[pan2] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Greek translation
- Date: Wed, 25 Feb 2015 22:26:47 +0000 (UTC)
commit 10ca3f522f1487428fddb051c623af0b620e7195
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date: Wed Feb 25 22:26:41 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 901 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 442 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c4536d7..f206204 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,23 +12,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke"
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-07 16:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-18 12:36+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 00:26+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. update the titlebar
#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: ../pan/gui/gui.cc:1068 ../pan/gui/gui.cc:1697 ../pan/gui/gui.cc:2039
+#: ../pan/gui/gui.cc:1040 ../pan/gui/gui.cc:1667 ../pan/gui/gui.cc:2009
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -42,27 +42,26 @@ msgstr "Αναγνώστης ειδήσεων"
msgid "Read and Post Usenet Articles"
msgstr "Ανάγνωση και αποστολή άρθρων Usenet"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:143 ../pan/data/encode-cache.cc:62
+#: ../pan/data/article-cache.cc:144 ../pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα καταλόγου \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:234 ../pan/data/article-cache.cc:243
+#: ../pan/data/article-cache.cc:235 ../pan/data/article-cache.cc:244
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1723
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση \"%s\" %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:361
+#: ../pan/data/article-cache.cc:362
#, c-format
msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου \"%s\" %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:392 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
+#: ../pan/data/article-cache.cc:393 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
#: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:638 ../pan/gui/search-pane.cc:340
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:737
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:638 ../pan/gui/task-pane.cc:737
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %s"
@@ -88,49 +87,15 @@ msgstr ""
"σωστά. Αν υπάρχει καίριο σφάλμα, έξοδος."
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:115
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:113
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Φορτώθηκαν δεδομένα νωτιαίας υποστήριξης σε %.1f δευτερόλεπτα"
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:146
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:143
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης διακομιστή του αναγνώστη ειδήσεων Pan"
-#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:51
-msgid "DL Initialization..."
-msgstr "Αρχικοποίηση DL..."
-
-#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:54
-msgid "Open Download Meter Preferences"
-msgstr "Άνοιγμα μεταφόρτωσης των προτιμήσεων μέτρου"
-
-#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:78 ../pan/gui/gui.cc:2013
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1812 ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
-msgid "Bytes"
-msgstr "Οκτάδες"
-
-#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:81
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:84 ../pan/gui/dl-prefs.cc:113
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:87 ../pan/gui/dl-prefs.cc:114
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:90
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:127
-#, c-format
-msgid "DL %s"
-msgstr "DL %s"
-
#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
@@ -185,27 +150,27 @@ msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από %s: άγνωστη ομάδα \"%s\""
#. build the locale strings
-#: ../pan/general/e-util.cc:213
+#: ../pan/general/e-util.cc:211
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../pan/general/e-util.cc:214
+#: ../pan/general/e-util.cc:212
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
-#: ../pan/general/e-util.cc:215
+#: ../pan/general/e-util.cc:213
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../pan/general/e-util.cc:216
+#: ../pan/general/e-util.cc:214
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../pan/general/e-util.cc:217
+#: ../pan/general/e-util.cc:215
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../pan/general/e-util.cc:242
+#: ../pan/general/e-util.cc:240
msgid "?"
msgstr ";"
@@ -220,623 +185,618 @@ msgstr ""
"Αδύνατος ο προσδιορισμός κωδικοποίησης άρθρου. Οι μη UTF8 χαρακτήρες "
"αφαιρέθηκαν."
-#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:446
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:305 ../pan/gui/post-ui.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:447
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../pan/gui/actions.cc:306 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: ../pan/gui/actions.cc:305 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "_Layout"
msgstr "_Διάταξη"
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
+#: ../pan/gui/actions.cc:306
msgid "_Group Pane"
msgstr "Παράθυρο _ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:307
msgid "_Header Pane"
msgstr "_Παράθυρο κεφαλίδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:308
msgid "_Body Pane"
msgstr "Παράθυρο _σώματος"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:310
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:311
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
msgid "Filte_r"
msgstr "_Φίλτρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312
+#: ../pan/gui/actions.cc:311
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/actions.cc:313 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: ../pan/gui/actions.cc:312 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
msgid "_Articles"
msgstr "Ά_ρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:315
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "G_roups"
msgstr "_Ομάδες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:316 ../pan/gui/actions.cc:317
+#: ../pan/gui/actions.cc:315 ../pan/gui/actions.cc:316
msgid "_Post"
msgstr "_Αποστολή"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:317
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../pan/gui/actions.cc:321
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
msgid "_Read Group"
msgstr "_Ανάγνωση ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:322
+#: ../pan/gui/actions.cc:321
msgid "Read Group"
msgstr "Ανάγνωση ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:326
+#: ../pan/gui/actions.cc:325
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Σήμανση επιλεγμένων ομάδων ως αναγνωσμένα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:327
+#: ../pan/gui/actions.cc:326
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Σήμανση επιλεγμένων ομάδων ως αναγνωσμένα"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
+#: ../pan/gui/actions.cc:330
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "_Διαγραφή των άρθρων επιλεγμένων ομάδων"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:332
+#: ../pan/gui/actions.cc:331
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Διαγραφή των άρθρων επιλεγμένων ομάδων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:336
+#: ../pan/gui/actions.cc:335
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Λήψη των νέων _κεφαλίδων στις επιλεγμένες ομάδες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:337
+#: ../pan/gui/actions.cc:336
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Λήψη των νέων κεφαλίδων στις επιλεγμένες ομάδες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:341 ../pan/gui/actions.cc:346
+#: ../pan/gui/actions.cc:340 ../pan/gui/actions.cc:345
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Λήψη των νέων _κεφαλίδων στις ομάδες με συνδρομή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:342 ../pan/gui/actions.cc:347
+#: ../pan/gui/actions.cc:341 ../pan/gui/actions.cc:346
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Λήψη νέων κεφαλίδων στις ομάδες με συνδρομή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:351
+#: ../pan/gui/actions.cc:350
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Λήψη _κεφαλίδων..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:352
+#: ../pan/gui/actions.cc:351
msgid "Get Headers..."
msgstr "Λήψη κεφαλίδων..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:356 ../pan/gui/actions.cc:357
+#: ../pan/gui/actions.cc:355 ../pan/gui/actions.cc:356
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Ανανέωση λίστας ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
+#: ../pan/gui/actions.cc:360
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Συνδρομή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:362
+#: ../pan/gui/actions.cc:361
msgid "Subscribe"
msgstr "Συνδρομή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
+#: ../pan/gui/actions.cc:365
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
-#: ../pan/gui/actions.cc:367
+#: ../pan/gui/actions.cc:366
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
-#: ../pan/gui/actions.cc:371
+#: ../pan/gui/actions.cc:370
msgid "_Save Articles..."
