[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 2a9e2935248bf476531bbebb099616b28615709e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 23 19:13:22 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |  253 +++------------------------------------------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index e53d387..ce6529d 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-04 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-04 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 19:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -1412,14 +1412,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:42 C/accounts-create.page:42
 #: C/accounts-disable-service.page:40 C/accounts-remove.page:36
-#| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
 msgid "Click on <gui>Online Accounts</gui> to open the panel."
 msgstr "Pulse en <gui>Cuentas en línea</gui> para abrir el panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:45
-#| msgid ""
-#| "Click the <key>+</key> button in the lower-left corner of the window."
 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr ""
 "Pulse el botón <gui>+</gui> en la esquina inferior izquierda de la ventana."
@@ -1439,10 +1436,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:54
-#| msgid ""
-#| "A small website window will open where you can enter your online account "
-#| "credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter "
-#| "your Google username and password."
 msgid ""
 "A small website window or dialog will open where you can enter your online "
 "account credentials. For example, if you are setting up a Google account, "
@@ -1463,10 +1456,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:64 C/accounts-create.page:71
-#| msgid ""
-#| "All services that are offered by an account provider will be enabled by "
-#| "default. <link xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual "
-#| "services to <gui>Off</gui> to disable them."
 msgid ""
 "All services that are offered by an account provider will be enabled by "
 "default. <link xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual "
@@ -1626,7 +1615,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-disable-service.page:43
-#| msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
 msgid "Select the account which you want to change from the list on the left."
 msgstr "Seleccione la cuenta que quiere cambiar de la lista de la izquierda."
 
@@ -1641,16 +1629,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-disable-service.page:51
-#| msgid "Switch off any of the services that you don't want to be used."
 msgid "Switch off any of the services that you do not want to use."
 msgstr "Desactive los servicios que no quiere que usar."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-disable-service.page:55
-#| msgid ""
-#| "Once a service has been disabled for an account, applications on your "
-#| "computer won't be able to use the account to connect to that service any "
-#| "more."
 msgid ""
 "Once a service has been disabled for an account, applications on your "
 "computer will not be able to use the account to connect to that service any "
@@ -1699,10 +1682,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-provider-not-available.page:30
-#| msgid ""
-#| "If you're interested in adding support for other services, contact the "
-#| "developers on the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-#| "product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
 msgid ""
 "If you are interested in adding support for other services, contact the "
 "developers on the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1724,7 +1703,6 @@ msgstr "Quitar una cuenta"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-remove.page:28
-#| msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
 msgid "You can remove an online account which you no longer wish to use."
 msgstr "Puede eliminar una cuenta en línea que ya no quiera usar."
 
