[easytag] Updated Polish translation



commit 57512213ef1cb3a708fafadefaaf0294aee1bf53
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 22 20:46:45 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  519 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e248123..02ce147 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-15 18:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-15 18:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -96,16 +96,16 @@ msgstr ""
 "Proszę podać program do uruchomienia, otrzyma on bieżący katalog jako "
 "parametr"
 
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3794 ../src/tag_area.c:1490
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3783 ../src/tag_area.c:1518
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
-#: ../src/application_window.c:324 ../src/application_window.c:338
-#: ../src/application_window.c:2675 ../src/application_window.c:2713
-#: ../src/browser.c:870 ../src/browser.c:3793 ../src/cddb_dialog.c:2304
+#: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:357
+#: ../src/application_window.c:2992 ../src/application_window.c:3030
+#: ../src/browser.c:863 ../src/browser.c:3782 ../src/cddb_dialog.c:2306
 #: ../src/easytag.c:475 ../src/easytag.c:482 ../src/easytag.c:607
-#: ../src/playlist_dialog.c:668 ../src/tag_area.c:1488 ../src/tag_area.c:1838
+#: ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1516 ../src/tag_area.c:1868
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Czy używać algorytmu DLM do dopasowywania wyników CDDB do plików"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
 #: ../src/load_files_dialog.c:900 ../src/preferences_dialog.c:291
-#: ../src/scan_dialog.c:2309
+#: ../src/scan_dialog.c:2307
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2305
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2307
 #: ../src/load_files_dialog.c:901
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
@@ -439,7 +439,8 @@ msgstr ""
 "zaznaczono)"
 
 #. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/file_area.c:196 ../src/file.c:1247
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2186
+#: ../src/file_area.c:196
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Pomo_c"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:2714
+#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:3031
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
@@ -1920,8 +1921,8 @@ msgstr "%o: pierwotny wykonawca"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:37
 #, no-c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n: ścieżka"
+msgid "%n: track number"
+msgstr "%n: numer ścieżki"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:39
 #, no-c-format
@@ -2095,7 +2096,7 @@ msgid "Spaces Conversions"
 msgstr "Zmiana spacji"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
-#: ../src/tag_area.c:878
+#: ../src/tag_area.c:906
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Usuwanie spacji"
 
@@ -2132,7 +2133,7 @@ msgstr "Bez zmiany separatorów słów"
 msgid "Character Conversions"
 msgstr "Konwersja znaków"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:834
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:862
 #, no-c-format
 msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
 msgstr "Zmienianie \"_\" i \"%20\" na spacje"
@@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "Znak podkreślenia oraz ciąg \"%20\" jest zamieniany na jedną spację. "
 "Przykład, przed: \"Tekst%20w%20jakimś_polu\", po: \"Tekst w jakimś polu\""
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:840
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:868
 msgid "Convert spaces to underscores"
 msgstr "Zmienianie spacji na \"_\""
 
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgstr "Opis"
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Zaakceptuj"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3019
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3051
 msgid "Tag"
 msgstr "Etykieta"
 
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "Modyfikuje właściwości obrazu"
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Wstawia te obrazy do zaznaczonych plików"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3272 ../src/tag_area.c:3275
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3304 ../src/tag_area.c:3307
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
@@ -2468,7 +2469,7 @@ msgstr "Wyszukaj nazwy plików i etykiety"
 msgid "CDDB Search…"
 msgstr "Wyszukaj pliki w CDDB…"
 
-#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2755
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2756
 msgid "CDDB Search"
 msgstr "Wyszukiwanie w CDDB"
 
@@ -3155,7 +3156,7 @@ msgstr "Witryna: %s"
 msgid "- Tag and rename audio files"
 msgstr "- nadawanie etykiet i zmienianie nazw plikach dźwiękowych"
 
-#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:400
+#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:402
 #, c-format
 msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odpytywania informacji o pliku \"%s\": %s"
@@ -3165,157 +3166,205 @@ msgstr "Błąd podczas odpytywania informacji o pliku \"%s\": %s"
 msgid "Cannot open path ‘%s’"
 msgstr "Nie można otworzyć ścieżki \"%s\""
 
-#: ../src/application_window.c:318 ../src/application_window.c:335
+#: ../src/application_window.c:337 ../src/application_window.c:354
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
 msgstr "Na pewno usunąć plik \"%s\"?"
 