msgstr "Απο_θήκευση άρθρων..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:372
+#: ../pan/gui/actions.cc:371
msgid "Save Articles..."
msgstr "Αποθήκευση άρθρων..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
+#: ../pan/gui/actions.cc:375
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
msgstr "Αποθήκευση άρθρων από επιλεγμένα _NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:377
+#: ../pan/gui/actions.cc:376
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "Αποθήκευση άρθρων από επιλεγμένα NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
+#: ../pan/gui/actions.cc:380
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Αποθήκευση άρθρων σε _αρχείο NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:382
+#: ../pan/gui/actions.cc:381
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Αποθήκευση άρθρων σε αρχείο NZB"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:386 ../pan/gui/actions.cc:387
+#: ../pan/gui/actions.cc:385 ../pan/gui/actions.cc:386
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../pan/gui/actions.cc:391
+#: ../pan/gui/actions.cc:390
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "Ε_ισαγωγή αρχείων NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:396
+#: ../pan/gui/actions.cc:395
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "Α_κύρωση τελευταίας εργασίας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:401
+#: ../pan/gui/actions.cc:400
msgid "_Task Manager"
msgstr "Διαχειριστής ερ_γασιών"
-#: ../pan/gui/actions.cc:406
-msgid "_Download Meter Preferences"
-msgstr "_Μεταφόρτωση προτιμήσεων μέτρου"
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:411
+#: ../pan/gui/actions.cc:405
msgid "_Event Log"
msgstr "Καταγραφή _συμβάντων"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:416
+#: ../pan/gui/actions.cc:410
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:421
+#: ../pan/gui/actions.cc:415
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Λήψη ό_λων των άρθρων"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:426
+#: ../pan/gui/actions.cc:420
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_Αποεπιλογή όλων των άρθρων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:431
+#: ../pan/gui/actions.cc:425
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Προσθήκη _υποαλληλουχίας μηνυμάτων στην επιλογή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:436
+#: ../pan/gui/actions.cc:430
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Προσθήκη α_λληλουχίας μηνυμάτων στην επιλογή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:441
+#: ../pan/gui/actions.cc:435
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Προσθήκη _παρόμοιων άρθρων στην επιλογή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:446
+#: ../pan/gui/actions.cc:440
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Επιλογή _σώματος άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:451
+#: ../pan/gui/actions.cc:445
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Επεξεργασία _προτιμήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:456
+#: ../pan/gui/actions.cc:450
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων της επιλεγμένης _ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:461 ../pan/gui/post-ui.cc:463
+#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:463
msgid "Edit P_osting Profiles"
-msgstr "Επεξεργασία κατατομών α_ποστολής"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ α_ποστολής"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:466
+#: ../pan/gui/actions.cc:460
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Επεξεργασία διακομιστών ε_ιδήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:471
+#: ../pan/gui/actions.cc:465
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα _ομάδας"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:476
+#: ../pan/gui/actions.cc:470
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα _κεφαλίδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:481
+#: ../pan/gui/actions.cc:475
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα _σώματος"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:486
+#: ../pan/gui/actions.cc:480
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "Επιλεγμένο κείμενο R_ot13"
-#: ../pan/gui/actions.cc:491
+#: ../pan/gui/actions.cc:485
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Καθαρισμός παραθύρου _κεφαλίδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:496
+#: ../pan/gui/actions.cc:490
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Καθαρισμός παραθύρου _σώματος"
-#: ../pan/gui/actions.cc:501
+#: ../pan/gui/actions.cc:495
msgid "Cache Article"
msgstr "Κρυφό άρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:506
+#: ../pan/gui/actions.cc:500
msgid "Read Article"
msgstr "Ανάγνωση άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:511
+#: ../pan/gui/actions.cc:505
msgid "Show Article Information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: ../pan/gui/actions.cc:510
msgid "Read _More"
msgstr "Ανάγνωση _περισσοτέρων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:517
+#: ../pan/gui/actions.cc:511
msgid "Read More"
msgstr "Ανάγνωση περισσοτέρων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:515
msgid "Read _Back"
msgstr "Ανάγνωση προς τα πίσ_ω"
-#: ../pan/gui/actions.cc:522
+#: ../pan/gui/actions.cc:516
msgid "Read Back"
msgstr "Ανάγνωση προς τα πίσω"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:520
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Επόμενη αδιά_βαστη ομάδα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: ../pan/gui/actions.cc:525
msgid "Next _Group"
msgstr "Επόμενη ο_μάδα"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: ../pan/gui/actions.cc:530
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Επόμενο αδιά_βαστο άρθρο"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:537
+#: ../pan/gui/actions.cc:531
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Επόμενο αδιάβαστο άρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
+#: ../pan/gui/actions.cc:535
msgid "Next _Article"
msgstr "Επόμενο ά_ρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:542
+#: ../pan/gui/actions.cc:536
msgid "Next Article"
msgstr "Επόμενο άρθρο"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:540
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Επόμενο πα_ρακολουθούμενο άρθρο"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
+#: ../pan/gui/actions.cc:545
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Επόμενο αδιάβαστη α_λληλουχία μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:552
+#: ../pan/gui/actions.cc:546
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Επόμενο αδιάβαστη αλληλουχία μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
+#: ../pan/gui/actions.cc:550
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Επόμενο _νήμα"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
+#: ../pan/gui/actions.cc:555
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "Προη_γούμενο άρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:560
msgid "Previous _Thread"
msgstr "Προηγούμενη α_λληλουχία μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:565
msgid "_Parent Article"
msgstr "_Γονικό άρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:570
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Παράβλεψη _συγγραφέα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:580
+#: ../pan/gui/actions.cc:574
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Παρακολούθηση αλληλουχίας μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:585
+#: ../pan/gui/actions.cc:579
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Παράβλεψη αλληλουχίας μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:590 ../pan/gui/actions.cc:591
+#: ../pan/gui/actions.cc:584 ../pan/gui/actions.cc:585
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
msgstr "Ε_ναλλαγή σημαίας ενεργή/ανενεργή για αλληλουχία μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:595 ../pan/gui/actions.cc:596
+#: ../pan/gui/actions.cc:589 ../pan/gui/actions.cc:590
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
msgstr "_Απενεργοποίηση σημαίας για αλληλουχία μηνυμάτων"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:600 ../pan/gui/actions.cc:601
+#: ../pan/gui/actions.cc:594 ../pan/gui/actions.cc:595
msgid "_Select All Flagged Threads"
