[hitori] Updated French translation



commit 7af578acbbfa03d1c80fb806fe52e9d00ab751f3
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Feb 19 11:30:52 2015 +0000

    Updated French translation

 help/fr/fr.po |  561 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 294 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index f681cdf..f8ff8b4 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -7,89 +7,202 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-16 16:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-03 14:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-20 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: C/strategy.page:5(desc)
-msgid "Strategies for playing Hitori."
-msgstr "Stratégies de jeu pour Hitori"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gérard Baylard <Géodebay gmail com>,2010\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010"
 
-#: C/strategy.page:7(title)
-msgid "Gameplay Strategies"
-msgstr "Stratégies de jeu"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customization.page:6
+msgid "Changing how the game appears and plays."
+msgstr "Modification de l'apparence et du comportement du jeu"
 
-#: C/strategy.page:9(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customization.page:8
+msgid "Customizing the Game"
+msgstr "Personnalisation du jeu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customization.page:10
 msgid ""
-"Hitori is quite similar to Sudoku, in that it takes logical deduction to "
-"work out which cells to paint out. One strategy is to use <key>Shift</key>-"
-"clicking to highlight all the repeated numbers in each <em>column</em>, then "
-"use <key>Ctrl</key>-clicking to highlight all the repeated numbers in each "
-"<em>row</em>."
+"The game can be customized by changing the board size — boards from 5–10 "
+"cells square are allowed."
 msgstr ""
-"Hitori trouve une quasi analogie avec le Sudoku du fait qu'il exige des "
-"déductions logiques pour trouver quelles cases griser. Une tactique consiste "
-"à utiliser la touche <key>Maj</key> tout en cliquant pour mettre en évidence "
-"tous les chiffres répétés dans chaque <em>colonne</em>, puis la touche "
-"<key>Ctrl</key> de la même manière pour mettre en évidence les chiffres "
-"répétés dans chaque <em>ligne</em>."
+"Le jeu est personnalisable en modifiant la taille du plateau — il est "
+"possible de choisir des plateaux carrés de 5 à 10 cases par côté."
 
-#: C/strategy.page:12(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customization.page:11
 msgid ""
-"Once this is done for the entire board, the cells which have been "
-"highlighted both ways are good candidates for painting, although not always. "
-"When painting a cell, unhighlighting the other cells with the same number in "
-"the same row and column as that cell is a good way to keep track of which "
-"cells are still violating <link xref=\"game\">rule 1 of Hitori</link>."
+"To change the board size, choose an option from <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Board Size</gui></guiseq>. <app>Hitori</"
+"app> will ask if you want to stop the current game if you're in the middle "
+"of one, then start a new game with the requested board size."
 msgstr ""
-"Une fois ceci fait pour la totalité du plateau, les cases mises en évidence "
-"dans les deux cas sont de bonnes candidates au grisé, mais cela n'est pas "
-"toujours vrai. Quand vous grisez une case, enlever la mise en évidence des "
-"autres cases portant le même chiffre dans la même colonne et dans la même "
-"ligne est un bon moyen pour détecter les cases qui contreviennent encore à "
-"la <link xref=\"game\">règle n° 1 du jeu Hitori</link>."
+"Pour modifier la taille du plateau, sélectionnez une option de taille dans "
+"le sous-menu <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Taille du plateau</gui></guiseq>. <app>Hitori</app> vous demande si vous "
+"voulez interrompre le jeu en cours si vous êtes au milieu d'une partie, puis "
+"il initie un nouveau jeu avec la taille de plateau demandée."
 
