[gtkmm-documentation] Updated Greek translation



commit 0c5ce0c7c3c3e4a6d9c5555409f53ca32411be2c
Author: Maria  Mavridou <mavridou gmail com>
Date:   Sat Feb 21 23:29:48 2015 +0000

    Updated Greek translation

 docs/tutorial/el/el.po | 3968 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2024 insertions(+), 1944 deletions(-)
---
diff --git a/docs/tutorial/el/el.po b/docs/tutorial/el/el.po
index 5a79a5c..ce58936 100644
--- a/docs/tutorial/el/el.po
+++ b/docs/tutorial/el/el.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtkmm-documentation master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-22 09:03+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-28 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 13:20+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:34(title)
 msgid "Programming with <application>gtkmm</application> 3"
@@ -336,6 +336,18 @@ msgstr ""
 "<application>gtkmm</application>, έτσι αξίζει συζήτηση."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:158(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>gtkmm</application> developers tend to prefer "
+#| "<application>gtkmm</application> to Qt because <application>gtkmm</"
+#| "application> does things in a more C++ way. Qt originates from a time "
+#| "when C++ and the standard library were not standardised or well supported "
+#| "by compilers. It therefore duplicates a lot of stuff that is now in the "
+#| "standard library, such as containers and type information. Most "
+#| "significantly, Trolltech modified the C++ language to provide signals, so "
+#| "that Qt classes cannot be used easily with non-Qt classes. "
+#| "<application>gtkmm</application> was able to use standard C++ to provide "
+#| "signals without changing the C++ language. See the <ulink url=\"https://";
+#| "wiki.gnome.org/gtkmm/FAQ\">FAQ</ulink> for more detailed differences."
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> developers tend to prefer "
 "<application>gtkmm</application> to Qt because <application>gtkmm</"
@@ -347,7 +359,7 @@ msgid ""
 "that Qt classes cannot be used easily with non-Qt classes. "
 "<application>gtkmm</application> was able to use standard C++ to provide "
 "signals without changing the C++ language. See the <ulink url=\"https://wiki.";
-"gnome.org/gtkmm/FAQ\">FAQ</ulink> for more detailed differences."
+"gnome.org/Projects/gtkmm/FAQ\">FAQ</ulink> for more detailed differences."
 msgstr ""
 "Οι προγραμματιστές της <application>gtkmm</application> τείνουν να προτιμούν "
 "τη <application>gtkmm</application> από τη Qt επειδή η <application>gtkmm</"
@@ -358,9 +370,9 @@ msgstr ""
 "Πιο σημαντικό, η Trolltech τροποποίησε τη γλώσσα C++ για να δώσει σήματα, "
 "έτσι ώστε οι κλάσεις Qt δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν εύκολα με μη Qt "
 "κλάσεις. Η <application>gtkmm</application> μπορούσε να χρησιμοποιήσει την "
-"τυπική C++ για να παράσχει σήματα χωρίς αλλαγή της γλώσσας C++. Δείτε το "
-"<ulink url=\"https://wiki.gnome.org/gtkmm/FAQ\";>συχνές ερωτήσεις</ulink> για "
-"περισσότερο λεπτομερείς διαφορές."
+"τυπική C++ για να παράσχει σήματα χωρίς αλλαγή της γλώσσας C++. Δείτε τις "
+"<ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/FAQ\";>συχνές ερωτήσεις</"
+"ulink> για περισσότερο λεπτομερείς διαφορές."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:163(title)
 msgid "<application>gtkmm</application> is a wrapper"
@@ -464,7 +476,7 @@ msgstr "gdk-pixbuf"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:202(title)
 msgid "Unix and Linux"
-msgstr "Γιούνιξ και Λίνουξ"
+msgstr "Unix και Linux"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:205(title)
 msgid "Prebuilt Packages"
@@ -480,8 +492,8 @@ msgid ""
 "Debian, Ubuntu, Red Hat, Fedora, Mandriva, Suse, and many others."
 msgstr ""
 "Οι πρόσφατες εκδόσεις της <application>gtkmm</application> είναι "
-"πακεταρισμένες από σχεδόν κάθε μεγάλη διανομή Λίνουξ αυτές τις ημέρες. Έτσι, "
-"αν χρησιμοποιείτε Λίνουξ, μπορείτε προφανώς να ξεκινήσετε με τη "
+"πακεταρισμένες από σχεδόν κάθε μεγάλη διανομή Linux αυτές τις ημέρες. Έτσι, "
+"αν χρησιμοποιείτε Linux, μπορείτε προφανώς να ξεκινήσετε με τη "
 "<application>gtkmm</application> εγκαθιστώντας το πακέτο από το επίσημο "
 "αποθετήριο για τη διανομή σας. Οι διανομές που περιλαμβάνουν τη "
 "<application>gtkmm</application> στα αποθετήριά τους περιλαμβάνουν Ντέμπιαν, "
@@ -568,7 +580,7 @@ msgid ""
 "<command>sudo</command> command will allow you to enter the <literal>root</"
 "literal> password and have <literal>root</literal> status temporarily."
 msgstr ""
-"Να θυμάστε ότι σε ένα λειτουργικό σύστημα Γιούνιξ ή Λίνουξ θα χρειαστείτε "
+"Να θυμάστε ότι σε ένα λειτουργικό σύστημα Unix ή Linux θα χρειαστείτε "
 "προφανώς να είσαστε <literal>root</literal> (υπερχρήστης) για την "
 "εγκατάσταση λογισμικού. Η εντολή <command>su</command> ή <command>sudo</"
 "command> θα επιτρέψει να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης του <literal>root</"
@@ -597,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "Από προεπιλογή, η <application>gtkmm</application> θα εγκατασταθεί στον "
 "κατάλογο <filename>/usr/local</filename>. Σε μερικά συστήματα ίσως "
 "χρειαστείτε να εγκαταστήσετε σε μια διαφορετική θέση. Για παράδειγμα, σε "
-"συστήματα Ρέντ χατ Λίνουξ μπορεί να χρησιμοποιήσετε την επιλογή <literal>--"
+"συστήματα Red Hat Linux μπορεί να χρησιμοποιήσετε την επιλογή <literal>--"
 "prefix</literal> με μια ρύθμιση, όπως: <screen>\n"
 "# ./configure --prefix=/usr\n"
 "</screen>"
@@ -612,7 +624,7 @@ msgid ""
 "software you install from source."