-#: ../src/application_window.c:321 ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:603
+#: ../src/application_window.c:340 ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:603
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Powtórzenie działania dla pozostałych plików"
 
-#: ../src/application_window.c:323
+#: ../src/application_window.c:342
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Pomiń"
 
-#: ../src/application_window.c:325 ../src/application_window.c:339
+#: ../src/application_window.c:344 ../src/application_window.c:358
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/application_window.c:327 ../src/application_window.c:337
+#: ../src/application_window.c:346 ../src/application_window.c:356
 msgid "Delete File"
 msgstr "Usuń pliki"
 
-#: ../src/application_window.c:364
+#: ../src/application_window.c:383
 #, c-format
 msgid "File ‘%s’ deleted"
 msgstr "Usunięto plik \"%s\""
 
-#: ../src/application_window.c:541
+#: ../src/application_window.c:558
 #, c-format
 msgid "Cannot delete file ‘%s’"
 msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\""
 
-#: ../src/application_window.c:565
+#: ../src/application_window.c:582
 msgid "Some files were not deleted"
 msgstr "Niektóre pliki nie zostały usunięte"
 
-#: ../src/application_window.c:567
+#: ../src/application_window.c:584
 msgid "All files have been deleted"
 msgstr "Wszystkie pliki zostały usunięte"
 
-#: ../src/application_window.c:901
+#: ../src/application_window.c:913
 msgid "All tags have been removed"
 msgstr "Wszystkie etykiety zostały usunięte"
 
-#: ../src/application_window.c:1505 ../src/browser.c:356 ../src/browser.c:399
-#: ../src/browser.c:433 ../src/browser.c:4732 ../src/browser.c:4807
+#: ../src/application_window.c:1472 ../src/browser.c:349 ../src/browser.c:392
+#: ../src/browser.c:426 ../src/browser.c:4724 ../src/browser.c:4799
 #, c-format
 msgid "Failed to launch program ‘%s’"
 msgstr "Uruchomienie programu \"%s\" się nie powiodło"
 
+#: ../src/application_window.c:2012
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+msgstr ""
+"Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na systemowe kodowanie znaków"
+
+#: ../src/application_window.c:2015
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Proszę spróbować ustawić zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../src/application_window.c:2017 ../src/scan_dialog.c:813
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Tłumaczenie nazw plików"
+
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/application_window.c:2160
+#, c-format
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Jeden plik"
+msgstr[1] "%u pliki"
+msgstr[2] "%u plików"
+
+#. Bitrate
+#: ../src/application_window.c:2193 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#. Samplerate
+#: ../src/application_window.c:2196 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/application_window.c:2329 ../src/easytag.c:1010
+#, c-format
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Plik: \"%s\""
+
 #. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:2636
+#: ../src/application_window.c:2956
 msgid "Normal exit"
 msgstr "Prawidłowe zakończenie działania"
 
-#: ../src/application_window.c:2673 ../src/browser.c:865
+#: ../src/application_window.c:2990 ../src/browser.c:858
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Niektóre pliki zostały zmodyfikowane, ale nie zostały zapisane"
 
-#: ../src/application_window.c:2674 ../src/browser.c:869 ../src/easytag.c:255
+#: ../src/application_window.c:2991 ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:254
 #: ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:606 ../src/easytag.c:614
 msgid "_Discard"
 msgstr "O_drzuć"
 
-#: ../src/application_window.c:2676 ../src/browser.c:871 ../src/easytag.c:256
+#: ../src/application_window.c:2993 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:255
 #: ../src/easytag.c:476 ../src/easytag.c:483 ../src/easytag.c:608
-#: ../src/easytag.c:615 ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1840
+#: ../src/easytag.c:615 ../src/playlist_dialog.c:670 ../src/tag_area.c:1870
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/application_window.c:2680 ../src/application_window.c:2718
-#: ../src/easytag.c:261
+#: ../src/application_window.c:2997 ../src/application_window.c:3035
+#: ../src/easytag.c:260
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: ../src/application_window.c:2683
+#: ../src/application_window.c:3000
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Zapisać je przed zakończeniem działania?"
 
-#: ../src/application_window.c:2712
+#: ../src/application_window.c:3029
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Na pewno zakończyć działanie?"
 
-#: ../src/browser.c:569
+#: ../src/browser.c:562
 msgid "New default directory selected for browser"
 msgstr "Wybrano nowy katalog domyślny dla przeglądarki"
 
-#: ../src/browser.c:868
+#: ../src/browser.c:861
 msgid "Do you want to save them before changing directory?"
 msgstr "Zapisać je przed zmianą katalogu?"
 