-#: C/strategy.page:15(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/game.page:22
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Always bear in mind that rule 2 of Hitori means that two adjacent cells "
-"can't both be painted. <app>Hitori</app> will highlight in red the cells "
-"which violate rule 2. Similarly, groups of cells which violate rule 3 by "
-"separating one or more unpainted cells from the other unpainted cells will "
-"be highlighted in red."
+"external ref='figures/hitori_main_window.png' "
+"md5='b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be'"
 msgstr ""
-"Ne perdez pas de vue que la règle n° 2 du jeu de Hitori exige que deux cases "
-"adjacentes ne peuvent pas être grisées toutes deux. <app>Hitori</app> met en "
-"surbrillance rouge les cases qui ne se conforment pas à cette règle. De la "
-"même manière, les groupes de cases qui ne respectent pas la règle n° 3 en "
-"isolant une ou plusieurs cases non grisées du reste des autres cases non "
-"grisées seront également mises en évidence en rouge."
+"@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
+"md5=b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/game.page:6
+msgid "Introduction to the game of Hitori."
+msgstr "Introduction au jeu Hitori"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/game.page:8
+msgid "Hitori the Game"
+msgstr "Le jeu Hitori"
 
-#: C/strategy.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/game.page:10
 msgid ""
-"If you get stuck at any point, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> for <app>Hitori</app> to "
-"flag a cell which should be painted or unpainted to move closer to a "
-"solution."
+"Hitori is a small logic puzzle in a similar vein to the more popular Sudoku. "
+"In the game, the player starts with a square board of numbers, and has to "
+"<em>paint out</em> cells until there are no duplicate numbers in each row "
+"and column. The following rules apply:"
 msgstr ""
-"Si vous êtes bloqué à une quelconque phase du jeu, sélectionnez <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Jeu</gui><gui style=\"menuitem\">Indice</gui></guiseq> : "
-"<app>Hitori</app> marque alors une cellule à griser ou à libérer pour vous "
-"approcher de la solution."
+"Hitori est un petit casse-tête logique de la même veine que le populaire "
+"Sudoku. Dans ce jeu, le joueur démarre avec un plateau carré de chiffres et "
+"doit <em>griser</em> les cases de façon à ce qu'aucun chiffre ne soit en "
+"double dans chaque ligne et chaque colonne. Les règles ci-après doivent être "
+"respectées :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/game.page:13
+msgid ""
+"There must only be one of each number in the unpainted cells in each row and "
+"column."
+msgstr ""
+"Il ne doit y avoir qu'un seul exemplaire de chaque chiffre parmi les cases "
+"non-grisées dans chaque ligne et chaque colonne."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/game.page:14
+msgid "No painted cell may be adjacent to another, vertically or horizontally."
+msgstr ""
+"Aucune case grisée ne peut toucher une autre, verticalement ou "
+"horizontalement."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/game.page:15
+msgid ""
+"All the unpainted cells must be joined together vertically and horizontally "
+"in one group."
+msgstr ""
+"Toutes les cases non-grisées doivent faire partie d'un groupe tant "
+"verticalement qu'horizontalement."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/game.page:17
+msgid ""
+"These are the only three rules of the game, and so there may well be "
+"multiple solutions to a Hitori puzzle board."
+msgstr ""
+"La règle du jeu ne comporte que ces trois exigences ; il peut donc y avoir "
+"plusieurs solutions pour un même plateau de jeu Hitori."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/game.page:20
+msgid "Main game window"
+msgstr "Fenêtre principale du jeu"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/game.page:21
+msgid "<app>Hitori</app> main window"
+msgstr "Fenêtre principale de <app>Hitori</app>"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/game.page:23
+msgid "<app>Hitori</app> main window."
+msgstr "Fenêtre principale de <app>Hitori</app>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
+msgid "Philip Withnall"
+msgstr "Philip Withnall"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:8
+msgid "2008–2010"
+msgstr "2008–2010"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:11
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+"Cette œuvre est sous licence <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Paternité-Partage des Conditions "
+"Initiales à l'Identique 3.0 Unported</link>."
 
-#: C/playing.page:5(desc)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Hitori Help"
+msgstr "Aide de Hitori"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:18
+msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
+msgstr "Règle du jeu &amp; utilisation"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Trucs &amp; astuces"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Cette œuvre est distribuée sous licence <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playing.page:6
 msgid "Using <app>Hitori</app> to play a game."
 msgstr "Utilisation de <app>Hitori</app> pour faire une partie."
 