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να είστε πολύ προσεκτικοί κατά την εγκατάσταση σε τυπικά προθέματα "
-"συστήματος όπως <filename>/usr</filename>. Οι διανομές Λίνουξ εγκαθιστούν "
+"συστήματος όπως <filename>/usr</filename>. Οι διανομές Linux εγκαθιστούν "
 "πακέτα λογισμικού στο <filename>/usr</filename>, έτσι η εγκατάσταση ενός "
 "πηγαίου πακέτου σε αυτό το πρόθεμα μπορεί να αλλοιώσει ή να συγκρουστεί με "
 "το εγκατεστημένο λογισμικό χρησιμοποιώντας το σύστημα διαχείρισης πακέτου "
@@ -641,20 +653,27 @@ msgid "Microsoft Windows"
 msgstr "Microsoft Windows"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:296(para)
+#| msgid ""
+#| "GTK+ and <application>gtkmm</application> were designed to work well with "
+#| "Microsoft Windows, and the developers encourage its use on the win32 "
+#| "platform. However, Windows has no standard installation system for "
+#| "development libraries. Please see the <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+#| "gtkmm/MSWindows\">Windows Installation</ulink> page for Windows-specific "
+#| "installation instructions and notes."
 msgid ""
 "GTK+ and <application>gtkmm</application> were designed to work well with "
 "Microsoft Windows, and the developers encourage its use on the win32 "
 "platform. However, Windows has no standard installation system for "
-"development libraries. Please see the <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"gtkmm/MSWindows\">Windows Installation</ulink> page for Windows-specific "
-"installation instructions and notes."
+"development libraries. Please see the <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/gtkmm/MSWindows\">Windows Installation</ulink> page for Windows-"
+"specific installation instructions and notes."
 msgstr ""
 "Οι GTK+ και <application>gtkmm</application> σχεδιάστηκαν να δουλεύουν καλά "
 "με τα Microsoft Windows και οι προγραμματιστές ενθαρρύνουν τη χρήση τους σε "
 "λειτουργικό win32. Όμως, τα Windows δεν έχουν τυπικό σύστημα εγκατάστασης "
-"για ανάπτυξη βιβλιοθηκών. Παρακαλούμε, δείτε τη σελίδα <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/gtkmm/MSWindows\">Εγκατάσταση Windows</ulink> για οδηγίες και "
-"σημειώσεις εγκατάστασης ειδικής για Windows."
+"για ανάπτυξη βιβλιοθηκών. Παρακαλούμε, δείτε τη σελίδα <ulink url=\"https://";
+"wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows\">Εγκατάσταση Windows</ulink> για "
+"οδηγίες και σημειώσεις εγκατάστασης ειδικής για Windows."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:303(title)
 msgid "Basics"
@@ -688,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "να περιμένετε να χρησιμοποιήσετε τις υπάρχουσες τεχνικές C++ με τις κλάσεις "
 "της <application>gtkmm</application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:313(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3394(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:313(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3341(title)
 msgid "Simple Example"
 msgstr "Απλό παράδειγμα"
 
@@ -704,39 +723,39 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:320(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:502(ulink)
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:769(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:877(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:986(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1149(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1205(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1275(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1322(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1349(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1374(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1522(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1583(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1607(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1638(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1695(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1735(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1780(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1815(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1854(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1983(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2144(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2185(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2227(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2288(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2328(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2920(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2939(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2958(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2980(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3002(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3075(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3088(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3159(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3172(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3403(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3576(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3589(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3645(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3900(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3962(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3989(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4012(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4036(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4068(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4269(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4359(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4387(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4463(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4535(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4598(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4624(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4839(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5005(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5025(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5399(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5620(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5754(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5878(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5946(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6008(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6105(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6143(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6470(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6538(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7182(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7239(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7495(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8380(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:986(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1108(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1164(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1234(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1281(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1308(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1333(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1469(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1530(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1554(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1585(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1642(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1682(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1727(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1762(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1801(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1930(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2091(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2132(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2174(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2235(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2275(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2867(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2886(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2905(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2927(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2949(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3022(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3035(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3106(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3119(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3350(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3523(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3536(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3592(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3847(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3909(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3936(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3959(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3983(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4015(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4216(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4306(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4334(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4410(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4482(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4545(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4571(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4786(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4952(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4972(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5346(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5567(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5701(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5825(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5893(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5955(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6052(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6090(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6417(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6485(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7129(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7186(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7442(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8327(ulink)
 msgid "Source Code"
 msgstr "Πηγαίος κώδικας"
 
@@ -952,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "linux/automake/automake.shtml\">βασική βοήθεια με automake και autoconf</"
 "ulink>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:401(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6166(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:401(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6113(title)
 msgid "Widgets"
 msgstr "Γραφικά συστατικά"
 
@@ -1058,8 +1077,8 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"chapter-memory\">κεφάλαιο διαχείρισης μνήμης</link>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:422(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:773(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4752(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5054(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7775(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4699(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5001(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7722(title)
 msgid "Signals"
 msgstr "Σήματα"
 
@@ -1120,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "υπάρχοντα σήματα της <application>gtkmm</application>, δείτε το <link "
 "linkend=\"chapter-custom-signals\">παράρτημα</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:443(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9894(classname)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:443(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9842(classname)
 msgid "Glib::ustring"
 msgstr "Glib::ustring"
 
@@ -1228,25 +1247,25 @@ msgstr ""
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:851(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:866(ulink)
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:969(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1023(ulink)
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1040(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1085(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1187(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1259(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1305(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1505(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1548(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1596(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1684(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1724(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1765(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1798(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1838(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2074(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2173(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2210(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2277(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2317(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2364(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2380(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2398(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2506(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3021(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3211(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3239(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3268(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3320(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3340(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3388(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3882(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3939(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3950(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3977(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4000(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4024(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4056(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4872(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5144(ulink)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5176(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7647(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1146(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1218(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1264(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1452(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1495(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1543(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1631(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1671(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1712(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1745(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1785(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2021(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2120(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2157(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2224(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2264(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2311(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2327(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2345(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2453(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2968(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3158(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3186(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3215(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3267(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3287(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3335(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3829(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3886(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3897(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3924(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3947(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3971(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4003(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4819(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5091(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5123(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7594(ulink)
 msgid "Reference"
 msgstr "Αναφορά"
 
@@ -1828,22 +1847,30 @@ msgstr ""
 "3.0, αν και θα υπάρχουν νέα παρωχημένα στις μελλοντικές εκδόσεις."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:658(para)
+#| msgid ""
+#| "As a first step to porting your source code to <application>gtkmm</"
+#| "application>-3.0 you should probably ensure that your application builds "
+#| "with the deprecated <application>gtkmm</application>-2.4 API disabled, by "
+#| "defining macro such as GTKMM_DISABLE_DEPRECATED. There are some autotools "
+#| "macros that can help with this by defining them optionally at build time. "
+#| "See the <ulink url=\"https://live.gnome.org/gtkmm/PortingToGtkmm3\";>gtkmm "
+#| "3 porting wiki page</ulink> for more details."
 msgid ""
 "As a first step to porting your source code to <application>gtkmm</"
 "application>-3.0 you should probably ensure that your application builds "
 "with the deprecated <application>gtkmm</application>-2.4 API disabled, by "
 "defining macro such as GTKMM_DISABLE_DEPRECATED. There are some autotools "
 "macros that can help with this by defining them optionally at build time. "
-"See the <ulink url=\"https://live.gnome.org/gtkmm/PortingToGtkmm3\";>gtkmm 3 "
-"porting wiki page</ulink> for more details."