-#: ../src/browser.c:875
+#: ../src/browser.c:868
 msgid "Confirm Directory Change"
 msgstr "Potwierdzenie zmiany katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:2572
+#: ../src/browser.c:2563
 msgid "All albums"
 msgstr "Wszystkie albumy"
 
-#: ../src/browser.c:3830
+#: ../src/browser.c:3819
 msgid "Select File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/browser.c:3837
+#: ../src/browser.c:3826
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4220
+#: ../src/browser.c:4209
 #, c-format
 msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
 msgstr "Zmiana nazwy katalogu \"%s\" na:"
 
-#: ../src/browser.c:4360
+#: ../src/browser.c:4349
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Należy wprowadzić nazwę katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4361 ../src/browser.c:4383
+#: ../src/browser.c:4350 ../src/browser.c:4372
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Błąd nazwy katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4379
+#: ../src/browser.c:4368
 #, c-format
 msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
 msgstr "Nie można przekonwertować \"%s\" na kodowanie znaków nazwy pliku"
 
-#: ../src/browser.c:4382
+#: ../src/browser.c:4371
 msgid "Please use another name."
 msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
 
-#: ../src/browser.c:4454
+#: ../src/browser.c:4443
 #, c-format
 msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
 msgstr "Nazwa katalogu \"%s\" już istnieje."
 
-#: ../src/browser.c:4455 ../src/easytag.c:661
+#: ../src/browser.c:4444 ../src/easytag.c:661
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Błąd zmiany nazwy pliku"
 
-#: ../src/browser.c:4493 ../src/browser.c:4522
+#: ../src/browser.c:4482 ../src/browser.c:4511
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Błąd zmiany nazwy katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4562
+#: ../src/browser.c:4552
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Zmieniono nazwę katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4724 ../src/browser.c:4799
+#: ../src/browser.c:4716 ../src/browser.c:4791
 #, c-format
 msgid "Executed command ‘%s’"
 msgstr "Wykonano polecenie \"%s\""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:270
+#: ../src/cddb_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
@@ -3324,57 +3373,57 @@ msgstr ""
 "Album \"%s\", wykonawca: \"%s\", długość: \"%s\", rok: \"%s\", gatunek: \"%s"
 "\", identyfikator płyty: \"%s\""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:586
+#: ../src/cddb_dialog.c:587
 #, c-format
 msgid "Resolving host '%s'…"
 msgstr "Wyszukiwanie serwera \"%s\"…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:628
+#: ../src/cddb_dialog.c:629
 #, c-format
 msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
 msgstr "Nie można utworzyć nowego gniazda \"%s\""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:642
+#: ../src/cddb_dialog.c:643
 msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
 msgstr "Nie można ustawić opcji na nowo utworzonym gnieździe"
 
