"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:373
+#: ../src/Win_GParted.cc:377
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Προσάρτηση στο"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:380
+#: ../src/Win_GParted.cc:384
+msgid "_Name Partition"
+msgstr "Ό_νομα κατάτμησης"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:389
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "Δια_χείριση σημαιών"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:385
+#: ../src/Win_GParted.cc:394
 msgid "C_heck"
 msgstr "Έλε_γχος"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:390
-msgid "_Label"
-msgstr "Ε_τικέτα"
+#: ../src/Win_GParted.cc:399
+msgid "_Label File System"
+msgstr "Ετ_ικέτα συστηματος αρχείων"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:395
+#: ../src/Win_GParted.cc:404
 msgid "New UU_ID"
 msgstr "Νέο UU_ID"
 
@@ -1632,83 +1677,83 @@ msgstr "Κύλινδροι:"
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Μέγεθος τομέα:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:718
+#: ../src/Win_GParted.cc:724
 msgid "Could not add this operation to the list"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης αυτής της λειτουργίας στη λίστα"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:832
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία"
 msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:906
+#: ../src/Win_GParted.cc:931
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Έξοδος από το GParted;"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:912
+#: ../src/Win_GParted.cc:937
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία."
 msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1221
+#: ../src/Win_GParted.cc:1250
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1258
+#: ../src/Win_GParted.cc:1287
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Σάρωση όλων των συσκευών..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1305
+#: ../src/Win_GParted.cc:1334
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Δεν εντοπίστηκαν συσκευές"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1386
+#: ../src/Win_GParted.cc:1415
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Δεν βρέθηκε πίνακας κατατμήσεων στη συσκευή %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1391
+#: ../src/Win_GParted.cc:1420
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr ""
 "Απαιτείται ένας πίνακας κατατμήσεων πριν να μπορέσουν να προστεθούν "
 "κατατμήσεις."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1393
+#: ../src/Win_GParted.cc:1422
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr ""
 "Για να δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων επιλέξτε το αντικείμενο "
 "μενού:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1396
+#: ../src/Win_GParted.cc:1425
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Συσκευή --> Δημιουργία πίνακα κατατμήσεων."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1432
+#: ../src/Win_GParted.cc:1461
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου βοήθειας του εγχειριδίου GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1448
+#: ../src/Win_GParted.cc:1480
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Η τεκμηρίωση δεν είναι διαθέσιμη"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1453
+#: ../src/Win_GParted.cc:1485
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Αυτή η έκδοση του gparted δεν συνοδεύεται από τεκμηρίωση."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1455
+#: ../src/Win_GParted.cc:1487
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Η τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο του εγχειρήματος."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+#: ../src/Win_GParted.cc:1505
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής κατατμήσεων του GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1504
+#: ../src/Win_GParted.cc:1538
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -1717,17 +1762,19 @@ msgstr ""
 " Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
 " Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>\n"
 " Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+" Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com>\n"
 "\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1546
+#: ../src/Win_GParted.cc:1580
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί πάνω από %1 πρωτεύουσα κατατμήση"
 msgstr[1] ""
 "Δεν μπορούν να δημιουργηθούν περισσότερες από %1 πρωτεύουσες κατατμήσεις"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1558
+#: ../src/Win_GParted.cc:1592
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1740,20 +1787,20 @@ msgstr ""
 "κατατμήσεις είναι και πρωτεύουσες κατατμήσεις, ίσως χρειαστεί πρώτα να "
 "αφαιρέσετε μία πρωτεύουσα κατάτμηση."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1641
+#: ../src/Win_GParted.cc:1675
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr ""
 "Μετακινώντας μια κατάτμηση μπορεί να προκαλέσει αποτυχία εκκίνησης του "
 "συστήματός σας"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1649
+#: ../src/Win_GParted.cc:1683
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Έχετε στην ουρά μια εργασία για τη μετακίνηση της αρχής του τομέα της "
 "κατάτμησης %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1652
+#: ../src/Win_GParted.cc:1686
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1762,79 +1809,79 @@ msgstr ""
 "κατάτμηση GNU/Linux που περιέχει το /boot, ή εάν μετακινήσετε την κατάτμηση "
 "των Windows που είναι ο C:."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1654
+#: ../src/Win_GParted.cc:1688
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να μάθετε πως να επιδιορθώσετε τις ρυθμίσεις εκκίνησης στις συχνές "
 "ερωτήσεις FAQ του GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1658
+#: ../src/Win_GParted.cc:1692
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr ""
 "Η μετακίνηση μιας κατάτμησης μπορεί να πάρει αρκετή ώρα να ολοκληρωθεί."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1800
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Επικολλήσατε μέσα σε μια υπάρχουσα κατάτμηση"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1772
+#: ../src/Win_GParted.cc:1808
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Τα δεδομένα στο %1 θα χαθούν αν εφαρμόσετε αυτή την εργασία."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:1875
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1846