@@ -1735,8 +1713,6 @@ msgstr "Seleccione la cuenta que quiere quitar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-remove.page:42
-#| msgid ""
-#| "Click the <key>-</key> button in the lower-left portion of the window."
 msgid "Click the <gui>-</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr ""
 "Pulse el botón <gui>-</gui> en la esquina inferior izquierda de la ventana."
@@ -1748,10 +1724,6 @@ msgstr "Pulse <gui>Eliminar</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-remove.page:51
-#| msgid ""
-#| "Instead of deleting the account completely, it's possible to <link xref="
-#| "\"accounts-disable-service\">restrict the services</link> accessed by "
-#| "your desktop."
 msgid ""
 "Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref="
 "\"accounts-disable-service\">restrict the services</link> accessed by your "
@@ -1763,9 +1735,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-remove.page:56
-#| msgid ""
-#| "To remove GNOME's access to the online account, you should revoke the "
-#| "access through the account's website or similar service."
 msgid ""
 "To prevent GNOME from accessing the online account, you should revoke the "
 "access through the account's website or similar service."
@@ -1929,14 +1898,6 @@ msgstr "¿Por qué debería añadir una cuenta?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-whyadd.page:32
-#| msgid ""
-#| "Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat "
-#| "and e-mail straight to your desktop and makes the information of the "
-#| "services a seamless part of your user experience. By adding accounts you "
-#| "can easily keep in touch with services of different accounts, like chats, "
-#| "at the same time. Just set your account once and every time you start "
-#| "your computer all the accounts and services you've added are ready for "
-#| "you."
 msgid ""
 "Adding your online accounts brings your choice of services like calendar, "
 "chat and e-mail straight to your desktop and makes the information of the "
@@ -2013,12 +1974,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-check.page:31
-#| msgid ""
-#| "When you use the file manager to copy or move files, the computer checks "
-#| "to make sure that all of the data transferred correctly. However, if you "
-#| "are transferring data that is very important to you, you may want to "
-#| "perform additional checks to confirm that your data has been transferred "
-#| "properly."
 msgid ""
 "When you use <app>Files</app> to copy or move files, the computer checks to "
 "make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
@@ -2075,9 +2030,6 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-frequency.page:22
-#| msgid ""
-#| "Learn how often you should backup your important files to make sure that "
-#| "they're safe."
 msgid ""
 "Learn how often you should backup your important files to make sure that "
 "they are safe."
@@ -2225,11 +2177,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-how.page:51
-#| msgid ""
-#| "Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
-#| "you don't have to back up the files that get produced when you compile "
-#| "your programs. Instead, just make sure that you back up the original "
-#| "source files."
 msgid ""
 "Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 "you do not have to back up the files that get produced when you compile your "
@@ -2342,11 +2289,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:43
-#| msgid ""
-#| "If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard "
-#| "disk, for example), consider backing up the entire Home folder. You can "
-#| "find out how much disk space your Home folder takes up by using the "
-#| "<app>Disk Usage Analyzer</app>."
 msgid ""
 "If your backup medium has sufficient space (if it is an external hard disk, "
 "for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
@@ -2378,11 +2320,6 @@ msgstr "Opciones de la vista"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:51
-#| msgid ""
-#| "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by "
-#| "default. To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
-#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq>. You can copy these to a backup location like any other file."
 msgid ""
 "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 "To view hidden files, click the <gui><_:media-1/></gui> button in the "
@@ -2431,13 +2368,6 @@ msgstr "Configuración global del sistema"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:70
-#| msgid ""
-#| "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
-#| "folder. There are a number of locations that they could be stored, but "
-#| "most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't "
-#| "need to back up these files on a home computer. If you are running a "
-#| "server, however, you should back up the files for the services that it is "
-#| "running."
 msgid ""
 "Settings for important parts of the system are not stored in your Home "
 "folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
@@ -2454,8 +2384,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-what.page:26
-#| msgid ""
-#| "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 msgid "Back up anything that you cannot bear to lose if something goes wrong."
 msgstr "Respalde cualquier cosa de la que no pueda prescindir si algo va mal."
 
@@ -2639,10 +2567,6 @@ msgstr "CD o DVD escribibles (capacidad baja/media)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:60
-#| msgid ""
-#| "Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon "
-#| "S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</link>, "
-#| "for example; capacity depends on price)"
 msgid ""
 "Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</"
 "link>, for example; capacity depends on price)"
@@ -2794,10 +2718,6 @@ msgstr "Pulse en <gui>Bluetooth</gui> para abrir el panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:58
-#| msgid ""
-#| "Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set "
-#| "to <gui>ON</gui>. With the panel open and the switch <gui>ON</gui>, your "
-#| "computer will begin searching for devices."
 msgid ""
 "Make sure Bluetooth is enabled: the switch at the top should be set to "
 "<gui>ON</gui>. With the panel open and the switch <gui>ON</gui>, your "
@@ -2810,10 +2730,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:63
-#| msgid ""
-#| "Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-visibility"
-#| "\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters (about 33 "
-#| "feet) of your computer."
 msgid ""
 "Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-visibility"
 "\">discoverable or visible</link> and place it within 5-10 meters (about "
@@ -2858,9 +2774,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:81
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Done</gui>. The entry for the device in the <gui>Devices</gui> "
-#| "list will show a status of <gui>Connected</gui>."
 msgid ""
 "The entry for the device in the <gui>Devices</gui> list will show a "
 "<gui>Connected</gui> status."
@@ -2944,13 +2857,6 @@ msgstr "Hardware Bluetooth no reconocido"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:45
-#| msgid ""
-#| "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the "
-#| "computer. This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</"
-#| "link> for the adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't "
-#| "supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for "
-#| "them. In this case, you will probably have to get a different Bluetooth "
-#| "adapter."
 msgid ""
 "Your Bluetooth adapter or dongle may not have been recognized by the "
 "computer. This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</"
@@ -2968,7 +2874,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:53
-#| msgid "Adapter not switched on"
 msgid "Adapter is not switched on"
 msgstr "El adaptador no está conectado"
 