msgstr "_Επιλογή όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων με σημαία"
-#: ../pan/gui/actions.cc:605 ../pan/gui/actions.cc:606
+#: ../pan/gui/actions.cc:599 ../pan/gui/actions.cc:600
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
msgstr "_Μετάβαση στην επόμενη αλληλουχία μηνυμάτων με σημαία"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:610 ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:604 ../pan/gui/actions.cc:605
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
msgstr "_Μετάβαση στην τελευταία αλληλουχία μηνυμάτων με σημαία"
-#: ../pan/gui/actions.cc:615 ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:609 ../pan/gui/actions.cc:610
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Αντιστροφή επιλογής"
-#: ../pan/gui/actions.cc:620
+#: ../pan/gui/actions.cc:614
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Επεξεργασία παρακολούθησης/παράβλεψης/βαθμολογίας του άρθρου..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:625
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Προσθήκη κανόνα _βαθμολογίας..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Α_κύρωση άρθρου..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:635
+#: ../pan/gui/actions.cc:629
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "Αν_τικατάσταση άρθρου..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
msgid "_Delete Article"
msgstr "_Διαγραφή άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Καθαρισμός κρυφού άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:650
+#: ../pan/gui/actions.cc:644
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Σήμανση άρθρου ως διαβασμένου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:649
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως αδ_ιάβαστου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:661
+#: ../pan/gui/actions.cc:655
msgid "_Mark Thread as Read"
msgstr "_Σήμανση αλληλουχίας μηνυμάτων ως διαβασμένης"
-#: ../pan/gui/actions.cc:666
+#: ../pan/gui/actions.cc:660
msgid "Mark Thread as _Unread"
msgstr "Σήμανση αλληλουχίας μηνυμάτων ως αδ_ιάβαστης"
-#: ../pan/gui/actions.cc:671
+#: ../pan/gui/actions.cc:665
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Αποστολή στην ομάδα ειδήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:672
+#: ../pan/gui/actions.cc:666
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Αποστολή στην ομάδα συζήτησης"
-#: ../pan/gui/actions.cc:676
+#: ../pan/gui/actions.cc:670
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Παρακολούθηση ομάδας ειδήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:677
+#: ../pan/gui/actions.cc:671
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Παρακολούθηση ομάδας ειδήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:681
+#: ../pan/gui/actions.cc:675
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "Α_πάντηση στον συντάκτη με αλληλογραφία"
-#: ../pan/gui/actions.cc:686
+#: ../pan/gui/actions.cc:680
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Αρ_χική Σελίδα του Pan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:691
+#: ../pan/gui/actions.cc:685
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Ανά_δραση ή αναφορά ενός σφάλματος..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:696
+#: ../pan/gui/actions.cc:690
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Tip Jar..."
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:701
+#: ../pan/gui/actions.cc:695
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../pan/gui/actions.cc:706
+#: ../pan/gui/actions.cc:700
msgid "Edit _SSL Certificates"
msgstr "Επε_ξεργασία πιστοποιητικών SSL"
-#: ../pan/gui/actions.cc:721
+#: ../pan/gui/actions.cc:715
msgid "_Thread Headers"
msgstr "Κεφαλίδες α_λληλουχίας μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:722
+#: ../pan/gui/actions.cc:716
msgid "Wrap Article Body"
msgstr "Αναδίπλωση σώματος άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:723
-#| msgid "Show Article Pane"
+#: ../pan/gui/actions.cc:717
msgid "Show Article Signature"
msgstr "Εμφάνιση υπογραφής άρθρου"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:724
+#: ../pan/gui/actions.cc:718
msgid "Mute _Quoted Text"
-msgstr "Σίγαση κειμένου _σε εισαγωγικά"
+msgstr "Σίγαση κειμένου _σε παράθεση"
-#: ../pan/gui/actions.cc:725
+#: ../pan/gui/actions.cc:719
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Εμφάνιση όλων των κε_φαλίδων στο παράθυρο σώματος"
-#: ../pan/gui/actions.cc:726
+#: ../pan/gui/actions.cc:720
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Εμφάνιση _μειδιαμάτων ως γραφικών"
-#: ../pan/gui/actions.cc:727
+#: ../pan/gui/actions.cc:721
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Εμφάνιση *έντονων*, __υπογραμμισμένων__ και /πλάγιων/"
-#: ../pan/gui/actions.cc:728
+#: ../pan/gui/actions.cc:722
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "_Προσαρμογή μεγέθους εικόνων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:729
+#: ../pan/gui/actions.cc:723
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στα_θερού πλάτους"
-#: ../pan/gui/actions.cc:730
+#: ../pan/gui/actions.cc:724
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Ορισμός εστίασης σε εικόνες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:731
+#: ../pan/gui/actions.cc:725
msgid "Highlight _URLs"
-msgstr "Επισήμανση _URLs"
+msgstr "Επισήμανση _διευθύνσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:734
+#: ../pan/gui/actions.cc:728
msgid "_Work Online"
msgstr "Ερ_γασία με σύνδεση"
-#: ../pan/gui/actions.cc:735
+#: ../pan/gui/actions.cc:729
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Διάταξη με _καρτέλες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: ../pan/gui/actions.cc:730
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Εμφάνιση _παραθύρου ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: ../pan/gui/actions.cc:731
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κε_φαλίδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: ../pan/gui/actions.cc:732
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου σώμα_τος"
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: ../pan/gui/actions.cc:733
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση ερ_γαλειοθήκης"
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: ../pan/gui/actions.cc:734
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Συντόμευση ονομάτων ομάδων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:742
+#: ../pan/gui/actions.cc:736
msgid "Match Only _Read Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με _διαβασμένα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:742
+#: ../pan/gui/actions.cc:736
msgid "Match Only Read Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με διαβασμένα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:743
+#: ../pan/gui/actions.cc:737
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με _αδιάβαστα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:743
+#: ../pan/gui/actions.cc:737
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με αδιάβαστα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#: ../pan/gui/actions.cc:738
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με _κρυφά άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#: ../pan/gui/actions.cc:738
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με κρυφά άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:745
+#: ../pan/gui/actions.cc:739
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με _ολοκληρωμένα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:745
+#: ../pan/gui/actions.cc:739
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με ολοκληρωμένα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
+#: ../pan/gui/actions.cc:740
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με των π_ροσωπικά άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
+#: ../pan/gui/actions.cc:740
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με προσωπικά άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:747
+#: ../pan/gui/actions.cc:741
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με π_αρακολουθούμενα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:747
+#: ../pan/gui/actions.cc:741
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Συμφωνία μόνο με τα παρακολουθούμενα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:749