 #. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb_dialog.c:646
+#: ../src/cddb_dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
 msgstr "Łączenie z serwerem \"%s\", port \"%d\"…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:659
+#: ../src/cddb_dialog.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można połączyć z serwerem \"%s\": %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:683
+#: ../src/cddb_dialog.c:684
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć serwera \"%s\": %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:696
+#: ../src/cddb_dialog.c:697
 #, c-format
 msgid "Connected to host ‘%s’"
 msgstr "Połączono z serwerem \"%s\""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:783
+#: ../src/cddb_dialog.c:784
 #, c-format
 msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania wyników CDDB do pliku \"%s\""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:794
+#: ../src/cddb_dialog.c:795
 #, c-format
 msgid "Receiving data (%s)…"
 msgstr "Pobieranie danych (%s)…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:807
+#: ../src/cddb_dialog.c:808
 #, c-format
 msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi CDDB \"%s\""
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:814
+#: ../src/cddb_dialog.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
@@ -3385,13 +3434,13 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:947 ../src/cddb_dialog.c:1590
-#: ../src/cddb_dialog.c:1934
+#: ../src/cddb_dialog.c:948 ../src/cddb_dialog.c:1593
+#: ../src/cddb_dialog.c:1939
 msgid "Sending request…"
 msgstr "Wysyłanie żądania…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:951 ../src/cddb_dialog.c:1594
-#: ../src/cddb_dialog.c:1938 ../src/cddb_dialog.c:3505
+#: ../src/cddb_dialog.c:952 ../src/cddb_dialog.c:1597
+#: ../src/cddb_dialog.c:1943 ../src/cddb_dialog.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot send the request ‘%s’"
 msgstr "Nie można wysłać żądania \"%s\""
@@ -3400,34 +3449,34 @@ msgstr "Nie można wysłać żądania \"%s\""
 #.
 #. * Read the answer
 #.
-#: ../src/cddb_dialog.c:963 ../src/cddb_dialog.c:1621
+#: ../src/cddb_dialog.c:964 ../src/cddb_dialog.c:1624
 #: ../src/cddb_dialog.c:3523
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Pobieranie danych…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:970 ../src/cddb_dialog.c:1628
-#: ../src/cddb_dialog.c:1969 ../src/cddb_dialog.c:3530
+#: ../src/cddb_dialog.c:971 ../src/cddb_dialog.c:1631
+#: ../src/cddb_dialog.c:1974 ../src/cddb_dialog.c:3530
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:986 ../src/cddb_dialog.c:1001
-#: ../src/cddb_dialog.c:1022 ../src/cddb_dialog.c:1641
-#: ../src/cddb_dialog.c:1985 ../src/cddb_dialog.c:3547
+#: ../src/cddb_dialog.c:987 ../src/cddb_dialog.c:1002
+#: ../src/cddb_dialog.c:1023 ../src/cddb_dialog.c:1644
+#: ../src/cddb_dialog.c:1990 ../src/cddb_dialog.c:3547
 #, c-format
 msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
 msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź \"%s\""
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1234
+#: ../src/cddb_dialog.c:1235
 msgid "Loading album track list…"
 msgstr "Wczytywanie listy ścieżek albumu…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1788
+#: ../src/cddb_dialog.c:1791
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Wyszukiwanie w sieci obecnie nie jest dostępne"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1791 ../src/cddb_dialog.c:2156
+#: ../src/cddb_dialog.c:1794 ../src/cddb_dialog.c:2161
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %u matching albums"
@@ -3435,34 +3484,34 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jeden pasujący album"
 msgstr[1] "Odnaleziono %u pasujące albumy"
 msgstr[2] "Odnaleziono %u pasujących albumów"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1957
+#: ../src/cddb_dialog.c:1962
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "Pobieranie danych ze strony %d (album %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1959
+#: ../src/cddb_dialog.c:1964
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Pobieranie danych ze strony %d…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2123
+#: ../src/cddb_dialog.c:2128
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "Więcej wyników do wczytania…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2303
+#: ../src/cddb_dialog.c:2305
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr "Liczba wyników CDDB nie pasuje do liczby zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2309
+#: ../src/cddb_dialog.c:2311
 msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr "Zapisz etykiety z CDDB"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3015
+#: ../src/cddb_dialog.c:3016
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Gotowe do wyszukiwania"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3106 ../src/load_files_dialog.c:263
+#: ../src/cddb_dialog.c:3107 ../src/load_files_dialog.c:263
 #: ../src/setting.c:327
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
@@ -3705,7 +3754,7 @@ msgstr ""
 msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "Ciąg \"%s\" nie może zostać przekonwertowany na UTF-8: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:251
+#: ../src/easytag.c:250
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program"
@@ -3713,15 +3762,15 @@ msgstr[0] "Plik został zmieniony przez zewnętrzny program"
 msgstr[1] "%d pliki zostały zmienione przez zewnętrzny program"
 msgstr[2] "%d plików zostało zmienionych przez zewnętrzny program"
 
-#: ../src/easytag.c:260
+#: ../src/easytag.c:259
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "Kontynuować zapisywanie pliku?"
 
-#: ../src/easytag.c:321 ../src/easytag.c:342
+#: ../src/easytag.c:320 ../src/easytag.c:341
 msgid "Saving files was stopped"
 msgstr "Zatrzymano zapisywanie plików"
 
-#: ../src/easytag.c:344
+#: ../src/easytag.c:343
 msgid "All files have been saved"
 msgstr "Wszystkie pliki zostały zapisane"
 
@@ -3814,11 +3863,6 @@ msgstr "Błąd odczytu katalogu"
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Trwa wyszukiwanie…"
 
-#: ../src/easytag.c:1010 ../src/file.c:1195
-#, c-format
-msgid "File: ‘%s’"
-msgstr "Plik: \"%s\""
-
 #: ../src/easytag.c:1060
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
@@ -3873,42 +3917,42 @@ msgstr "Nie można odpytać informacji o pliku \"%s\""
 msgid "Read-only file"
 msgstr "Plik tylko do odczytu"
 