+"See the <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/";
+"PortingToGtkmm3\">gtkmm 3 porting wiki page</ulink> for more details."
 msgstr ""
 "Ως πρώτο βήμα για μεταφορά του πηγαίου κώδικά σας στο <application>gtkmm</"
-"application>-3.0· θα πρέπει προφανώς να εξασφαλίσετε ότι η εφαρμογή σας "
+"application>-3.0, θα πρέπει προφανώς να εξασφαλίσετε, ότι η εφαρμογή σας "
 "δομεί με την παρωχημένη <application>gtkmm</application>-2.4 με ανενεργή "
 "API, ορίζοντας μακροεντολή όπως GTK_DISABLE_DEPRECATED. Υπάρχουν μερικά "
 "αυτόματα εργαλεία μακροεντολών που μπορούν να βοηθήσουν με αυτό ορίζοντας τα "
-"προαιρετικά την ώρα δόμησης. Δείτε τη <ulink url=\"https://live.gnome.org/";
-"gtkmm/PortingToGtkmm3\">σελίδα βίκι μεταφοράς gtkmm 3</ulink> για "
+"προαιρετικά την ώρα δόμησης. Δείτε τη <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/gtkmm/PortingToGtkmm3\">σελίδα wiki μεταφοράς gtkmm 3</ulink> για "
 "περισσότερες λεπτομέρειες."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:663(title)
@@ -2004,25 +2031,25 @@ msgstr ""
 "<classname>Gtk::Image</classname> μέσα του."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:756(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:868(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:973(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1132(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1189(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1509(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1574(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1598(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1629(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1686(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1726(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1767(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1801(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1841(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2140(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2176(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2212(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2279(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2319(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3885(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3953(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3980(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4003(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4027(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4059(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4231(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4375(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4450(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4522(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4587(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4829(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5380(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5860(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5909(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6464(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6533(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7169(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7228(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7471(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8374(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:973(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1091(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1148(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1456(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1521(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1545(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1576(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1633(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1673(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1714(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1748(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1788(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2087(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2123(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2159(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2226(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2266(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3832(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3900(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3927(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3950(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3974(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4006(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4178(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4322(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4397(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4469(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4534(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4776(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5327(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5807(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5856(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6411(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6480(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7116(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7175(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7418(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8321(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Παράδειγμα"
 
@@ -2315,8 +2342,8 @@ msgstr ""
 "κάναμε τρία ραδιοπλήκτρα, χρησιμοποιώντας έναν κατασκευαστή για να κάνουμε "
 "καθένα τους μέρος της <literal>group</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:962(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1459(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4698(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:962(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1418(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4645(title)
 msgid "Methods"
 msgstr "Μέθοδοι"
 
@@ -2339,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει τη χρήση των <classname>RadioButton</"
 "classname>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:996(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1143(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:996(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1102(title)
 msgid "Range Widgets"
 msgstr "Γραφικά συστατικά περιοχής"
 
@@ -2469,8 +2496,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The value displayed by a scale widget is rounded to one decimal point by "
 "default, as is the <literal>value</literal> field in its <classname>Gtk::"
-"Adjustment</classname>. You can change this with the <methodname>set_digits()"
-"</methodname> method."
+"Adjustment</classname>. You can change this with the "
+"<methodname>set_digits()</methodname> method."
 msgstr ""
 "Η εμφανιζόμενη τιμή από ένα γραφικό συστατικό κλίμακας στρογγυλοποιείται σε "
 "μια δεκαδική θέση από προεπιλογή, όπως είναι το πεδίο <literal>value</"
@@ -2486,60 +2513,8 @@ msgstr ""
 "περιέκτη, που ορίζεται από τη μέθοδο <methodname>set_value_pos()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1091(title)
-msgid "Update Policies"
-msgstr "Πολιτικές αναβάθμισης"
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1103(para)
-msgid ""
-"<literal>Gtk::UPDATE_CONTINUOUS</literal> - This is the default. The "
-"<literal>value_changed</literal> signal is emitted continuously, i.e. "
-"whenever the slider is moved by even the tiniest amount."
-msgstr ""
-"<literal>Gtk::UPDATE_CONTINUOUS</literal> - Αυτό είναι η προεπιλογή. Το σήμα "
-"<literal>value_changed</literal> εκπέμπεται συνεχώς, δηλαδή όποτε ο "
-"ολισθητής μετακινείται ακόμα και κατά το πιο μικρό ποσό."
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1111(para)
-msgid ""
-"<literal>Gtk::UPDATE_DISCONTINUOUS</literal> - The <literal>value_changed</"
-"literal> signal is only emitted once the slider has stopped moving and the "
-"user has released the mouse button."
-msgstr ""
-"<literal>Gtk::UPDATE_DISCONTINUOUS</literal> - Το σήμα "
-"<literal>value_changed</literal> εκπέμπεται μόνο μόλις ο ολισθητής έχει "
-"σταματήσει τη μετακίνηση και ο χρήστης έχει ελευθερώσει το πλήκτρο του "
-"ποντικιού."
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1119(para)
-msgid ""
-"<literal>Gtk::UPDATE_DELAYED</literal> - The <literal>value_changed</"
-"literal> signal is emitted when the user releases the mouse button, or if "
-"the slider stops moving for a short period of time."
-msgstr ""
-"<literal>Gtk::UPDATE_DELAYED</literal> - Το σήμα <literal>value_changed</"
-"literal> εκπέμπεται όταν ο χρήστης ελευθερώσει το πλήκτρο του ποντικιού, ή "
-"αν ο ολισθητής σταματήσει τη μετακίνηση για μια σύντομη περίοδο του χρόνου."