+#: ../pan/gui/actions.cc:743
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες 9999 (πα_ρακολουθούμενη)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:750
+#: ../pan/gui/actions.cc:744
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες μεταξύ 5000...9998 (_υψηλή)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:751
+#: ../pan/gui/actions.cc:745
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες μεταξύ 1...4999 (_μεσαία)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:752
+#: ../pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες 0 (_κανονική)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:753
+#: ../pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες μεταξύ -9998...-1 (_χαμηλή)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:754
+#: ../pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες -9999 (_αγνοούμενη)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:756
+#: ../pan/gui/actions.cc:750
msgid "Enable/Disable All _Rules"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση όλων των _κανόνων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:784
+#: ../pan/gui/actions.cc:778
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Εμφάνιση ά_ρθρων που ταιριάζουν"
-#: ../pan/gui/actions.cc:785
+#: ../pan/gui/actions.cc:779
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Εμφάνιση α_λληλουχιών μηνυμάτων άρθρων που ταιριάζουν"
-#: ../pan/gui/actions.cc:786
+#: ../pan/gui/actions.cc:780
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Εμφάνιση _υποαλληλουχιών θεμάτων άρθρων που ταιριάζουν"
@@ -847,7 +807,7 @@ msgid "Unnamed File"
msgstr "Ανώνυμο αρχείο"
#
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:2010
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:1980
#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/header-pane.cc:1748
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2588 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
@@ -855,14 +815,14 @@ msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:2010
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:1980
msgid "From"
msgstr "Από"
#
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:2011
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1827 ../pan/gui/log-ui.cc:305
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851 ../pan/gui/search-pane.cc:660
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:1981
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1827 ../pan/gui/log-ui.cc:307
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
@@ -912,7 +872,7 @@ msgstr "πάντα"
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1543
msgid "Copy _URL"
-msgstr "Αντιγραφή _URL"
+msgstr "Αντιγραφή _διευθύνσεων"
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1748
msgid "Save Attachment As..."
@@ -958,38 +918,12 @@ msgstr "Λήψη ό_λων των κεφαλίδων"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Λήψη των _τελευταίων Ν κεφαλίδων: "
-#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:156
-#| msgid "Pan: Download Headers"
-msgid "Pan: Download Meter Preferences"
-msgstr "Pan: Μεταφόρτωση προτιμήσεων μέτρου"
-
-#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:168
-msgid "When Download Limit Is Reached:"
-msgstr "Όταν φτάσει το όριο μεταφόρτωσης:"
-
-#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:171
-msgid "Warn"
-msgstr "Προειδοποίηση"
-
-#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:173
-#| msgid "Connecting to mail server"
-msgid "Disconnect from server"
-msgstr "Αποσύνδεση από τον διακομιστή"
-
-#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:175
-msgid "Download Limit"
-msgstr "Όριο μεταφόρτωσης"
-
-#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:180
-msgid "Reset"
-msgstr "Επαναφορά"
-
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:386 ../pan/gui/prefs-ui.cc:848
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:387
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Μια GtkRadioAction"
@@ -1072,7 +1006,7 @@ msgstr "Ουκρανική"
msgid "Visual"
msgstr "Οπτική"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2208
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2178
#: ../pan/gui/post-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
@@ -1085,23 +1019,23 @@ msgstr "Εισάγετε το σύνολο χαρακτήρων για χρήσ
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο..."
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:76
msgid "Default Encoding"
msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
msgid "7-Bit Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση 7 δυαδικών"
+msgstr "Κωδικοποίηση 7 Bit"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
msgid "8-Bit Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση 8 δυαδικών"
+msgstr "Κωδικοποίηση 8 Bit"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
msgid "Base64 Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Base64"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:86
+#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
msgid "Quoted-Printable Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Quoted-Printable"
@@ -1135,182 +1069,185 @@ msgstr "Άλλες ομάδες"
#
#: ../pan/gui/group-pane.cc:1052 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:437
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
-msgstr "Χωρίς ορισμένες κατατομές στις κατατομές επεξεργασίας|αποστολής."
+msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί προφίλ στα προφίλ επεξεργασίας|αποστολής."
#
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:271
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: Προτιμήσεις ομάδας"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:286
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
#, c-format
msgid "Properties for Groups"
msgstr "Ιδιότητες για ομάδες"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Ιδιότητες για %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:296
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Κατάλογος για την αποθήκευση συνημμένων"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:306
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Κατάλογος για την _αποθήκευση συνημμένων:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
msgid "Posting _profile:"
-msgstr "Αποστολή _κατατομής:"
+msgstr "Αποστολή _προφίλ:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:313
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr "_Γλώσσα ελέγχου ορθογραφίας:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:316
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
msgid "Group color:"
msgstr "Χρώμα ομάδας:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:324
+#: ../pan/gui/gui.cc:312
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή εργασιών"
-#: ../pan/gui/gui.cc:347
+#: ../pan/gui/gui.cc:335
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής συμβάντων"
-#: ../pan/gui/gui.cc:632
+#: ../pan/gui/gui.cc:611
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Αποθήκευση αρχείων NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:659
+#: ../pan/gui/gui.cc:638
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "Ανώνυμο.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:661
+#: ../pan/gui/gui.cc:640
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείου NZB ως..."
-#: ../pan/gui/gui.cc:830
+#: ../pan/gui/gui.cc:809
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Εισαγωγή αρχείων NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:838 ../pan/gui/post-ui.cc:3287
+#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3287
msgid "NZB Files"
msgstr "Αρχεία NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:843
+#: ../pan/gui/gui.cc:822
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1364
+#: ../pan/gui/gui.cc:1334
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση του άρθρου."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1365 ../pan/gui/gui.cc:1439
+#: ../pan/gui/gui.cc:1335 ../pan/gui/gui.cc:1409
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
-msgstr "Το άρθρο δεν ταιριάζει με οποιαδήποτε από τις κατατομές αποστολής."
+msgstr "Το άρθρο δεν ταιριάζει με οποιαδήποτε από τα προφίλ αποστολής."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1412
+#: ../pan/gui/gui.cc:1382
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
-msgstr "Επανεξέταση και αποστολή αυτού του άρθρου για αντικατάσταση του παλιού."