-#: C/playing.page:7(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playing.page:8
 msgid "Playing a Game"
 msgstr "Déroulement d'une partie"
 
-#: C/playing.page:9(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playing.page:10
 msgid ""
 "To start a new game, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style="
 "\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>. If you are already playing a game, "
@@ -100,7 +213,8 @@ msgstr ""
 "aviez une partie en cours, <app>Hitori</app> vous demande de confirmer "
 "l'arrêt de la partie en cours."
 
-#: C/playing.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playing.page:12
 msgid ""
 "To paint a cell, click on it; to unpaint it again, click on it again. When "
 "cells are painted such that none of the three rules are broken, the game "
@@ -111,7 +225,8 @@ msgstr ""
 "qu'aucune des trois règles ne soit transgressée, le jeu est terminé et le "
 "plateau ne peut plus être modifié."
 
-#: C/playing.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playing.page:14
 msgid ""
 "<app>Hitori</app> also allows you to highlight cells for your own reference "
 "when solving a board. This can be achieved by holding <key>Ctrl</key> or "
@@ -129,7 +244,8 @@ msgstr ""
 "clic tout en maintenant pressée soit la touche <key>Ctrl</key>, soit la "
 "touche <key>Maj</key>."
 
-#: C/playing.page:17(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playing.page:18
 msgid ""
 "To undo or redo a move, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui "
 "style=\"menuitem\">Undo</gui></guiseq> or <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
@@ -142,7 +258,8 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez annuler ou rétablir autant de coups que vous souhaitez sans "
 "restriction."
 
-#: C/playing.page:20(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playing.page:21
 msgid ""
 "To get a hint on which cells to paint out, choose <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq>. A cell will be "
@@ -156,225 +273,135 @@ msgstr ""
 "Cela indique que l'état actuel de la case (grisée ou libre) est incorrect et "
 "qu'il doit être modifié pour gagner la partie."
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Informations légales"
-
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: C/license.page:12(p)
-msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
-msgstr ""
-"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
-"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Vous êtes libre :"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "de partager"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette création"
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "de modifier"
-
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "d'adapter cette création,"
-
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "selon les conditions suivantes :"
-
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Paternité"
-
-#: C/license.page:39(p)
-msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
-msgstr ""
-"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par "
-"l'auteur de l'œuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette "
-"autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous soutiennent "
-"ou approuvent votre utilisation de l'œuvre)."
-
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Partage des conditions initiales à l'identique"
-
-#: C/license.page:47(p)
-msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
-msgstr ""
-"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le "
-"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique "
-"à celui-ci."
-
-#: C/license.page:53(p)
-msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-msgstr ""
-"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>site Web "
-"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
-
-#: C/index.page:6(name)
-msgid "Philip Withnall"
-msgstr "Philip Withnall"
-
-#: C/index.page:7(email)
-msgid "philip tecnocode co uk"
-msgstr "philip tecnocode co uk"
-
-#: C/index.page:8(years)
-msgid "2008–2010"
-msgstr "2008–2010"
-
-#: C/index.page:11(p)
-msgid ""
-"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
-"License</link>."
-msgstr ""
-"Cette œuvre est sous licence <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Paternité-Partage des Conditions "
-"Initiales à l'Identique 3.0 Unported</link>."
-
-#: C/index.page:15(title)
-msgid "Hitori Help"
-msgstr "Aide de Hitori"
-
-#: C/index.page:18(title)
-msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
-msgstr "Règle du jeu &amp; utilisation"
-
-#: C/index.page:22(title)
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Trucs &amp; astuces"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/game.page:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
-"md5=b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
-"md5=b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be"
-
-#: C/game.page:5(desc)
-msgid "Introduction to the game of Hitori."
-msgstr "Introduction au jeu Hitori"
-
-#: C/game.page:7(title)
-msgid "Hitori the Game"
-msgstr "Le jeu Hitori"
-
-#: C/game.page:9(p)
-msgid ""
-"Hitori is a small logic puzzle in a similar vein to the more popular Sudoku. "
-"In the game, the player starts with a square board of numbers, and has to "
-"<em>paint out</em> cells until there are no duplicate numbers in each row "
-"and column. The following rules apply:"
-msgstr ""
-"Hitori est un petit casse-tête logique de la même veine que le populaire "
-"Sudoku. Dans ce jeu, le joueur démarre avec un plateau carré de chiffres et "
-"doit <em>griser</em> les cases de façon à ce qu'aucun chiffre ne soit en "
-"double dans chaque ligne et chaque colonne. Les règles ci-après doivent être "
-"respectées :"
-
-#: C/game.page:12(p)
-msgid ""
-"There must only be one of each number in the unpainted cells in each row and "
-"column."
-msgstr ""
-"Il ne doit y avoir qu'un seul exemplaire de chaque chiffre parmi les cases "
-"non-grisées dans chaque ligne et chaque colonne."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/strategy.page:6
+msgid "Strategies for playing Hitori."
+msgstr "Stratégies de jeu pour Hitori"
 