-
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1093(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>update policy</emphasis> of a <classname>Range</classname> "
-"widget defines at what points during user interaction it will change the "
-"<literal>value</literal> field of its <classname>Gtk::Adjustment</classname> "
-"and emit the <literal>value_changed</literal> signal. The update policies, "
-"set with the <methodname>set_update_policy()</methodname> method, are: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Η <emphasis>πολιτική ενημέρωσης</emphasis> του γραφικού συστατικού "
-"<classname>Range</classname> ορίζει σε ποια σημεία κατά τη διάρκεια "
-"αλληλεπίδρασης τους χρήστη, θα αλλάξει το πεδίο <literal>value</literal> της "
-"<classname>Gtk::Adjustment</classname> και θα εκπέμψει το σήμα "
-"<literal>value_changed</literal>. Οι πολιτικές ενημέρωσης, που ορίστηκαν με "
-"τη μέθοδο <methodname>set_update_policy()</methodname>, είναι: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1134(para)
-msgid ""
 "This example displays a window with three range widgets all connected to the "
 "same adjustment, along with a couple of controls for adjusting some of the "
 "parameters mentioned above and in the section on adjustments, so you can see "
@@ -2551,15 +2526,15 @@ msgstr ""
 "ρυθμίσεων, έτσι μπορείτε να δείτε πώς επηρεάζουν τον τρόπο εργασίας αυτά τα "
 "γραφικά συστατικά για τον χρήστη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1156(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1115(title)
 msgid "Miscellaneous Widgets"
 msgstr "Ποικίλα γραφικά συστατικά"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1159(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1199(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1118(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1158(title)
 msgid "Label"
 msgstr "Ετικέτα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1161(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1120(para)
 msgid ""
 "Labels are the main method of placing non-editable text in windows, for "
 "instance to place a title next to a <classname>Entry</classname> widget. You "
@@ -2573,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "κατασκευαστή, ή αργότερα με τις μεθόδους <methodname>set_text()</methodname> "
 "ή <methodname>set_markup()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1168(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1127(para)
 msgid ""
 "The width of the label will be adjusted automatically. You can produce multi-"
 "line labels by putting line breaks (\"\\n\") in the label string."
@@ -2582,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "ετικέτες πολλαπλών γραμμών βάζοντας αλλαγές γραμμών (\"\\n\") στη "
 "συμβολοσειρά της ετικέτας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1172(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1131(para)
 msgid ""
 "The label text can be justified using the <methodname>set_justify()</"
 "methodname> method. The widget is also capable of word-wrapping, which can "
@@ -2593,7 +2568,7 @@ msgstr ""
 "να αναδιπλώσει λέξεις, που μπορεί να ενεργοποιηθεί με τη "
 "<methodname>set_line_wrap()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1178(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1137(para)
 msgid ""
 "Gtk::Label support some simple formatting, for instance allowing you to make "
 "some text bold, colored, or larger. You can do this by providing a string to "
@@ -2610,7 +2585,7 @@ msgstr ""
 "παράδειγμα, <code> &lt;b&gt;bold text&lt;/b&gt; και &lt;s&gt;strikethrough "
 "text&lt;/s&gt; </code> ."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1190(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1149(para)
 msgid ""
 "Below is a short example to illustrate these functions. This example makes "
 "use of the Frame widget to better demonstrate the label styles. (The Frame "
@@ -2626,15 +2601,15 @@ msgstr ""
 "πρώτος χαρακτήρας στο <literal>m_Label_Normal</literal> εμφανίζεται "
 "υπογραμμισμένος μόνο όταν πατάτε το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1212(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1269(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1171(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1228(title)
 msgid "Entry"
 msgstr "Καταχώριση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1215(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1174(title)
 msgid "Simple Use"
 msgstr "Απλή χρήση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1217(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1176(para)
 msgid ""
 "Entry widgets allow the user to enter text. You can change the contents with "
 "the <methodname>set_text()</methodname> method, and read the current "
@@ -2645,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 "methodname> και να διαβάσετε τα τρέχοντα περιεχόμενα με τη μέθοδο "
 "<methodname>get_text()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1222(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1181(para)
 msgid ""
 "Occasionally you might want to make an <classname>Entry</classname> widget "
 "read-only. This can be done by passing <literal>false</literal> to the "
@@ -2655,18 +2630,18 @@ msgstr ""
 "classname> μόνο για ανάγνωση. Αυτό μπορεί να γίνει περνώντας το "
 "<literal>false</literal> στη μέθοδο <methodname>set_editable()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1228(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1187(para)
 msgid ""
 "For the input of passwords, passphrases and other information you don't want "
 "echoed on the screen, calling <methodname>set_visibility()</methodname> with "
 "<literal>false</literal> will cause the text to be hidden."
 msgstr ""
 "Για την είσοδο των κωδικών πρόσβασης, συνθηματικών και άλλων πληροφοριών που "
-"δεν θέλετε να εμφανίζονται στην οθόνη, η κλήση της <methodname>set_visibility"
-"()</methodname> με <literal>false</literal> θα προκαλέσει την απόκρυψη του "
-"κειμένου."
+"δεν θέλετε να εμφανίζονται στην οθόνη, η κλήση της "
+"<methodname>set_visibility()</methodname> με <literal>false</literal> θα "
+"προκαλέσει την απόκρυψη του κειμένου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1234(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1193(para)
 msgid ""
 "You might want to be notified whenever the user types in a text entry "
 "widget. <classname>Gtk::Entry</classname> provides two signals, "
@@ -2697,16 +2672,16 @@ msgstr ""
 "comboboxentry\">Σύνθετο πλαίσιο με μια καταχώριση</link> περιέχει παράδειγμα "
 "προγραμμάτων που χρησιμοποιούν αυτά τα σήματα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1249(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1208(para)
 msgid ""
-"If you pass <literal>true</literal> to the <methodname>set_activates_default"
-"()</methodname> method, pressing Enter in the <classname>Gtk::Entry</"
-"classname> will activate the default widget for the window containing the "
-"<classname>Gtk::Entry</classname>. This is especially useful in dialog "
-"boxes. The default widget is usually one of the dialog buttons, which e.g. "
-"will close the dialog box. To set a widget as the default widget, use "
-"<methodname>Gtk::Widget::set_can_default()</methodname> and <methodname>Gtk::"
-"Widget::grab_default()</methodname>."