-#: ../src/file_list.c:250
+#: ../src/file_list.c:252
 #, c-format
 msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety ID3 z pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:261
+#: ../src/file_list.c:263
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku Ogg \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:272
+#: ../src/file_list.c:274
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku FLAC \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:282
+#: ../src/file_list.c:284
 #, c-format
 msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety APE z pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:292
+#: ../src/file_list.c:294
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku MP4 \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:303
+#: ../src/file_list.c:305
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku WavPack \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:314
+#: ../src/file_list.c:316
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku Opus \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:332
+#: ../src/file_list.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
@@ -3917,54 +3961,11 @@ msgstr ""
 "Wartość roku \"%s\" w pliku \"%s\" jest nieprawidłowa. Informacja zostanie "
 "utracona podczas zapisywania"
 
-#: ../src/file_list.c:470
+#: ../src/file_list.c:472
 #, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
 msgstr "Zastosowano automatyczne poprawki do pliku \"%s\""
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/file.c:1219
-#, c-format
-msgid "One file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "Jeden plik"
-msgstr[1] "%u pliki"
-msgstr[2] "%u plików"
-
-#. Bitrate
-#: ../src/file.c:1254 ../src/tags/flac_header.c:172
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
-#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#. Samplerate
-#: ../src/file.c:1257 ../src/tags/flac_header.c:175
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
-#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/file.c:1382
-#, c-format
-msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
-msgstr ""
-"Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na systemowe kodowanie znaków"
-
-#: ../src/file.c:1384
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr "Proszę spróbować ustawić zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING."
-
-#: ../src/file.c:1385 ../src/scan_dialog.c:817
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Tłumaczenie nazw plików"
-
 #: ../src/load_files_dialog.c:293
 #, c-format
 msgid "Error reading file ‘%s’"
@@ -3990,11 +3991,11 @@ msgstr "Przesuń ten wiersz w dół"
 msgid "Load Filenames From a Text File"
 msgstr "Wczytaj nazwy plików z pliku tekstowego"
 
-#: ../src/misc.c:184
+#: ../src/misc.c:179
 msgid "You must type a program name"
 msgstr "Należy wprowadzić nazwę programu"
 
-#: ../src/misc.c:185
+#: ../src/misc.c:180
 msgid "Program Name Error"
 msgstr "Błąd nazwy programu"
 
@@ -4116,12 +4117,12 @@ msgstr "Błąd pliku listy odtwarzania"
 msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
 msgstr "Zapisano plik listy odtwarzania \"%s\""
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:635 ../src/scan_dialog.c:2820
+#: ../src/playlist_dialog.c:636 ../src/scan_dialog.c:2819
 #: ../src/scan_dialog.c:2882
 msgid "Invalid scanner mask"
 msgstr "Nieprawidłowa maska skanera"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:666
+#: ../src/playlist_dialog.c:667
 msgid "Generate Playlist"
 msgstr "Utworzenie listy odtwarzania"
 
@@ -4147,69 +4148,69 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Błąd nieprawidłowej ścieżki"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:404
+#: ../src/scan_dialog.c:402
 #, c-format
 msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
 msgstr "Nie można obliczyć wartości CRC pliku \"%s\""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:419
+#: ../src/scan_dialog.c:417
 msgid "Tag successfully scanned"
 msgstr "Pomyślnie zeskanowany etykiety"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:422
+#: ../src/scan_dialog.c:420
 #, c-format
 msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
 msgstr "Pomyślnie zeskanowany etykiety \"%s\""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:465
+#: ../src/scan_dialog.c:463
 #, c-format
 msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
 msgstr "Rozszerzenie \"%s\" nie zostało odnalezione w pliku \"%s\""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:557 ../src/scan_dialog.c:588
+#: ../src/scan_dialog.c:555 ../src/scan_dialog.c:586
 #, c-format
 msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
 msgstr "Nie można odnaleźć separatora \"%s\" wewnątrz \"%s\""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:815
+#: ../src/scan_dialog.c:811
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr ""
 "Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na systemowe kodowanie znaków"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:840
+#: ../src/scan_dialog.c:836
 msgid "New filename successfully scanned"
 msgstr "Pomyślnie zeskanowano nową nazwę pliku"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:844
+#: ../src/scan_dialog.c:840
 #, c-format
 msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
 msgstr "Pomyślnie zeskanowano nową nazwę pliku \"%s\""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1214
+#: ../src/scan_dialog.c:1212
 #, c-format
 msgid "Error while processing fields ‘%s’"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania pól \"%s\""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2090
+#: ../src/scan_dialog.c:2088
 msgid "New_mask"
 msgstr "Nowa_maska"
 