-#: C/game.page:13(p)
-msgid "No painted cell may be adjacent to another, vertically or horizontally."
-msgstr ""
-"Aucune case grisée ne peut toucher une autre, verticalement ou "
-"horizontalement."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:8
+msgid "Gameplay Strategies"
+msgstr "Stratégies de jeu"
 
-#: C/game.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:10
 msgid ""
-"All the unpainted cells must be joined together vertically and horizontally "
-"in one group."
+"Hitori is quite similar to Sudoku, in that it takes logical deduction to "
+"work out which cells to paint out. One strategy is to use <key>Shift</key>-"
+"clicking to highlight all the repeated numbers in each <em>column</em>, then "
+"use <key>Ctrl</key>-clicking to highlight all the repeated numbers in each "
+"<em>row</em>."
 msgstr ""
-"Toutes les cases non-grisées doivent faire partie d'un groupe tant "
-"verticalement qu'horizontalement."
+"Hitori trouve une quasi analogie avec le Sudoku du fait qu'il exige des "
+"déductions logiques pour trouver quelles cases griser. Une tactique consiste "
+"à utiliser la touche <key>Maj</key> tout en cliquant pour mettre en évidence "
+"tous les chiffres répétés dans chaque <em>colonne</em>, puis la touche "
+"<key>Ctrl</key> de la même manière pour mettre en évidence les chiffres "
+"répétés dans chaque <em>ligne</em>."
 
-#: C/game.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:13
 msgid ""
-"These are the only three rules of the game, and so there may well be "
-"multiple solutions to a Hitori puzzle board."
+"Once this is done for the entire board, the cells which have been "
+"highlighted both ways are good candidates for painting, although not always. "
+"When painting a cell, unhighlighting the other cells with the same number in "
+"the same row and column as that cell is a good way to keep track of which "
+"cells are still violating <link xref=\"game\">rule 1 of Hitori</link>."
 msgstr ""
-"La règle du jeu ne comporte que ces trois exigences ; il peut donc y avoir "
-"plusieurs solutions pour un même plateau de jeu Hitori."
-
-#: C/game.page:19(title)
-msgid "Main game window"
-msgstr "Fenêtre principale du jeu"
-
-#: C/game.page:20(desc)
-msgid "<app>Hitori</app> main window"
-msgstr "Fenêtre principale de <app>Hitori</app>"
-
-#: C/game.page:22(p)
-msgid "<app>Hitori</app> main window."
-msgstr "Fenêtre principale de <app>Hitori</app>."
-
-#: C/customization.page:5(desc)
-msgid "Changing how the game appears and plays."
-msgstr "Modification de l'apparence et du comportement du jeu"
-
-#: C/customization.page:7(title)
-msgid "Customizing the Game"
-msgstr "Personnalisation du jeu"
+"Une fois ceci fait pour la totalité du plateau, les cases mises en évidence "
+"dans les deux cas sont de bonnes candidates au grisé, mais cela n'est pas "
+"toujours vrai. Quand vous grisez une case, enlever la mise en évidence des "
+"autres cases portant le même chiffre dans la même colonne et dans la même "
+"ligne est un bon moyen pour détecter les cases qui contreviennent encore à "
+"la <link xref=\"game\">règle n° 1 du jeu Hitori</link>."
 