+msgstr ""
+"Επανεξέταση και αποστολή αυτού του άρθρου για αντικατάσταση του παλιού."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1413 ../pan/gui/gui.cc:1476
+#: ../pan/gui/gui.cc:1383 ../pan/gui/gui.cc:1446
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Να είσαστε υπομονετικοί! Θα πάρει ώρα μέχρι να γίνουν οι αλλαγές σας."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1438
+#: ../pan/gui/gui.cc:1408
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Αδύνατη η ακύρωση του άρθρου."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1475
+#: ../pan/gui/gui.cc:1445
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr ""
"Αποστολή αυτού του άρθρου για να ζητήσετε από τον διακομιστή σας να ακυρώσει "
"το άλλο."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1493
+#: ../pan/gui/gui.cc:1463
msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "Έχετε σημειώσει κάποια άρθρα για διαγραφή."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1494
+#: ../pan/gui/gui.cc:1464
msgid "Are you sure you want to delete them?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να τα διαγράψετε;"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1520
+#: ../pan/gui/gui.cc:1490
msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr "Θέλετε να το δεχτείτε μόνιμα; (Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα.)"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1700
+#: ../pan/gui/gui.cc:1670
msgid "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr και άλλοι"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1705
+#: ../pan/gui/gui.cc:1675
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες http://gnome.gr"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1838
+#: ../pan/gui/gui.cc:1808
msgid "_1. Header Pane"
msgstr "_1. Παράθυρο κεφαλίδων"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1839
+#: ../pan/gui/gui.cc:1809
msgid "_2. Search Pane"
msgstr "_2. Παράθυρο αναζητήσεων"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1845
+#: ../pan/gui/gui.cc:1815
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Παράθυρο ομάδων"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1847 ../pan/gui/gui.cc:1849
+#: ../pan/gui/gui.cc:1817 ../pan/gui/gui.cc:1819
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Παράθυρο κεφαλίδας"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1851
+#: ../pan/gui/gui.cc:1821
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Παράθυρο σώματος"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1947 ../pan/gui/gui.cc:1962
+#: ../pan/gui/gui.cc:1917 ../pan/gui/gui.cc:1932
msgid " Bytes"
-msgstr " Οκτάδες"
+msgstr " Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1950
+#: ../pan/gui/gui.cc:1920
msgid " KB"
msgstr " KB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1953
+#: ../pan/gui/gui.cc:1923
msgid " MB"
msgstr " MB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1956
+#: ../pan/gui/gui.cc:1926
msgid " GB"
msgstr " GB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959
+#: ../pan/gui/gui.cc:1929
msgid " TB"
msgstr " TB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1991
+#: ../pan/gui/gui.cc:1961
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
msgstr[0] "Το άρθρο είναι πλήρες με %d μέρος."
msgstr[1] "Αυτό το άρθρο έχει όλα τα %d μέρη."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1993
+#: ../pan/gui/gui.cc:1963
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
@@ -1318,21 +1255,26 @@ msgstr[0] "Σε αυτό το άρθρο λείπει %d μέρος."
msgstr[1] "Σε αυτό το άρθρο λείπουν %d από τα %d μέρη του:"
#
-#: ../pan/gui/gui.cc:2011 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
+#: ../pan/gui/gui.cc:1981 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
#: ../pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
msgstr "Αναγνωριστικό μηνύματος"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2012 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
+#: ../pan/gui/gui.cc:1982 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2012
+#: ../pan/gui/gui.cc:1982
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2063
+#: ../pan/gui/gui.cc:1983 ../pan/gui/header-pane.cc:1812
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
+msgid "Bytes"
+msgstr "Οκτάδες"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:2033
msgid ""
"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
"in GUI."
@@ -1340,17 +1282,17 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη φόρτωση βιβλιοθήκης iconv. Η κωδικοποίηση συγκεκριμένων "
"συνόλων χαρακτήρων δεν θα δουλέψει στο GUI."
-#: ../pan/gui/gui.cc:2209
+#: ../pan/gui/gui.cc:2179
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση του παραθύρου σώματος"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2240 ../pan/gui/task-pane.cc:609
+#: ../pan/gui/gui.cc:2210 ../pan/gui/task-pane.cc:609
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
#
-#: ../pan/gui/gui.cc:2244
+#: ../pan/gui/gui.cc:2214
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
@@ -1358,43 +1300,43 @@ msgstr[0] "Κλείνει %d συνδέση"
msgstr[1] "Κλείνουν %d συνδέσεις"
#
-#: ../pan/gui/gui.cc:2246 ../pan/gui/gui.cc:2276
+#: ../pan/gui/gui.cc:2216 ../pan/gui/gui.cc:2246
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Χωρίς συνδέσεις"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2250
+#: ../pan/gui/gui.cc:2220
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Συνδέεται"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2263
+#: ../pan/gui/gui.cc:2233
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d αδρανές, %d ενεργό @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2319
+#: ../pan/gui/gui.cc:2289
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Χωρίς εργασίες"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2321 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: ../pan/gui/gui.cc:2291 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2338 ../pan/gui/task-pane.cc:475
+#: ../pan/gui/gui.cc:2308 ../pan/gui/task-pane.cc:475
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu εργασίες, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2390
+#: ../pan/gui/gui.cc:2360
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
msgstr ""
"Το Pan είναι τώρα αποσυνδεμένο. Παρακαλούμε δείτε \"Αρχείο|Καταγραφή "
-"συμβάντων\" και διορθώστε το πρόβλημα, έπειτα χρησιμοποιήστε \"Αρχείο|Εργασία "
-"με σύνδεση\" για να συνεχίσετε."
+"συμβάντων\" και διορθώστε το πρόβλημα, έπειτα χρησιμοποιήστε \"Αρχείο|"
+"Εργασία με σύνδεση\" για να συνεχίσετε."
#
#: ../pan/gui/header-pane.cc:1311 ../pan/gui/task-pane.cc:795
@@ -1416,17 +1358,17 @@ msgstr "Συντάκτης"
msgid "Score"
msgstr "Βαθμολογία"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:103
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:104
msgid "Save Event List"
msgstr "Αποθήκευση λίστας συμβάντων"
#
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:256
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:258
msgid "Pan: Events"
msgstr "Pan: Συμβάντα"
#
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:315
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:317
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
@@ -1486,9 +1428,9 @@ msgstr ""
" -h, --help Εμφάνιση αυτής της χρηστικής σελίδας.\n"
" --verbose Αναλυτικά (σε κατάσταση όχι GUI).\n"
"\n"
-"Επιλογές URL\n"
-" headers:group.name Μεταφόρτωση νέων κεφαλίδων για τη συγκεκριμένη "
-"ομάδα ειδήσεων.\n"
+"Επιλογές διευθύνσεων\n"
+" headers:group.name Λήψη νέων κεφαλίδων για τη συγκεκριμένη ομάδα "
+"ειδήσεων.\n"
" --no-gui Στις ειδήσεις:αναγνωριστικό μηνύματος, μεταφορά "
"του άρθρου στην τυπική έξοδο.\n"
"\n"
@@ -1523,8 +1465,8 @@ msgstr "Ειδοποίηση Pan"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:163
#, c-format
-msgid "Upload queue: %u tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-msgstr "Ανέβασμα ουράς: %u εργασίες, %ld KB (~ %.2f MB) συνολικά."
+msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
+msgstr "Αποστολή ουράς: %lu εργασίες, %ld KB (~ %.2f MB) συνολικά."
#: ../pan/gui/post-ui.cc:266 ../pan/gui/post-ui.cc:297
#, c-format
@@ -1539,7 +1481,7 @@ msgstr "Σφάλμα ορισμού ελέγχου ορθογραφίας: %s"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:448
msgid "_Profile"
-msgstr "_Κατατομή"
+msgstr "_Προφίλ"
#
#: ../pan/gui/post-ui.cc:449
@@ -1715,8 +1657,8 @@ msgstr "Συνέχεια σε κάθε περίπτωση"
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
-"Το μήνυμα χρησιμοποιεί χαρακτήρες που δεν ορίστηκαν στο σύνολο χαρακτήρων '%"
-"s' - πιθανόν χρήση του '%s' "
+"Το μήνυμα χρησιμοποιεί χαρακτήρες που δεν ορίστηκαν στο σύνολο χαρακτήρων "
+"'%s' - πιθανόν χρήση του '%s' "
#: ../pan/gui/post-ui.cc:842
msgid "Go _Online"
@@ -1753,9 +1695,9 @@ msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
msgstr ""
-"Δεν ορίστηκε διακομιστής αποστολής για αυτήν την κατατομή αποστολής.\n"
-"Παρακαλούμε επεξεργαστείτε την κατατομή μέσα από Επεξεργασία|Διαχείριση "
-"κατατομών αποστολής."
+"Δεν ορίστηκε διακομιστής αποστολής για αυτό το προφίλ αποστολής.\n"
+"Παρακαλούμε επεξεργαστείτε το προφίλ μέσα από Επεξεργασία|Διαχείριση προφίλ "
+"αποστολής."
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1104
msgid ""
@@ -1796,8 +1738,8 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή άρθρου σε προσω
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάλυση της γραμμής εντολών \"εξωτερικού επεξεργαστή\": %s (Η "
-"εντολή ήταν: %s)"
+"Σφάλμα κατά την ανάλυση της γραμμής εντολών \"εξωτερικού επεξεργαστή\": %s "
+"(Η εντολή ήταν: %s)"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1416
#, c-format
@@ -1901,9 +1843,6 @@ msgid "_Reply-To"
msgstr "Α_πάντηση σε"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2778
-#| msgid ""
-#| "The email account where mail replies to your posted message should go. "
-#| "This is only needed if it differs from the \"From\" header."
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1961,7 +1900,7 @@ msgstr "Προσθήκη αρχείων στην ουρά"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:3274
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
-msgstr "Αποθήκευση ουράς ανεβάσματος ως αρχείου NZB"
+msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένης ουράς ως αρχείου NZB"
#
#: ../pan/gui/prefs.cc:364
@@ -2130,7 +2069,7 @@ msgstr "Άρθρα"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:969
msgid "Mark downloaded articles read"
-msgstr "Σήμανση μεταφορτωμένων άρθρων ως διαβασμένων"
+msgstr "Σήμανση ληφθέντων άρθρων ως διαβασμένων"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Space selects next article rather than next unread"
@@ -2188,14 +2127,13 @@ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών παρα
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1010
msgid "Show Download Meter"
-msgstr "Εμφάνιση μεταφόρτωσης μέτρου"
+msgstr "Εμφάνιση λήψης μέτρου"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
msgid "_Panes"
msgstr "_Παράθυρα"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
-#| msgid "Japanese"
msgid "Panes"
msgstr "Παράθυρα"
@@ -2332,7 +2270,7 @@ msgstr "Απόκρυ_ψη άρθρων με βαθμολογία: "
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1154
msgid "Download attachments of articles scoring at: "
-msgstr "Μεταφόρτωση συνημμένων άρθρων με βαθμολογία: "
+msgstr "Λήψη συνημμένων άρθρων με βαθμολογία: "
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
@@ -2372,6 +2310,10 @@ msgstr "Παράθυρο κεφαλίδας"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1195 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1207 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1213
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1225
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1234 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1240
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1246 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1252
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1258 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1268
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1278
msgid "Text:"
msgstr "Κείμενο:"
@@ -2379,8 +2321,10 @@ msgstr "Κείμενο:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1197 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1203
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1209 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1215
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1221 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1227
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1237 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1242
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1247 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1265
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1236 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1242
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1248 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1254
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1260 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1280
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
@@ -2405,7 +2349,6 @@ msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Βαθμολογίες από -9999 ή λιγότερο:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1229
-#| msgid "Show Threads with Matching Articles"
msgid "Collapsed thread with unread articles:"
msgstr "Συνεπτυγμένη αλληλουχία μηνυμάτων με αδιάβαστα άρθρα:"
@@ -2413,107 +2356,112 @@ msgstr "Συνεπτυγμένη αλληλουχία μηνυμάτων με α
msgid "Body Pane"
msgstr "Παράθυρο σώματος"
-# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
-# # keep msg length relatively short...
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1239
-msgid "Quoted text:"
-msgstr "Κείμενο σε εισαγωγικά:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1238
+msgid "First level of quoted text:"
+msgstr "Πρώτο επίπεδο κειμένου σε παράθεση"
-#.
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1244
+msgid "Second level of quoted text:"
+msgstr "Δεύτερο επίπεδο κειμένου σε παράθεση"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+msgid "Third level of quoted text:"
+msgstr "Τρίτο επίπεδο κειμένου σε παράθεση"
+
+#.