+#: ../src/Win_GParted.cc:1882
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε, αποπροσαρτήστε τις λογικές κατατμήσεις με αριθμό μεγαλύτερο του "
 "%1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1857
+#: ../src/Win_GParted.cc:1893
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το %1;"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1864
+#: ../src/Win_GParted.cc:1900
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 "Μετά τη διαγραφή, αυτή η κατάτμηση δε θα είναι πλέον διαθέσιμη για αντιγραφή."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1867
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Διαγραφή %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1952
+#: ../src/Win_GParted.cc:1988
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Αδυναμία διαμόρφωσης αυτού του συστήματος αρχείων σε %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:2000
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Το σύστημα αρχείων %1 απαιτεί κατάτμηση τουλάχιστον %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1972
+#: ../src/Win_GParted.cc:2008
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr ""
 "Για κατατμήσεις με σύστημα αρχείων %1 το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος είναι "
 "%2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2068
+#: ../src/Win_GParted.cc:2104
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση της κατάτμησης από τα ακόλουθα σημεία "
 "προσάρτησης:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2070
+#: ../src/Win_GParted.cc:2106
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1842,13 +1889,13 @@ msgstr ""
 "Κατά πάσα πιθανότητα υπάρχουν και άλλες κατατμήσεις προσαρτημένες σε αυτά τα "
 "σημεία προσάρτησης. Παρακαλείσθε να τις αποπροσαρτήσετε χειροκίνητα."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2130 ../src/Win_GParted.cc:2256
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία για την κατάτμηση %2"
 msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες για την κατάτμηση %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+#: ../src/Win_GParted.cc:2146
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1856,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "Η ενέργειας ενεργοποίησης του swap δε μπορεί να εκτελεστεί αν εκκρεμεί "
 "εργασία για την κατάτμηση."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1864,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε το μενού Επεξεργασία για να αναιρέσετε, να διαγράψετε, ή να "
 "εφαρμόσετε εργασίες πριν την ενεργοποίηση του swap σε αυτή την κατάτμηση."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+#: ../src/Win_GParted.cc:2152
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
 "pending for the partition."
@@ -1872,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "Η ενέργεια της ενεργοποίησης ομάδας τόμων δε μπορεί να εκτελεστεί αν "
 "εκκρεμεί εργασία για την κατάτμηση."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2118
+#: ../src/Win_GParted.cc:2154
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
 "Volume Group with this partition."
@@ -1881,47 +1928,47 @@ msgstr ""
 "εφαρμόσετε εργασίες πριν την ενεργοποίηση της ομάδας τόμων σε αυτή την "
 "κατάτμηση."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2129
+#: ../src/Win_GParted.cc:2165
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Απενεργοποίηση swap στο %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2129
+#: ../src/Win_GParted.cc:2165
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Ενεργοποίηση swap στο %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2180
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2180
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2159
+#: ../src/Win_GParted.cc:2195
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Απενεργοποίηση ομάδας τόμων %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2160
+#: ../src/Win_GParted.cc:2196
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Ενεργοποίηση ομάδας τόμων %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2178
+#: ../src/Win_GParted.cc:2214
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Αδυναμία απενεργοποίησης της ομάδας τόμων"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2215
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της ομάδας τόμων"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2192
+#: ../src/Win_GParted.cc:2228
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Αποπροσάρτηση %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2198
+#: ../src/Win_GParted.cc:2234
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση του %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2234
+#: ../src/Win_GParted.cc:2270
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1929,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "Η ενέργειας της προσάρτησης δε μπορεί να εκτελεστεί αν εκκρεμεί εργασία για "
 "την κατάτμηση."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2236
+#: ../src/Win_GParted.cc:2272
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1937,29 +1984,29 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε το μενού Επεξεργασία για να αναιρέσετε, να διαγράψετε, ή να "
 "εφαρμόσετε εργασίες πριν την προσάρτηση σε αυτή την κατάτμηση."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2246
+#: ../src/Win_GParted.cc:2282
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "προσάρτηση του %1 στο %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2257
+#: ../src/Win_GParted.cc:2293
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσάρτηση του %1 στο %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2283
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 κατάτμηση είναι ενεργή στη συσκευή %2"
 msgstr[1] "%1 κατατμήσεις είναι ενεργές στη συσκευή %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2298
+#: ../src/Win_GParted.cc:2334
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί νέος πίνακας κατατμήσεων ενώ υπάρχουν ενεργές "
 "κατατμήσεις."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2300
+#: ../src/Win_GParted.cc:2336
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1967,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "Οι ενεργές κατατμήσεις είναι αυτές που χρησιμοποιούντε, όπως ένα "
 "προσαρτημένο σύστημα αρχείων, ή ένα ενεργό swap."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2302
+#: ../src/Win_GParted.cc:2338
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1976,19 +2023,19 @@ msgstr ""