+"If you pass <literal>true</literal> to the "
+"<methodname>set_activates_default()</methodname> method, pressing Enter in "
+"the <classname>Gtk::Entry</classname> will activate the default widget for "
+"the window containing the <classname>Gtk::Entry</classname>. This is "
+"especially useful in dialog boxes. The default widget is usually one of the "
+"dialog buttons, which e.g. will close the dialog box. To set a widget as the "
+"default widget, use <methodname>Gtk::Widget::set_can_default()</methodname> "
+"and <methodname>Gtk::Widget::grab_default()</methodname>."
 msgstr ""
 "Αν περάσετε <literal>true</literal> στη μέθοδο "
 "<methodname>set_activates_default()</methodname>, πατώντας εισαγωγή στη "
@@ -2719,11 +2694,11 @@ msgstr ""
 "<methodname>Gtk::Widget::set_can_default()</methodname> και <methodname>Gtk::"
 "Widget::grab_default()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1261(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1220(title)
 msgid "Simple Entry Example"
 msgstr "Απλό παράδειγμα καταχώρισης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1262(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1221(para)
 msgid ""
 "This example uses <classname>Gtk::Entry</classname>. It also has two "
 "<classname>CheckButton</classname>s, with which you can toggle the editable "
@@ -2733,11 +2708,11 @@ msgstr ""
 "επίσης δύο <classname>CheckButton</classname>s, με τα οποία μπορείτε να "
 "εναλλάξετε την επεξεργάσιμη και την ορατή σημαία."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1282(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1316(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1241(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1275(title)
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Συμπλήρωση καταχώρισης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1283(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1242(para)
 msgid ""
 "A <classname>Entry</classname> widget can offer a drop-down list of pre-"
 "existing choices based on the first few characters typed by the user. For "
@@ -2748,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "χαρακτήρες που πληκτρολογήθηκαν από τον χρήστη. Για παράδειγμα, ένας "
 "διάλογος αναζήτησης μπορεί να προτείνει κείμενο από προηγούμενες αναζητήσεις."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1288(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1247(para)
 msgid ""
 "To enable this functionality, you must create a <classname>EntryCompletion</"
 "classname> object, and provide it to the <classname>Entry</classname> widget "
@@ -2759,13 +2734,13 @@ msgstr ""
 "γραφικό συστατικό <classname>Entry</classname> μέσα από τη μέθοδο "
 "<methodname>set_completion()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1293(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1252(para)
 msgid ""
 "The <classname>EntryCompletion</classname> may use a <classname>TreeModel</"
-"classname> containing possible entries, specified with <methodname>set_model"
-"()</methodname>. You should then call <methodname>set_text_column()</"
-"methodname> to specify which of your model columns should be used to match "
-"possible text entries."
+"classname> containing possible entries, specified with "
+"<methodname>set_model()</methodname>. You should then call "
+"<methodname>set_text_column()</methodname> to specify which of your model "
+"columns should be used to match possible text entries."
 msgstr ""
 "Η <classname>EntryCompletion</classname> μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα "
 "<classname>TreeModel</classname> που περιέχει πιθανές καταχωρίσεις, που "
@@ -2774,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 "στήλες του προτύπου σας πρέπει να χρησιμοποιηθούν για να ταιριάζουν με "
 "πιθανές καταχωρίσεις κειμένου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1299(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1258(para)
 msgid ""
 "Alternatively, if a complete list of possible entries would be too large or "
 "too inconvenient to generate, a callback slot may instead be specified with "
@@ -2787,11 +2762,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι επίσης χρήσιμο, αν θέλετε να ταιριάξετε ένα μέρος της "
 "συμβολοσειράς διαφορετικό από την αρχή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1307(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1266(title)
 msgid "Entry Completion Example"
 msgstr "Παράδειγμα συμπλήρωσης καταχώρισης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1308(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1267(para)
 msgid ""
 "This example creates a <classname>Gtk::EntryCompletion</classname> and "
 "associates it with a <classname>Gtk::Entry</classname> widget. The "
@@ -2803,11 +2778,11 @@ msgstr ""
 "Entry</classname>. Η συμπλήρωση χρησιμοποιεί μια <classname>Gtk::TreeModel</"
 "classname> των πιθανών καταχωρίσεων και κάποιες πρόσθετες ενέργειες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1328(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1287(title)
 msgid "Entry Icons"
 msgstr "Εικονίδια καταχώρισης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1329(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1288(para)
 msgid ""
 "An <classname>Entry</classname> widget can show an icon at the start or end "
 "of the text area. The icon can be specifed by methods such as "
@@ -2823,11 +2798,11 @@ msgstr ""
 "απαντά στο πάτημα του εικονιδίου από τον χρήστη με επεξεργασία του σήματος "
 "<methodname>signal_icon_press</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1336(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1295(title)
 msgid "Entry Icon Example"
 msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου καταχώρισης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1337(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1296(para)
 msgid ""
 "This example shows a <classname>Gtk::Entry</classname> widget with a named "
 "search icon, and prints text to the terminal when the icon is pressed."
@@ -2836,15 +2811,15 @@ msgstr ""
 "classname> με ένα επώνυμο εικονίδιο αναζήτησης και εκτυπώνει το κείμενο στο "
 "τερματικό, όταν το εικονίδιο πατιέται."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1343(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1302(title)
 msgid "Entry with Icon"
 msgstr "Καταχώριση με εικονίδιο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1355(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1314(title)
 msgid "Entry Progress"
 msgstr "Πρόοδος καταχώρισης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1356(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1315(para)
 msgid ""
 "An <classname>Entry</classname> widget can show a progress bar inside the "
 "text area, under the entered text. The progress bar will be shown if the "
@@ -2853,14 +2828,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ένα γραφικό συστατικό <classname>Entry</classname> μπορεί να προβάλει μια "
 "γραμμή προόδου μέσα στην περιοχή κειμένου, κάτω από το εισαγόμενο κείμενο. Η "
-"γραμμή προόδου θα εμφανιστεί αν οι μέθοδοι <methodname>set_progress_fraction"
-"()</methodname> ή <methodname>set_progress_pulse_step()</methodname> κληθούν."
+"γραμμή προόδου θα εμφανιστεί αν οι μέθοδοι "
+"<methodname>set_progress_fraction()</methodname> ή "
+"<methodname>set_progress_pulse_step()</methodname> κληθούν."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1361(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1320(title)
 msgid "Entry Progress Example"
 msgstr "Παράδειγμα προόδου καταχώρισης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1362(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1321(para)
 msgid ""
 "This example shows a <classname>Gtk::Entry</classname> widget with a "
 "progress bar."