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1256
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
#
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1249
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1262
msgid "Signature:"
msgstr "Υπογραφή:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1253
-msgid "Other Text"
-msgstr "Άλλο κείμενο"
-
-#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1257
-#| msgid "Select Color"
-msgid "Text Color:"
-msgstr "Χρώμα κειμένου:"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1261
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1265
msgid "Group Pane"
msgstr "Παράθυρο ομάδας"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1267
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1272
msgid "Group Color:"
msgstr "Χρώμα ομάδας:"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+msgid "Other Text"
+msgstr "Άλλο κείμενο"
+
+#
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1282
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Χρώμα κειμένου:"
+
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "_Colors"
msgstr "_Χρώματα"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1275
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1290
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1279
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1294
msgid "_Web browser:"
msgstr "Περιηγητές _ιστού:"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1282
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1297
msgid "_Mail reader:"
msgstr "Αναγνώστης α_λληλογραφίας:"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1284
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1299
msgid "_Text editor:"
msgstr "Επεξεργαστής _κειμένου:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1286
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1301
msgid "_HTML previewer:"
msgstr "Προεπισκόπηση _HTML:"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1288
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "_Applications"
msgstr "_Εφαρμογές"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1288
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1293 ../pan/gui/task-pane.cc:552
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1308 ../pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1312
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
msgstr "Προεπιλεγμένες οκτάδες ανά αρχείο (για κωδικοποιητή): "
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1302
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "_Upload"
-msgstr "_Ανέβασμα"
+msgstr "_Αποστολή"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1302
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "Upload"
-msgstr "Ανέβασμα"
+msgstr "Αποστολή"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1311
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Συντομεύσεις"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1311
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
@@ -2525,15 +2473,15 @@ msgstr ""
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:131
msgid "Posting Profile"
-msgstr "Αποστολή κατατομής"
+msgstr "Αποστολή προφίλ"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
msgid "Profile Information"
-msgstr "Πληροφορίες για την κατατομή"
+msgstr "Πληροφορίες για το προφίλ"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:147
msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Ό_νομα κατατομής:"
+msgstr "Ό_νομα προφίλ:"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
msgid "Required Information"
@@ -2617,8 +2565,8 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε ένα εικονίδιο εικόνας στα άρθρα σας με έναν μοναδικό "
"κώδικα όψης Χ.\n"
"Προσθέστε τον κώδικα χωρίς το τελικό <b>\"X-Face:\"</b> \n"
-"αν δημιουργήθηκε από ένα βοηθητικό πρόγραμμα (για παράδειγμα "
-"http://www.dairiki.org/xface/xface.php)."
+"αν δημιουργήθηκε από ένα βοηθητικό πρόγραμμα (για παράδειγμα http://www."
+"dairiki.org/xface/xface.php)."
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:232
msgid "_X-Face:"
@@ -2686,15 +2634,15 @@ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε μια διεύθυ
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:482
msgid "New Profile"
-msgstr "Νέα κατατομή"
+msgstr "Νέο προφίλ"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:528
msgid "Posting Profiles"
-msgstr "Αποστολή κατατομών"
+msgstr "Αποστολή προφίλ"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:544
msgid "Profiles"
-msgstr "Κατατομές"
+msgstr "Προφίλ"
#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:46
#, c-format
@@ -2958,50 +2906,6 @@ msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα βαθμολογίας"
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου κανόνα βαθμολογίας"
-#. WTF nzbindex....
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:97
-msgid "Age (newest first)"
-msgstr "Ηλικία (τα πιο νέα πρώτα)"
-
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:98
-msgid "Age (oldest first)"
-msgstr "Ηλικία (τα πιο παλιά πρώτα)"
-
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:99
-msgid "Size (smallest first)"
-msgstr "Μέγεθος (τα πιο μικρά πρώτα)"
-
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:100
-msgid "Size (largest first)"
-msgstr "Μέγεθος (τα πιο μεγάλα πρώτα)"
-
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:267 ../pan/gui/search-pane.cc:268
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:671
-msgid "Download"
-msgstr "Μεταφόρτωση"
-
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:438
-msgid "Name (regex)"
-msgstr "Όνομα (κανονική έκφραση)"
-
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:654
-msgid "Release Info"
-msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
-
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:672
-msgid "Download selected Release/Files"
-msgstr "Μεταφόρτωση επιλεγμένων εκδόσεων/αρχείων"
-
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:674
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
-
-#
-#: ../pan/gui/search-pane.cc:675
-#| msgid "Refresh Article Counts"
-msgid "Refresh current results"
-msgstr "Ανανέωση τρεχόντων αποτελεσμάτων"
-
#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Παρακαλούμε ορίστε τη διεύθυνση του διακομιστή."
@@ -3027,7 +2931,7 @@ msgstr "Τοποθεσία"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr ""
-"Η ενεργή διεύθυνση του εξυπηρετητή ειδήσεων, π.χ. \"news.mynewsserver.com\""
+"Η ενεργή διεύθυνση του διακομιστή ειδήσεων, π.χ. \"news.mynewsserver.com\""
#: ../pan/gui/server-ui.cc:367
msgid "_Address:"
@@ -3149,7 +3053,6 @@ msgid "GZIP Compression (Giganews etc.)"
msgstr "Συμπίεση GZIP (Giganews etc.)"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:463
-#| msgid "Regular Expression"
msgid "Header Compression:"
msgstr "Συμπίεση κεφαλίδας:"
@@ -3248,7 +3151,7 @@ msgid ""
"<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<u>Ανέβασμα</u>\n"
+"<u>Αποστολή</u>\n"
"\n"
"<i>Θέμα:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
"<i>Από:</i> <b>%s</b>\n"
@@ -3268,7 +3171,7 @@ msgid ""
"<i>Save Path:</i> <b>%s</b>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<u>Μεταφόρτωση</u>\n"
+"<u>Λήψη</u>\n"
"\n"
"<i>Θέμα:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
"<i>Από:</i> <b>%s</b>\n"
@@ -3370,7 +3273,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση εργασίας"
#: ../pan/gui/task-pane.cc:717 ../pan/gui/task-pane.cc:718
msgid "Change Download Destination"
-msgstr "Αλλαγή προορισμού μεταφόρτωσης"
+msgstr "Αλλαγή προορισμού λήψης"
#: ../pan/gui/task-pane.cc:1028
msgid "_Online"
@@ -3395,7 +3298,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών"
#: ../pan/gui/url.cc:123
#, c-format
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση URL: %s (η εντολή ήταν: %s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της διεύθυνσης: %s (η εντολή ήταν: %s)"
# gconf/gconf-internals.c:2333
#: ../pan/tasks/decoder.cc:117
@@ -3457,23 +3360,24 @@ msgstr "το %s απαιτεί όνομα χρήστη, αλλά κανένα δ
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "το %s απαιτεί κωδικό πρόσβασης, αλλά κανένας δεν έχει οριστεί."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:238
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:239
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "Η αποστολή του \"%s\" στο %s επέστρεψε ένα σφάλμα: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:261
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:262
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
-msgstr "Η αποστολή του \"%s\" στο %s επέστρεψε μια μη αναγνωρίσιμη απόκριση: \"%s\""
+msgstr ""
+"Η αποστολή του \"%s\" στο %s επέστρεψε μια μη αναγνωρίσιμη απόκριση: \"%s\""
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:237
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το \"%s\""
-#: ../pan/tasks/queue.cc:776 ../pan/tasks/queue.cc:804
-#: ../pan/tasks/queue.cc:831
+#: ../pan/tasks/queue.cc:772 ../pan/tasks/queue.cc:800
+#: ../pan/tasks/queue.cc:827
msgid "No space left on device."
msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή."