 #. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:2307
+#: ../src/scan_dialog.c:2305
 msgid "Tag and Filename Scan"
 msgstr "Skanowanie etykiet i nazw plików"
 
 #. 'Scan selected files' button
-#: ../src/scan_dialog.c:2313
+#: ../src/scan_dialog.c:2311
 msgid "Scan Files"
 msgstr "Skanuj pliki"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2319
+#: ../src/scan_dialog.c:2317
 msgid "Scan selected files"
 msgstr "Skanuj zaznaczone pliki"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2957
+#: ../src/scan_dialog.c:2956
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Wszystkie etykiety zostały zeskanowane"
 
@@ -4257,186 +4258,186 @@ msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono tytuł \"%s\""
 msgid "Removed title from selected files"
 msgstr "Usunięto tytuły zaznaczonym plikom"
 
-#: ../src/tag_area.c:208
+#: ../src/tag_area.c:209
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcę na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:213
+#: ../src/tag_area.c:214
 msgid "Removed artist from selected files"
 msgstr "Usunięto wykonawcę z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:229
+#: ../src/tag_area.c:232
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcę albumu na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:234
+#: ../src/tag_area.c:237
 msgid "Removed album artist from selected files"
 msgstr "Usunięto wykonawcę albumu z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:251
+#: ../src/tag_area.c:255
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono album na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:256
+#: ../src/tag_area.c:260
 msgid "Removed album name from selected files"
 msgstr "Usunięto album z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:294
+#: ../src/tag_area.c:298
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer płyty na \"%s/%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:299
+#: ../src/tag_area.c:305
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer płyty na \"xx\""
 
-#: ../src/tag_area.c:304
+#: ../src/tag_area.c:310
 msgid "Removed disc number from selected files"
 msgstr "Usunięto numer płyty z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:321
+#: ../src/tag_area.c:330
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono rok na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:326
+#: ../src/tag_area.c:335
 msgid "Removed year from selected files"
 msgstr "Usunięto rok z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:356 ../src/tag_area.c:450
+#: ../src/tag_area.c:365 ../src/tag_area.c:470
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx/%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:360
+#: ../src/tag_area.c:369
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx\""
 
-#: ../src/tag_area.c:365 ../src/tag_area.c:455
+#: ../src/tag_area.c:374 ../src/tag_area.c:475
 msgid "Removed track number from selected files"
 msgstr "Usunięto numer ścieżki z zaznaczonych plików"
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/tag_area.c:423
+#: ../src/tag_area.c:433
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially"
 msgstr "Zaznaczone pliki ponumerowano według kolejności"
 
-#: ../src/tag_area.c:472
+#: ../src/tag_area.c:495
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono gatunek na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:477
+#: ../src/tag_area.c:500
 msgid "Removed genre from selected files"
 msgstr "Usunięto gatunek z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:501
+#: ../src/tag_area.c:525
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono komentarz na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:506
+#: ../src/tag_area.c:530
 msgid "Removed comment from selected files"
 msgstr "Usunięto komentarz z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:522
+#: ../src/tag_area.c:548
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono kompozytora na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:527
+#: ../src/tag_area.c:553
 msgid "Removed composer from selected files"
 msgstr "Usunięto kompozytora z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:544
+#: ../src/tag_area.c:571
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono pierwotnego wykonawcę na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:549
+#: ../src/tag_area.c:576
 msgid "Removed original artist from selected files"
 msgstr "Usunięto pierwotnego wykonawcę z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:566
+#: ../src/tag_area.c:594
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono prawa autorskie na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:571
+#: ../src/tag_area.c:599
 msgid "Removed copyright from selected files"
 msgstr "Usunięto prawa autorskie z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:588
+#: ../src/tag_area.c:617
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono adres URL na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:593
+#: ../src/tag_area.c:622
 msgid "Removed URL from selected files"
 msgstr "Usunięto adres URL z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:610
+#: ../src/tag_area.c:640
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
 msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono nazwisko kodera na \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:615
+#: ../src/tag_area.c:645
 msgid "Removed encoder name from selected files"
 msgstr "Usunięto nazwisko kodera z zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:650
+#: ../src/tag_area.c:680
 msgid "Selected files tagged with images"
 msgstr "Ustawiono obrazy w zaznaczonych plikach"
 