@@ -2985,10 +2890,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: choose/p
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:60
-#| msgid ""
-#| "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth "
-#| "panel and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
-#| "\">disabled</link>."
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth "
 "panel and check that it is not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
@@ -3005,11 +2906,6 @@ msgstr "Conexión del dispositivo Bluetooth apagada"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:67
-#| msgid ""
-#| "Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect "
-#| "to, and that it is <link xref=\"bluetooth-visibility\">discoverable or "
-#| "visible</link>. For example, if you're trying to connect to a phone, make "
-#| "sure that it's not in airplane mode."
 msgid ""
 "Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect "
 "to, and that it is <link xref=\"bluetooth-visibility\">discoverable or "
@@ -3042,17 +2938,11 @@ msgstr "Eliminar un dispositivo de la lista de dispositivos Bluetooth."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:39
-#| msgid "I can't connect my Bluetooth device"
 msgid "Disconnect a Bluetooth device"
 msgstr "Desconectar un dispositivo Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:41
-#| msgid ""
-#| "If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
-#| "remove the connection. This is useful if you no longer want to use a "
-#| "device like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer "
-#| "files to or from a device."
 msgid ""
 "If you do not want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
 "remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
@@ -3085,10 +2975,6 @@ msgstr "Seleccione en la lista el dispositivo que quiere desconectar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:74
-#| msgid ""
-#| "In the device dialogue box, switch <gui>Connection</gui> to <gui>OFF</"
-#| "gui> and click <gui>Done</gui>, or to remove the device from the "
-#| "<gui>Devices</gui> list, click <gui>Remove Device</gui>."
 msgid ""
 "In the device dialog box, switch <gui>Connection</gui> to <gui>OFF</gui>, or "
 "to remove the device from the <gui>Devices</gui> list, click <gui>Remove "
@@ -3135,11 +3021,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: choose/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:50
-#| msgid ""
-#| "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
-#| "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer "
-#| "of files, or specific types of files. You can send files using the "
-#| "Bluetooth settings window."
 msgid ""
 "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 "phones or other computers. Some types of devices do not allow the transfer "
@@ -3180,7 +3061,6 @@ msgstr "Aparece un panel específico para el dispositivo externo."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:76
-#| msgid "Click <gui>Send Files...</gui> and the file chooser will appear."
 msgid "Click <gui>Send Files…</gui> and the file chooser will appear."
 msgstr ""
 "Pulse en <gui>Enviar archivos...</gui> y aparecerá el selector de archivos."
@@ -3202,11 +3082,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:84
-#| msgid ""
-#| "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
-#| "the file. Once the owner accepts, the <gui>Bluetooth File Transfer</gui> "
-#| "progress bar will be shown on your screen. Click <gui>Cancel</gui> when "
-#| "the transfer is complete."
 msgid ""
 "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 "the file. The <gui>Bluetooth File Transfer</gui> dialog will show the "
@@ -3229,10 +3104,6 @@ msgstr "Encender o apagar el Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:51
-#| msgid ""
-#| "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
-#| "files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
-#| "Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
 msgid ""
 "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it "
 "off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the "
@@ -3245,9 +3116,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: choose/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:56
-#| msgid ""
-#| "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
-#| "files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on:"
 msgid ""
 "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it "
 "off to conserve power. To turn Bluetooth on:"
@@ -3257,7 +3125,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:68
-#| msgid "Set the switch in the titlebar to <gui>ON</gui>."
 msgid "Set the switch at the top to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Mueva el deslizador de la parte superior a <gui>Encendido</gui>."
 
@@ -3290,9 +3157,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:89
-#| msgid ""
-#| "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch "
-#| "<gui>Bluetooth</gui> off."
 msgid ""
 "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</"
 "gui> to <gui>OFF</gui>."
@@ -3328,9 +3192,6 @@ msgstr "Seleccione <gui>Apagar</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:110
-#| msgid ""
-#| "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as "
-#| "long as the <gui>Bluetooth</gui> panel is open."
 msgid ""
 "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> if "
 "<gui>Visible</gui> is switched to <gui>ON</gui> in the Bluetooth menu."
@@ -3349,7 +3210,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth-visibility.page:31
-#| msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
 msgid "Whether other devices can discover your computer."
 msgstr "Indica si otros dispositivos puede descubrir su equipo."
 