@@ -2868,15 +2844,15 @@ msgstr ""
 "Αυτό το παράδειγμα δείχνει ένα γραφικό συστατικό <classname>Gtk::Entry</"
 "classname> με μια γραμμή προόδου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1368(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1327(title)
 msgid "Entry with Progress Bar"
 msgstr "Καταχώριση με γραμμή προόδου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1382(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1516(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1341(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1463(title)
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Κουμπί αυξομείωσης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1384(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1343(para)
 msgid ""
 "A <classname>SpinButton</classname> allows the user to select a value from a "
 "range of numeric values. It has an <classname>Entry</classname> widget with "
@@ -2892,7 +2868,7 @@ msgstr ""
 "γραφικό συστατικό <classname>Entry</classname> μπορεί επίσης να "
 "χρησιμοποιηθεί για εισαγωγή μιας τιμής άμεσα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1392(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1351(para)
 msgid ""
 "The value can have an adjustable number of decimal places, and the step size "
 "is configurable. <classname>SpinButton</classname>s have an 'auto-repeat' "
@@ -2906,19 +2882,19 @@ msgstr ""
 "ή μείωσης μπορεί προαιρετικά να προκαλέσει μια πιο γρήγορη αλλαγή της τιμής "
 "όσο το κουμπί κρατιέται πατημένο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1407(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1366(para)
 msgid "<literal>value</literal>: value for the Spin Button"
 msgstr "<literal>value</literal>: η τιμή για το κουμπί αυξομείωσης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1413(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1372(para)
 msgid "<literal>lower</literal>: lower range value"
 msgstr "<literal>lower</literal>: μικρότερη τιμή περιοχής"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1419(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1378(para)
 msgid "<literal>upper</literal>: upper range value"
 msgstr "<literal>lower</literal>: μεγαλύτερη τιμή περιοχής"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1424(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1383(para)
 msgid ""
 "<literal>step_increment</literal>: value to increment/decrement when "
 "pressing mouse button 1 on a button"
@@ -2926,7 +2902,7 @@ msgstr ""
 "<literal>step_increment</literal>: η τιμή για αύξηση/μείωση όταν πατιέται το "
 "πλήκτρου του ποντικιού 1 σε ένα κουμπί"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1431(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1390(para)
 msgid ""
 "<literal>page_increment</literal>: value to increment/decrement when "
 "pressing mouse button 2 on a button"
@@ -2934,11 +2910,11 @@ msgstr ""
 "<literal>page_increment</literal>: η τιμή για αύξηση/μείωση όταν πατιέται το "
 "πλήκτρου του ποντικιού 2 σε ένα κουμπί"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1438(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1397(para)
 msgid "<literal>page_size</literal>: unused"
 msgstr "<literal>page_size</literal>: αχρησιμοποίητο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1399(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1358(para)
 msgid ""
 "<classname>SpinButton</classname>s use an <link linkend=\"chapter-adjustment"
 "\">Adjustment</link> object to hold information about the range of values. "
@@ -2950,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 "πληροφορίες για την περιοχή των τιμών. Αυτά τα γνωρίσματα της ρύθμισης "
 "χρησιμοποιούνται από κουμπί αυξομείωσης όπως το: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1446(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1405(para)
 msgid ""
 "Additionally, mouse button 3 can be used to jump directly to the "
 "<literal>upper</literal> or <literal>lower</literal> values."
@@ -2958,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "Επιπρόσθετα, το πλήκτρο του ποντικιού 3 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για άμεση "
 "μετάβαση στις τιμές <literal>ανώτερη</literal> ή <literal>κατώτερη</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1451(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1410(para)
 msgid ""
 "The <classname>SpinButton</classname> can create a default "
 "<classname>Adjustment</classname>, which you can access via the "
@@ -2970,15 +2946,15 @@ msgstr ""
 "μέθοδο <methodname>get_adjustment()</methodname>, ή μπορείτε να ορίσετε μια "
 "υπάρχουσα <classname>Adjustment</classname> στον κατασκευαστή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1461(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1420(para)
 msgid ""
-"The number of decimal places can be altered using the <methodname>set_digits"
-"()</methodname> method."
+"The number of decimal places can be altered using the "
+"<methodname>set_digits()</methodname> method."
 msgstr ""
 "Ο αριθμός των δεκαδικών θέσεων μπορεί να αλλαχτεί χρησιμοποιώντας τη μέθοδο "
 "<methodname>set_digits()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1466(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1425(para)
 msgid ""
 "You can set the spinbutton's value using the <methodname>set_value()</"
 "methodname> method, and retrieve it with <methodname>get_value()</"
@@ -2988,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>set_value()</methodname> και να την ανακτήσετε με "
 "<methodname>get_value()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1471(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1430(para)
 msgid ""
 "The <methodname>spin()</methodname> method 'spins' the "
 "<classname>SpinButton</classname>, as if its increment or decrement button "
@@ -3000,7 +2976,7 @@ msgstr ""
 "να είχαν πατηθεί. Χρειάζεται να ορίσετε μια <classname>Gtk::SpinType</"
 "classname> για να ορίσετε την κατεύθυνση ή τη νέα θέση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1478(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1437(para)
 msgid ""
 "To prevent the user from typing non-numeric characters into the entry box, "
 "pass <literal>true</literal> to the <methodname>set_numeric()</methodname> "
@@ -3010,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 "στο πλαίσιο καταχώρισης, περάστε <literal>αληθές</literal> στη μέθοδο "
 "<methodname>set_numeric()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1483(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1442(para)
 msgid ""
 "To make the <classname>SpinButton</classname> 'wrap' between its upper and "
 "lower bounds, use the <methodname>set_wrap()</methodname> method."
@@ -3019,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 "του ανώτερου και κατώτερου ορίου, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο "
 "<methodname>set_wrap()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1488(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1447(para)
 msgid ""
 "To force it to snap to the nearest <literal>step_increment</literal>, use "
 "<methodname>set_snap_to_ticks()</methodname>."
@@ -3028,36 +3004,15 @@ msgstr ""
 "<literal>step_increment</literal>, χρησιμοποιήστε "
 "<methodname>set_snap_to_ticks()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1493(para)
-msgid ""
-"You can modify the update policy using the <methodname>set_update_policy()</"
-"methodname> method, specifying either <literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</literal> "
-"or <literal>Gtk::UPDATE_IF_VALID</literal>. <literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</"
-"literal> causes the <classname>SpinButton</classname> to ignore errors "
-"encountered while converting the text in the entry box to a numeric value. "
-"This setting also therefore allows the <classname>SpinButton</classname> to "
-"accept non-numeric values. You can force an immediate update using the "
-"<methodname>update()</methodname> method."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να τροποποιήσετε την πολιτική ενημέρωσης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο "
-"<methodname>set_update_policy()</methodname>, ορίζοντας ή <literal>Gtk::"
-"UPDATE_ALWAYS</literal> ή <literal>Gtk::UPDATE_IF_VALID</literal>. Το "
-"<literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</literal> προκαλεί το <classname>SpinButton</"
-"classname> να αγνοήσει σφάλματα που παρουσιάστηκαν κατά τη μετατροπή του "
-"κειμένου στο πλαίσιο καταχώρισης σε μια αριθμητική τιμή. Αυτή η ρύθμιση "
-"επίσης επιτρέπει στην <classname>SpinButton</classname> να δεχτεί μη "
-"αριθμητικές τιμές. Μπορείτε να εξαναγκάσετε μια άμεση ενημέρωση "
-"χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <methodname>update()</methodname>."
