[hitori] Updated French translation



commit 1ddd0fd28b45219d0fb5fbbd5213b4cdc6898f40
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Tue Feb 24 00:49:32 2015 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |   27 ++++++++++++++-------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index df524d6..33d84c7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-28 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 01:49+0100\n"
 "Last-Translator: Erwan GEORGET <egeorget openmailbox org>\n"
 "Language-Team: Français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
 "Language: fr \n"
@@ -26,21 +26,27 @@ msgstr ""
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2
+#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Jouer au casse-tête Hitori"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+msgid "puzzle;game;logic;grid;"
+msgstr "casse-tête;jeu;logique;grille;"
+
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
 msgid "GNOME Hitori"
 msgstr "GNOME Hitori"
 
 #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
 msgstr "Hitori est un jeu de logique similaire au populaire jeu de Sudoku."
 
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
 msgid ""
 "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
 "numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -173,14 +179,6 @@ msgstr "Voulez-vous arrêter cette partie ?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "Continuer à _jouer"
 
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which 
have
-#. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the 
ratio
-#. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this 
unchanged.
-#: ../src/main.c:382
-#, c-format
-msgid "%02u∶‎%02u"
-msgstr "%02u∶‎%02u"
-
 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
 #. * the number of seconds.
 #: ../src/rules.c:267
@@ -193,6 +191,9 @@ msgstr "Vous avez résolu le puzzle en %02u:%02u !"
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Rejouer"
 
+#~ msgid "%02u∶‎%02u"
+#~ msgstr "%02u∶‎%02u"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 #~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]