@@ -3510,7 +3414,7 @@ msgstr ""
msgid "Getting group list from \"%s\""
msgstr "Λαμβάνεται η λίστα ομάδων από τον \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:132
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:134
#, c-format
msgid "Fetched %lu Groups"
msgstr "Προσκομίστηκαν %lu ομάδες"
@@ -3533,17 +3437,17 @@ msgstr "Πετυχημένη αποστολή του \"%s\": %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
#, c-format
msgid "Uploading %s"
-msgstr "Ανεβαίνει το %s"
+msgstr "Γίνεται αποστολή του %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:244
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
-msgstr "Ανεβαίνει το %s - Τμήμα %d από %d"
+msgstr "Γίνεται αποστολή του %s - Τμήμα %d από %d"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:246
#, c-format
msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
-msgstr "Ανεβαίνει το σώμα του μηνύματος με θέμα \"%s\""
+msgstr "Γίνεται αποστολή του σώματος του μηνύματος με θέμα \"%s\""
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:303
#, c-format
@@ -3576,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"Η αποστολή του αρχείου %s δεν ήταν πλήρως πετυχημένη: Ελέγξετε την καταγραφή "
"(δεξιό πάτημα στο στοιχείο λίστας)."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:358
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3600,12 +3504,12 @@ msgstr "Λαμβάνονται οι νέες κεφαλίδες για το \"%s
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Δειγματοληψία κεφαλίδων για το \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:424
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:426
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu τμήματα, %lu άρθρα)"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:491
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:500
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
msgstr "Έτοιμη η λήψη των νέων κεφαλίδων για το \"%s\"."
@@ -3815,7 +3719,8 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Το μήνυμα είναι πλήρης π
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
-msgstr "Προειδοποίηση: Το μήνυμα είναι σχεδόν ολόκληρο παράθεση άλλου κειμένου."
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: Το μήνυμα είναι σχεδόν ολόκληρο παράθεση άλλου κειμένου."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
msgid "Error: Message appears to have no new content."
@@ -3830,12 +3735,11 @@ msgid ""
"\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
"\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Ο διακομιστής κατατομών αποστολής δεν μεταφέρει την ομάδα "
+"Προειδοποίηση: Ο διακομιστής προφίλ αποστολής δεν μεταφέρει την ομάδα "
"ειδήσεων\n"
"\t\"%s\".\n"
-"\tΑν το όνομα της ομάδας είναι σωστό, εναλλαγή κατατομών στη γραμμή \"Από:\"\n"
-"\tή επεξεργασία της κατατομής με \"Επεξεργασία|Διαχείριση κατατομών αποστολής "
-"\"."
+"\tΑν το όνομα της ομάδας είναι σωστό, εναλλαγή προφίλ στη γραμμή \"Από:\"\n"
+"\tή επεξεργασία του προφίλ με \"Επεξεργασία|Διαχείριση προφίλ αποστολής \"."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
@@ -3896,8 +3800,7 @@ msgstr "Έληξε η παλιά βαθμολογία από %*.*s, γραμμή
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάγνωση βαθμολογίας στο %*.*s, γραμμή %d: αναπάντεχη "
-"γραμμή."
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση βαθμολογίας στο %*.*s, γραμμή %d: αναπάντεχη γραμμή."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
#, c-format
@@ -3953,10 +3856,90 @@ msgid "no_name"
msgstr "χωρίς ό_νομα"
#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
-#| msgid "E-mail"
msgid "no_mail"
msgstr "χωρίς ηλ. _διεύθυνση"
+#~ msgid "DL Initialization..."
+#~ msgstr "Αρχικοποίηση DL..."
+
+#~ msgid "Open Download Meter Preferences"
+#~ msgstr "Άνοιγμα μεταφόρτωσης των προτιμήσεων μέτρου"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "DL %s"
+#~ msgstr "DL %s"
+
+#~ msgid "_Download Meter Preferences"
+#~ msgstr "_Μεταφόρτωση προτιμήσεων μέτρου"
+
+#~| msgid "Pan: Download Headers"
+#~ msgid "Pan: Download Meter Preferences"
+#~ msgstr "Pan: Μεταφόρτωση προτιμήσεων μέτρου"
+
+#~ msgid "When Download Limit Is Reached:"
+#~ msgstr "Όταν φτάσει το όριο μεταφόρτωσης:"
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#~| msgid "Connecting to mail server"
+#~ msgid "Disconnect from server"
+#~ msgstr "Αποσύνδεση από τον διακομιστή"
+
+#~ msgid "Download Limit"
+#~ msgstr "Όριο μεταφόρτωσης"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Επαναφορά"
+
+# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
+# # keep msg length relatively short...
+#~ msgid "Quoted text:"
+#~ msgstr "Κείμενο σε εισαγωγικά:"
+
+#~ msgid "Age (newest first)"
+#~ msgstr "Ηλικία (τα πιο νέα πρώτα)"
+
+#~ msgid "Age (oldest first)"
+#~ msgstr "Ηλικία (τα πιο παλιά πρώτα)"
+
+#~ msgid "Size (smallest first)"
+#~ msgstr "Μέγεθος (τα πιο μικρά πρώτα)"
+
+#~ msgid "Size (largest first)"
+#~ msgstr "Μέγεθος (τα πιο μεγάλα πρώτα)"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση"
+
+#~ msgid "Name (regex)"
+#~ msgstr "Όνομα (κανονική έκφραση)"
+
+#~ msgid "Release Info"
+#~ msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
+
+#~ msgid "Download selected Release/Files"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση επιλεγμένων εκδόσεων/αρχείων"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Ανανέωση"
+
+#
+#~| msgid "Refresh Article Counts"
+#~ msgid "Refresh current results"
+#~ msgstr "Ανανέωση τρεχόντων αποτελεσμάτων"
+
# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#~ msgid "Pan Newsreader"
#~ msgstr "Pan Ανάγνωση συζητήσεων"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]