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1511(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1458(para)
 msgid "Here's an example of a <classname>SpinButton</classname> in action:"
 msgstr "Να ένα παράδειγμα μιας <classname>SpinButton</classname> σε ενέργεια:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1529(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1577(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1476(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1524(title)
 msgid "ProgressBar"
 msgstr "Γραμμή προόδου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1531(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1478(para)
 msgid ""
 "Progress bars are used to show the status of an ongoing operation. For "
 "instance, a <classname>ProgressBar</classname> can show how much of a task "
@@ -3067,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 "συνεχιζόμενης λειτουργίας. Για παράδειγμα, μια <classname>ProgressBar</"
 "classname> μπορεί να εμφανίσει πόση εργασία έχει ολοκληρωθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1537(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1484(para)
 msgid ""
 "To change the value shown, use the <methodname>set_fraction()</methodname> "
 "method, passing a <type>double</type> between 0.0 and 1.0 to provide the new "
@@ -3077,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>set_fraction()</methodname>, περνώντας έναν <type>αριθμό διπλής "
 "ακρίβειας</type> μεταξύ 0.0 και 1.0 για να δώσετε το νέο ποσοστό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1542(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1489(para)
 msgid ""
 "A <classname>ProgressBar</classname> is horizontal and left-to-right by "
 "default, but you can change it to a vertical progress bar by using the "
@@ -3088,11 +3043,11 @@ msgstr ""
 "προόδου χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <methodname>set_orientation()</methodname> "
 "method."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1551(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1498(title)
 msgid "Activity Mode"
 msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1552(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1499(para)
 msgid ""
 "Besides indicating the amount of progress that has occured, the progress bar "
 "can also be used to indicate that there is some activity; this is done by "
@@ -3111,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "πρόοδος μιας λειτουργίας δεν μπορεί να υπολογιστεί ως μια περιοχή τιμών (π."
 "χ., λήψη αρχείου άγνωστου μήκους)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1562(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1509(para)
 msgid ""
 "To do this, you need to call the <methodname>pulse()</methodname> method at "
 "regular intervals. You can also choose the step size, with the "
@@ -3121,20 +3076,20 @@ msgstr ""
 "methodname> σε κανονικά διαστήματα. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε το μέγεθος "
 "βήματος, με τη μέθοδο <methodname>set_pulse_step()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1568(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1515(para)
 msgid ""
 "The progress bar can also display a configurable text string within its "
 "trough, using the <methodname>set_text()</methodname> method."
 msgstr ""
 "Η γραμμή προόδου μπορεί επίσης να εμφανίσει μια ρυθμίσιμη συμβολοσειρά "
-"κειμένου μέσα στην υποδοχή, χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <methodname>set_text()"
-"</methodname>."
+"κειμένου μέσα στην υποδοχή, χρησιμοποιώντας τη μέθοδο "
+"<methodname>set_text()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1591(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1601(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1538(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1548(title)
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Γραμμή πληροφοριών (InfoBar)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1593(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1540(para)
 msgid ""
 "An <classname>InfoBar</classname> may show small items of information or ask "
 "brief questions. Unlike a <classname>Dialog</classname>, it appears at the "
@@ -3147,11 +3102,11 @@ msgstr ""
 "παραθύρου αντί για άνοιγμα ενός νέου παραθύρου. Η API της είναι πολύ "
 "παρόμοια με την API <link linkend=\"chapter-dialogs\">Gtk::Dialog</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1614(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1561(title)
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Συμβουλές οθόνης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1616(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1563(para)
 msgid ""
 "Tooltips are the little information windows that pop up when you leave your "
 "pointer over a widget for a few seconds. Use <methodname>set_tooltip_text()</"
@@ -3171,23 +3126,23 @@ msgstr ""
 "προχωρημένη χρήση συμβουλών οθόνης, όπως εμφάνιση μιας εικόνας καθώς και "
 "κειμένου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1626(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1573(ulink)
 msgid "Widget Reference"
 msgstr "Αναφορά γραφικού συστατικού"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1627(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1574(ulink)
 msgid "Tooltip Reference"
 msgstr "Αναφορά συμβουλής οθόνης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1632(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1579(title)
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Συμβουλή οθόνης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1647(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1594(title)
 msgid "Container Widgets"
 msgstr "Γραφικά συστατικά περιέκτη"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1649(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1596(para)
 msgid ""
 "All container widgets derive from <classname>Gtk::Container</classname>, not "
 "always directly. Some container widgets, such as <classname>Gtk::Grid</"
@@ -3202,11 +3157,11 @@ msgstr ""
 "Άλλα, όπως <classname>Gtk::Frame</classname> περιέχουν μόνο ένα θυγατρικό "
 "γραφικό συστατικό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1658(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1605(title)
 msgid "Single-item Containers"
 msgstr "Περιέκτες μοναδικού στοιχείου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1660(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1607(para)
 msgid ""
 "The single-item container widgets derive from <classname>Gtk::Bin</"
 "classname>, which provides the <methodname>add()</methodname> and "
@@ -3222,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "<classname>Gtk::Window</classname> είναι τεχνικά περιέκτες μοναδικού "
 "στοιχείου, αλλά το έχουμε ήδη συζητήσει αλλού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1668(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1615(para)
 msgid ""
 "We also discuss the <classname>Gtk::Paned</classname> widget, which allows "
 "you to divide a window into two separate \"panes\". This widget actually "
@@ -3234,11 +3189,11 @@ msgstr ""
 "θυγατρικά γραφικά συστατικά, αλλά ο αριθμός ορίστηκε έτσι ώστε να φαίνεται "
 "κατάλληλος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1675(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1689(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1622(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1636(title)
 msgid "Frame"
 msgstr "Σκελετός (frame)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1677(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1624(para)
 msgid ""
 "Frames can enclose one or a group of widgets within a box, optionally with a "
 "title. For instance, you might place a group of <classname>RadioButton</"
@@ -3250,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να βάλετε μια ομάδα <classname>RadioButton</classname>s ή "
 "<classname>CheckButton</classname>s σε μια <classname>Frame</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1703(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1729(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1650(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1676(title)
 msgid "Paned"
 msgstr "Με φατνώματα (Paned)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1705(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1652(para)
 msgid ""
 "Panes divide a widget into two halves, separated by a moveable divider. The "
 "two halves (panes) can be oriented either horizontally (side by side) or "
@@ -3264,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "χωρίζονται από ένα μετακινήσιμο χώρισμα. Τα δύο μισά (φατνώματα) μπορούν να "
 "προσανατολιστούν ή οριζόντια (πλάι-πλάι) ή κάθετα (το ένα πάνω από το άλλο)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1711(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1658(para)
 msgid ""
 "Unlike the other widgets in this section, pane widgets contain not one but "
 "two child widgets, one in each pane. Therefore, you should use "
@@ -3277,20 +3232,21 @@ msgstr ""
 "<methodname>add1()</methodname> και <methodname>add2()</methodname> αντί για "
 "τη μέθοδο <methodname>add()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1718(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1665(para)
 msgid ""
-"You can adjust the position of the divider using the <methodname>set_position"
-"()</methodname> method, and you will probably need to do so."