 "απενεργοποίηση του swap, για να απενεργοποιήσετε όλες τις κατατμήσεις σε "
 "αυτή τη συσκευή πριν δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2314
+#: ../src/Win_GParted.cc:2350
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "Εκκρεμεί %1 εργασία"
 msgstr[1] "Εκκρεμούν %1 εργασίες"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2327
+#: ../src/Win_GParted.cc:2363
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί νέος πίνακας κατατμήσεων ενώ εκκρεμούν εργασίες."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2329
+#: ../src/Win_GParted.cc:2365
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1996,30 +2043,30 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε το μενού επεξεργασία για να διαγράψετε ή να εφαρμόσετε όλες "
 "τις εργασίες πριν να δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2344
+#: ../src/Win_GParted.cc:2380
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του πίνακα κατατμήσεων"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2364
+#: ../src/Win_GParted.cc:2400
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή gpart"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2401
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr ""
 "Αυτό το χαρακτηριστικό χρησιμοποιεί το gpart. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και "
 "δοκιμάστε ξανά."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2409
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "Απαιτείται πλήρης σάρωση για την εύρεση συστημάτων αρχείων."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2375
+#: ../src/Win_GParted.cc:2411
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Η σάρωση μπορεί να διαρκέσει αρκετή ώρα."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2377
+#: ../src/Win_GParted.cc:2413
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -2027,26 +2074,26 @@ msgstr ""
 "Μετά τη σάρωση μπορείτε να προσαρτήσετε οποιαδήποτε συστήματα αρχείων που "
 "βρέθηκαν και να αντιγράψετε τα δεδομένα σε άλλα μέσα."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2379
+#: ../src/Win_GParted.cc:2415
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2419
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Αναζητήστε για συστήματα αρχείων στο %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2394
+#: ../src/Win_GParted.cc:2430
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Αναζήτηση για συστήματα αρχείων στο %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2410
+#: ../src/Win_GParted.cc:2446
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν συστήματα αρχείων στο %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2411
+#: ../src/Win_GParted.cc:2447
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -2054,38 +2101,38 @@ msgstr ""
 "Η σάρωση του δίσκου με το gpart δε βρήκε αναγνωρίσιμα συστήματα αρχείων σε "
 "αυτόν."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2645
+#: ../src/Win_GParted.cc:2715
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να εφαρμοστούν οι εργασίες που εκκρεμούν;"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2651
+#: ../src/Win_GParted.cc:2721
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr ""
 "Η επεξεργασία κατατμήσεων μπορεί δυνητικά να προκαλέσει ΑΠΩΛΕΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2653
+#: ../src/Win_GParted.cc:2723
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Σας συμβουλεύουμε να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας των σημαντικών σας "
 "δεδομένων πριν προχωρήσετε."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2655
+#: ../src/Win_GParted.cc:2725
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Εφαρμογή εργασιών στη συσκευή"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2700
+#: ../src/Win_GParted.cc:2770
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Διαγράφετε τον μη κενό LVM2 φυσικό τόμο %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2704
+#: ../src/Win_GParted.cc:2774
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Διαμορφώνετε τον μη κενό LVM2 φυσικό τόμο %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2778
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Επικολλάτε στον μη κενό LVM2 φυσικό τόμο %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2717
+#: ../src/Win_GParted.cc:2787
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2093,7 +2140,7 @@ msgstr ""
 "Η διαγραφή ή αντικατάσταση του φυσικού τόμου είναι ανεπανόρθωτη και θα "
 "καταστρέψει ή θα βλάψει την ομάδα τόμων."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2720
+#: ../src/Win_GParted.cc:2790
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2103,10 +2150,14 @@ msgstr ""
 "ακυρώσετε και να χρησιμοποιήσετε εξωτερικές εντολές LVM για να ελευθερώσετε "
 "τον φυσικό τόμο πριν προσπαθήσετε αυτήν την εργασία."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2723
+#: ../src/Win_GParted.cc:2793
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε στην αναγκαστική διαγραφή του φυσικού τόμου;"
 
+#: ../src/btrfs.cc:302
+msgid "Failed to find devid for path %1"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης του devid για τη διαδρομή %1"
+
 #: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:25
 msgid ""
 "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
@@ -2144,7 +2195,7 @@ msgid "_Swapoff"
 msgstr "Απενεργοποίη_ση swap"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:186
+#: ../src/linux_swap.cc:194
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2152,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 "σύστημα αρχείων %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:205
+#: ../src/linux_swap.cc:213
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2197,15 +2248,24 @@ msgstr ""
 "αρχείων NTFS μόνο το μισό του UUID έχει οριστεί σε μια νέα τυχαία τιμή."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:212
+#: ../src/ntfs.cc:216
 msgid "run simulation"
 msgstr "εκτέλεση προσομοίωσης"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:219
+#: ../src/ntfs.cc:223
 msgid "real resize"
 msgstr "πραγματική αλλαγή μεγέθους"
 
+#~ msgid "Libparted Bug Found!"
+#~ msgstr "Βρέθηκε σφάλμα στο Libparted!"
+
+#~ msgid "Clear Partition Label on %1"
+#~ msgstr "Εκκαθάριση της ετικέτας της κατάτμησης στο %1"
+
+#~ msgid "_Label"
+#~ msgstr "Ε_τικέτα"
+
 #~ msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 #~ msgstr "Έγινε ανάγνωση %1 από %2 (απομένουν %3)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]