-#: ../src/tag_area.c:654
+#: ../src/tag_area.c:684
 msgid "Removed images from selected files"
 msgstr "Usunięto obrazy z zaznaczonych plików"
 
 #. Menu items
-#: ../src/tag_area.c:823
+#: ../src/tag_area.c:851
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Wartość z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:850
+#: ../src/tag_area.c:878
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Wszystko wielką literą"
 
-#: ../src/tag_area.c:856
+#: ../src/tag_area.c:884
 msgid "All lowercase"
 msgstr "Wszystko małą literą"
 
-#: ../src/tag_area.c:862
+#: ../src/tag_area.c:890
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Wielka pierwsza litera"
 
-#: ../src/tag_area.c:868
+#: ../src/tag_area.c:896
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
 
-#: ../src/tag_area.c:884
+#: ../src/tag_area.c:912
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
 
-#: ../src/tag_area.c:890
+#: ../src/tag_area.c:918
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Usuwanie powtarzających się spacji lub znaków podkreślenia"
 
-#: ../src/tag_area.c:896
+#: ../src/tag_area.c:924
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Usuwanie całego tekstu"
 
-#: ../src/tag_area.c:1258 ../src/tag_area.c:1336
+#: ../src/tag_area.c:1286 ../src/tag_area.c:1364
 #, c-format
 msgid "Error parsing image data ‘%s’"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych obrazu \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:1318
+#: ../src/tag_area.c:1346
 msgid ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer"
@@ -4444,99 +4445,99 @@ msgstr ""
 "Nie można wyświetlić obrazu, ponieważ za mała ilość danych została "
 "odczytana, aby ustalić, jak utworzyć bufor obrazu"
 
-#: ../src/tag_area.c:1325
+#: ../src/tag_area.c:1353
 msgid "Cannot display the image"
 msgstr "Nie można wyświetlić obrazu"
 
-#: ../src/tag_area.c:1327
+#: ../src/tag_area.c:1355
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
 "Za mała ilość danych została odczytana, aby ustalić, jak utworzyć bufor "
 "obrazu."
 
-#: ../src/tag_area.c:1329
+#: ../src/tag_area.c:1357
 msgid "Load Image File"
 msgstr "Wczytaj plik obrazu"
 
-#: ../src/tag_area.c:1373 ../src/tag_area.c:1398
+#: ../src/tag_area.c:1401 ../src/tag_area.c:1426
 #, c-format
 msgid "Image file not loaded ‘%s’"
 msgstr "Plik obrazu nie został wczytany \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:1390
+#: ../src/tag_area.c:1418
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:1394
+#: ../src/tag_area.c:1422
 msgid "Image File Error"
 msgstr "Błąd pliku obrazu"
 
-#: ../src/tag_area.c:1405
+#: ../src/tag_area.c:1433
 msgid "Image file loaded"
 msgstr "Wczytano plik obrazu"
 
-#: ../src/tag_area.c:1485
+#: ../src/tag_area.c:1513
 msgid "Add Images"
 msgstr "Dodaj obrazy"
 
-#: ../src/tag_area.c:1495 ../src/tag_area.c:1847
+#: ../src/tag_area.c:1523 ../src/tag_area.c:1877
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/tag_area.c:1502 ../src/tag_area.c:1854
+#: ../src/tag_area.c:1530 ../src/tag_area.c:1884
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG i JPEG"
 
-#: ../src/tag_area.c:1641
+#: ../src/tag_area.c:1671
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Właściwości obrazu %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1833
+#: ../src/tag_area.c:1863
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr "Zapisz obraz %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1913
+#: ../src/tag_area.c:1943
 #, c-format
 msgid "Image file not saved ‘%s’"
 msgstr "Plik obrazu nie został zapisany \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:2259
+#: ../src/tag_area.c:2291
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Gatunek z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:2986
+#: ../src/tag_area.c:3018
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "Etykieta ID3"
 
-#: ../src/tag_area.c:2991
+#: ../src/tag_area.c:3023
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Etykieta Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/tag_area.c:2996
+#: ../src/tag_area.c:3028
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "Etykieta FLAC Vorbis"
 