@@ -3360,12 +3220,6 @@ msgstr "¿Qué es la visibilidad de Bluetooth?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth-visibility.page:36
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
-#| "your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is "
-#| "turned on and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will "
-#| "advertise itself to all other devices within range, allowing them to "
-#| "attempt to connect to you."
 msgid ""
 "Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your "
 "computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned on "
@@ -3592,10 +3446,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-set.page:42
-#| msgid ""
-#| "If you have an internet connection, you can set your date, time and time "
-#| "zone to update automatically by switching <gui>Automatic Date &amp; Time</"
-#| "gui> and <gui>Automatic Time Zone</gui> to <gui>On</gui>."
 msgid ""
 "If you have an internet connection, you can set your date, time and time "
 "zone to update automatically by switching <gui>Automatic Date &amp; Time</"
@@ -3607,10 +3457,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-set.page:45
-#| msgid ""
-#| "If you do not have an internet connection, you can update these manually "
-#| "by switching them to <gui>Off</gui>, then clicking <gui>Date &amp; Time</"
-#| "gui> and <gui>Time Zone</gui> to update."
 msgid ""
 "If you do not have an internet connection, you can update these manually by "
 "switching them to <gui>OFF</gui>, then clicking <gui>Date &amp; Time</gui> "
@@ -3644,10 +3490,6 @@ msgstr "Cambiar su zona horaria"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-timezone.page:44
-#| msgid ""
-#| "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>On</gui>, your "
-#| "time zone should update automatically if you have an internet connection. "
-#| "To update your time zone manually, set this to <gui>Off</gui>."
 msgid ""
 "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time "
 "zone should update automatically if you have an internet connection. To "
@@ -5156,7 +4998,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:45
-#| msgid "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button."
 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>."
 msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Añadir</gui>."
 
@@ -5331,9 +5172,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:46
-#| msgid ""
-#| "A checkbox will apear next to each contact. Tick the checkboxes next to "
-#| "the contacts that you want to merge."
 msgid ""
 "A checkbox will appear next to each contact. Tick the checkboxes next to the "
 "contacts that you want to merge."
@@ -5392,9 +5230,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:79
-#| msgid ""
-#| "Press <gui style=\"button\">Close</gui> once you have finished unlinking "
-#| "the entries."
 msgid "Close the window once you have finished unlinking the entries."
 msgstr "Cierre la ventana cuando haya terminado de desenlazar las entradas."
 