-#: C/customization.page:9(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:16
 msgid ""
-"The game can be customized by changing the board size — boards from 5–10 "
-"cells square are allowed."
+"Always bear in mind that rule 2 of Hitori means that two adjacent cells "
+"can't both be painted. <app>Hitori</app> will highlight in red the cells "
+"which violate rule 2. Similarly, groups of cells which violate rule 3 by "
+"separating one or more unpainted cells from the other unpainted cells will "
+"be highlighted in red."
 msgstr ""
-"Le jeu est personnalisable en modifiant la taille du plateau — il est "
-"possible de choisir des plateaux carrés de 5 à 10 cases par côté."
+"Ne perdez pas de vue que la règle n° 2 du jeu de Hitori exige que deux cases "
+"adjacentes ne peuvent pas être grisées toutes deux. <app>Hitori</app> met en "
+"surbrillance rouge les cases qui ne se conforment pas à cette règle. De la "
+"même manière, les groupes de cases qui ne respectent pas la règle n° 3 en "
+"isolant une ou plusieurs cases non grisées du reste des autres cases non "
+"grisées seront également mises en évidence en rouge."
 
-#: C/customization.page:10(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:20
 msgid ""
-"To change the board size, choose an option from <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Board Size</gui></guiseq>. <app>Hitori</"
-"app> will ask if you want to stop the current game if you're in the middle "
-"of one, then start a new game with the requested board size."
+"If you get stuck at any point, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> for <app>Hitori</app> to "
+"flag a cell which should be painted or unpainted to move closer to a "
+"solution."
 msgstr ""
-"Pour modifier la taille du plateau, sélectionnez une option de taille dans "
-"le sous-menu <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Taille du plateau</gui></guiseq>. <app>Hitori</app> vous demande si vous "
-"voulez interrompre le jeu en cours si vous êtes au milieu d'une partie, puis "
-"il initie un nouveau jeu avec la taille de plateau demandée."
+"Si vous êtes bloqué à une quelconque phase du jeu, sélectionnez <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Jeu</gui><gui style=\"menuitem\">Indice</gui></guiseq> : "
+"<app>Hitori</app> marque alors une cellule à griser ou à libérer pour vous "
+"approcher de la solution."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Gérard Baylard <Géodebay gmail com>,2010\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010"
+#~ msgid "Legal information."
+#~ msgstr "Informations légales"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licence"
+
+#~ msgid "You are free:"
+#~ msgstr "Vous êtes libre :"
+
+#~ msgid "To share"
+#~ msgstr "de partager"
+
+#~ msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+#~ msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette création"
+
+#~ msgid "To remix"
+#~ msgstr "de modifier"
+
+#~ msgid "To adapt the work."
+#~ msgstr "d'adapter cette création,"
+
+#~ msgid "Under the following conditions:"
+#~ msgstr "selon les conditions suivantes :"
+
+#~ msgid "Attribution"
+#~ msgstr "Paternité"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+#~ "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your "
+#~ "use of the work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par "
+#~ "l'auteur de l'œuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette "
+#~ "autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous "
+#~ "soutiennent ou approuvent votre utilisation de l'œuvre)."
+
+#~ msgid "Share Alike"
+#~ msgstr "Partage des conditions initiales à l'identique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+#~ "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le "
+#~ "droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat "
+#~ "identique à celui-ci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons "
+#~ "website</link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le "
+#~ "<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode";
+#~ "\">site Web CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>contrat Commons</link>."
+
+#~ msgid "philip tecnocode co uk"
+#~ msgstr "philip tecnocode co uk"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]