-#: ../src/tag_area.c:3000
+#: ../src/tag_area.c:3032
 msgid "APE Tag"
 msgstr "Etykieta APE"
 
-#: ../src/tag_area.c:3004
+#: ../src/tag_area.c:3036
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "Etykieta MP4/M4A/AAC"
 
-#: ../src/tag_area.c:3009
+#: ../src/tag_area.c:3041
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Etykieta WavPack"
 
-#: ../src/tag_area.c:3014
+#: ../src/tag_area.c:3046
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Etykieta Opus"
 
-#: ../src/tag_area.c:3254
+#: ../src/tag_area.c:3286
 #, c-format
 msgid "Images (%u)"
 msgstr "Obrazy (%u)"
@@ -4571,14 +4572,14 @@ msgstr "Plik FLAC"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanały:"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:815 ../src/tags/flac_tag.c:848
-#: ../src/tags/flac_tag.c:862
+#: ../src/tags/flac_tag.c:831 ../src/tags/flac_tag.c:864
+#: ../src/tags/flac_tag.c:878
 #, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku \"%s\" jako FLAC: %s"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1144 ../src/tags/flac_tag.c:1156
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1176
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1160 ../src/tags/flac_tag.c:1172
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1192
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
 msgstr "Zapisanie komentarzy do pliku \"%s\" się nie powiodło: %s"
@@ -4596,27 +4597,27 @@ msgstr ""
 msgid "Corrupted file"
 msgstr "Uszkodzony plik"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:600
+#: ../src/tags/id3_tag.c:613
 #, c-format
 msgid "Removed tag of ‘%s’"
 msgstr "Usunięto etykietę z pliku \"%s\""
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:607 ../src/tags/id3_tag.c:737
+#: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania etykiety ID3v1 pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:616 ../src/tags/id3_tag.c:700
+#: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania etykiety ID3v2 pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:642
+#: ../src/tags/id3_tag.c:655
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas uaktualniania etykiety ID3v2 pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:674
+#: ../src/tags/id3_tag.c:687
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
@@ -4624,7 +4625,7 @@ msgstr ""
 "Próbowano zapisać tę etykietę w kodowaniu Unicode, ale wykryto wersję "
 "biblioteki id3lib z błędami"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:676
+#: ../src/tags/id3_tag.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -4643,76 +4644,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Plik: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:683
+#: ../src/tags/id3_tag.c:696
 msgid "Buggy id3lib"
 msgstr "Biblioteka id3lib z błędami"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:725
+#: ../src/tags/id3_tag.c:738
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas aktualizowania etykiety ID3v1 pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:759
+#: ../src/tags/id3_tag.c:772
 msgid "No error reported"
 msgstr "Nie zgłoszono błędów"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:761
+#: ../src/tags/id3_tag.c:774
 msgid "No available memory"
 msgstr "Brak dostępnej pamięci"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:763
+#: ../src/tags/id3_tag.c:776
 msgid "No data to parse"
 msgstr "Brak danych do przetwarzania"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:765
+#: ../src/tags/id3_tag.c:778
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Niepoprawnie sformatowane dane"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:767
+#: ../src/tags/id3_tag.c:780
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Brak bufora do zapisu"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:769
+#: ../src/tags/id3_tag.c:782
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Bufor jest za mały"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:771
+#: ../src/tags/id3_tag.c:784
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator ramki"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:773
+#: ../src/tags/id3_tag.c:786
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "Nie odnaleziono żądanego pola"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:775
+#: ../src/tags/id3_tag.c:788
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Nieznany typ pola"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:777
+#: ../src/tags/id3_tag.c:790
 msgid "Tag is already attached to a file"
 msgstr "Plik już posiada dołączoną etykietę"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:779
+#: ../src/tags/id3_tag.c:792
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Nieprawidłowa wersja etykiety"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:781
+#: ../src/tags/id3_tag.c:794
 msgid "No file to parse"
 msgstr "Brak pliku do przetwarzania"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:783
+#: ../src/tags/id3_tag.c:796
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Próba zapisania do pliku tylko do odczytu"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:785
+#: ../src/tags/id3_tag.c:798
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Błąd podczas kompresji/dekompresji"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:787
+#: ../src/tags/id3_tag.c:800
 msgid "Unknown error message"
 msgstr "Nieznany komunikat błędu"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1474
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1487
 msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]