@@ -5469,9 +5304,6 @@ msgstr "Iniciar Contactos pro primera vez"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-setup.page:26
-#| msgid ""
-#| "When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Contacts "
-#| "Setup</gui> window opens."
 msgid ""
 "When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Select Address "
 "Book</gui> window opens."
@@ -5481,10 +5313,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-setup.page:29
-#| msgid ""
-#| "If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, "
-#| "they are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from "
-#| "the list and click <gui style=\"button\">Select</gui>."
 msgid ""
 "If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they "
 "are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list "
@@ -5543,13 +5371,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:48
-#| msgid "Click the contact in the left pane."
 msgid "Choose the disk from the list in the left pane."
 msgstr "Elija un disco de la lista del panel izquierdo."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:51
-#| msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>."
 msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark…</gui> from the menu."
 msgstr ""
 "Pulse la rueda dentada en la barra de herramientas y elija <gui>Prueba de "
@@ -5557,9 +5383,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:55
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Start Benchmark</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> "
-#| "and <gui>Access Time</gui> parameters as desired."
 msgid ""
 "Click <gui>Start Benchmark…</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> "
 "and <gui>Access Time</gui> parameters as desired."
@@ -5583,10 +5406,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/disk-benchmark.page:64
-#| msgid ""
-#| "If <gui>Also perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will "
-#| "test how fast data can be read from and written to the disk. This will "
-#| "take longer to complete."
 msgid ""
 "If <gui>Perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will test "
 "how fast data can be read from and written to the disk. This will take "
@@ -5689,10 +5508,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-capacity.page:52
-#| msgid ""
-#| "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
-#| "gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
-#| "href=\"help:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 msgid ""
 "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Size</"
 "gui>, <gui>Contents</gui> and when the data was last <gui>Modified</gui>. "
@@ -5814,10 +5629,6 @@ msgstr "Abra <app>Discos</app> desde la vista de <gui>Actividades</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-check.page:47
-#| msgid ""
-#| "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> "
-#| "list. Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</"
-#| "gui>."
 msgid ""
 "Select the disk you want to check from the list of storage devices on the "
 "left. Information and status of the disk will be shown."
@@ -5853,11 +5664,6 @@ msgstr "¿Qué pasa si el disco no está sano?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-check.page:67
-#| msgid ""
-#| "Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</"
-#| "em> healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
-#| "prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data "
-#| "loss."
 msgid ""
 "Even if the <gui>Overall Assessment</gui> indicates that the disk <em>isn't</"
 "em> healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
@@ -5947,9 +5753,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-format.page:43
-#| msgid ""
-#| "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
-#| "<gui>Format Volume</gui>."
 msgid ""
 "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the gear "
 "icon. Then click <gui>Format…</gui>."
@@ -5992,9 +5795,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-format.page:60
-#| msgid ""
-#| "Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
-#| "should now be blank and ready to use again."
 msgid ""
 "Once the formatting has finished, click the eject icon to safely remove the "
 "disk. It should now be blank and ready to use again."
@@ -6105,10 +5905,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-partitions.page:53
-#| msgid ""
-#| "In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
-#| "breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. "
-#| "It also contains a variety of tools used to manage these volumes."
 msgid ""
 "The right pane provides a visual breakdown of the volumes and partitions "
 "present on the selected device. It also contains a variety of tools used to "
@@ -6146,12 +5942,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-partitions.page:68
-#| msgid ""
-#| "One primary partition must contain information that your computer uses to "
-#| "start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
-#| "partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at "
-#| "its <gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such "
-#| "as USB drives and CDs may also contain a bootable volume."
 msgid ""
 "One primary partition must contain information that your computer uses to "
 "start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
@@ -6242,10 +6032,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/display-dual-monitors.page:94
-#| msgid ""
-#| "At the top left of the screen, click the <link xref=\"shell-terminology"
-#| "\"><gui>Applications</gui> menu</link> and choose <gui>Activities "
-#| "Overview</gui>."
 msgid ""
 "The primary monitor is the one with the <link xref=\"shell-introduction"
 "\">top bar</link>, and where the <gui>Activities</gui> overview is shown."
@@ -6256,9 +6042,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-dual-monitors.page:100
-#| msgid ""
-#| "To rotate the orientation of the monitor, click on it and use the buttons "
-#| "with the arrows to rotate it."
 msgid ""
 "To rotate the orientation of the monitor, use the buttons with the arrows "
 "until the preview is correct."
@@ -8847,7 +8630,7 @@ msgstr "Tareas comunes"
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files.page:47
 msgid "More file-related tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Más tareas relacionadas con archivos"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files.page:52
@@ -9177,17 +8960,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnome-version.page:11 C/screen-shot-record.page:29
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnome-version.page:16
 msgid "How to determine which version of GNOME is running."
-msgstr ""
+msgstr "Cómo determinar qué versión de GNOME se está ejecutando."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnome-version.page:19
 msgid "Determine which version of GNOME is running"
-msgstr ""
+msgstr "Determinar qué versión de GNOME se está ejecutando."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnome-version.page:21
@@ -14316,10 +14099,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/nautilus-list.page:33
-#, fuzzy
 #| msgid "File manager list columns preferences"
 msgid "Files list columns preferences"
-msgstr "Preferencias de las columnas en la lista del gestor de archivos"
+msgstr "Preferencias de las columnas en la lista de archivos"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-list.page:35
@@ -14351,11 +14133,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-list.page:48
-#, fuzzy
 #| msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
 msgid "The name of folders and files."
-msgstr ""
-"El nombre de las carpetas y archivos en la carpeta que se está visualizando."
+msgstr "El nombre de las carpetas y archivos."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-list.page:52
@@ -14459,10 +14239,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-list.page:97
-#, fuzzy
 #| msgid "Each character has the following meanings:"
 msgid "Each permission has the following meanings:"
-msgstr "Cada carácter tiene el siguiente significado:"
+msgstr "Cada permiso tiene el siguiente significado:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-list.page:100
@@ -15961,10 +15740,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-mobile.page:25
-#, fuzzy
 #| msgid "Connect to mobile (3G) broadband"
 msgid "Connect to mobile broadband"
-msgstr "Conectar a una red de banda ancha móvil (3G)"
+msgstr "Conectar a una red de banda ancha móvil"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-mobile.page:27
@@ -20235,10 +20013,9 @@ msgstr "Elija la pestaña <gui>General</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:42
-#, fuzzy
 #| msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
 msgid "Under <gui>Range</gui>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "En <em>Rango</em>, elija <gui>Páginas</gui>."
+msgstr "En <gui>Rango</gui>, elija <gui>Páginas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:49
@@ -20442,14 +20219,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-cancel-job.page:56
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Cancel the print job by clicking the stop button on the play-pause-stop "
 #| "symbols."
 msgid "Cancel the print job by clicking the stop button."
-msgstr ""
-"Cancele el trabajo de impresión pulsando el botón con el símbolo de detener "
-"o de pausa."
+msgstr "Cancele el trabajo de impresión pulsando el botón de detener."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-cancel-job.page:60
@@ -22749,10 +22523,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/sharing-desktop.page:148
-#, fuzzy
 #| msgid "Share your desktop"
 msgid "Stop sharing your desktop"
-msgstr "Compartir su escritorio"
+msgstr "Dejar de compartir su escritorio"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sharing-desktop.page:150


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]