+"You can adjust the position of the divider using the "
+"<methodname>set_position()</methodname> method, and you will probably need "
+"to do so."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του χωρίσματος χρησιμοποιώντας τη μέθοδο "
 "<methodname>set_position()</methodname> και θα χρειαστείτε προφανώς να το "
 "κάνετε."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1742(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1774(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1689(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1721(title)
 msgid "ScrolledWindow"
 msgstr "Κυλιόμενο παράθυρο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1744(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1691(para)
 msgid ""
 "<classname>ScrolledWindow</classname> widgets create a scrollable area. You "
 "can insert any type of widget into a <classname>ScrolledWindow</classname> "
@@ -3305,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 "ότι το <classname>ScrolledWindow</classname> δεν είναι μια <classname>Gtk::"
 "Window</classname> παρά το ελαφρώς παραπλανητικό όνομα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1753(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1700(para)
 msgid ""
 "Scrolled windows have <emphasis>scrollbar policies</emphasis> which "
 "determine whether the <classname>Scrollbar</classname>s will be displayed. "
@@ -3327,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 "POLICY_ALWAYS</literal> θα προκαλέσει στη γραμμή κύλισης να εμφανίζεται "
 "πάντα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1769(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1716(para)
 msgid ""
 "Here is a simple example that packs 100 toggle buttons into a "
 "ScrolledWindow. Try resizing the window to see the scrollbars react."
@@ -3336,11 +3292,11 @@ msgstr ""
 "παράθυρο. Δοκιμάστε αυξομείωση του παραθύρου για να δείτε την αντίδραση των "
 "γραμμών κύλισης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1787(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1809(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1734(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1756(title)
 msgid "AspectFrame"
 msgstr "Σκελετός όψης (AspectFrame)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1789(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1736(para)
 msgid ""
 "The <classname>AspectFrame</classname> widget looks like a <classname>Frame</"
 "classname> widget, but it also enforces the <emphasis>aspect ratio</"
@@ -3357,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "φωτογραφίας χωρίς να επιτρέπει στον χρήστη να την παραμόρφωση οριζόντια ή "
 "κάθετα κατά την αυξομείωση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1802(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1749(para)
 msgid ""
 "The following program uses a <classname>Gtk::AspectFrame</classname> to "
 "present a drawing area whose aspect ratio will always be 2:1, no matter how "
@@ -3368,11 +3324,11 @@ msgstr ""
 "διαστάσεων θα είναι πάντα 2:1, ανεξάρτητα πώς ο χρήστης αυξομειώνει το "
 "παράθυρο κορυφαίου επιπέδου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1822(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1848(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1769(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1795(title)
 msgid "Alignment"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1824(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1771(para)
 msgid ""
 "The <classname>Alignment</classname> widget allows you to place a widget at "
 "a position and size relative to the size of the <classname>Alignment</"
@@ -3384,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 "Για παράδειγμα, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κεντράρισμα ενός γραφικού "
 "συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1830(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1777(para)
 msgid ""
 "You need to specify the <classname>Alignment</classname>'s characteristics "
 "to the constructor, or to the <methodname>set()</methodname> method. In "
@@ -3400,7 +3356,7 @@ msgstr ""
 "<literal>yscale</literal>, επειδή 1.0 σημαίνει απλά ότι το θυγατρικό γραφικό "
 "συστατικό θα επεκταθεί για να γεμίσει όλον τον διαθέσιμο χώρο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1842(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1789(para)
 msgid ""
 "This example right-aligns a button in a window by using an "
 "<classname>Alignment</classname> widget."
@@ -3408,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "Αυτό το παράδειγμα στοιχίζει δεξιά ένα κουμπί σε ένα παράθυρο "
 "χρησιμοποιώντας ένα γραφικό συστατικό <classname>Alignment</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1856(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1803(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"sec-progressbar\">ProgressBar</link> section for "
 "another example that uses an <classname>Alignment</classname>."
@@ -3417,11 +3373,11 @@ msgstr ""
 "για ένα άλλο παράδειγμα που χρησιμοποιεί μια <classname>Alignment</"
 "classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1868(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1815(title)
 msgid "Multiple-item widgets"
 msgstr "Γραφικά συστατικά πολλαπλών στοιχείων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1870(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1817(para)
 msgid ""
 "Multiple-item widgets inherit from <classname>Gtk::Container</classname>; "
 "just as with <classname>Gtk::Bin</classname>, you use the <methodname>add()</"
@@ -3439,11 +3395,11 @@ msgstr ""
 "<classname>Gtk::Container</classname> παίρνει ένα όρισμα, ορίζοντας ποιο "
 "γραφικό συστατικό θα αφαιρεθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1880(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1827(title)
 msgid "Packing"
 msgstr "Πακετάρισμα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1881(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1828(para)
 msgid ""
 "You've probably noticed that <application>gtkmm</application> windows seem "
 "\"elastic\" - they can usually be stretched in many different ways. This is "
@@ -3454,7 +3410,7 @@ msgstr ""
 "διαφορετικούς τρόπους. Αυτό οφείλεται στο σύστημα <emphasis>συσκευασίας "
 "γραφικού συστατικού</emphasis>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1886(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1833(para)
 msgid ""
 "Many GUI toolkits require you to precisely place widgets in a window, using "
 "absolute positioning, often using a visual editor. This leads to several "
@@ -3465,7 +3421,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας συχνά έναν οπτικό επεξεργαστή. Αυτό οδηγεί σε πολλά "
 "προβλήματα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1893(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1840(para)
 msgid ""
 "The widgets don't rearrange themselves when the window is resized. Some "
 "widgets are hidden when the window is made smaller, and lots of useless "
@@ -3476,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "μικρότερο και πολύς άχρηστος χώρος εμφανίζεται όταν το παράθυρο γίνεται "
 "μεγαλύτερο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1897(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1844(para)
 msgid ""
 "It's impossible to predict the amount of space necessary for text after it "
 "has been translated to other languages, or displayed in a different font. On "
@@ -3485,10 +3441,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Είναι αδύνατο να προβλέψετε τον απαραίτητο χώρο για κείμενο αφού έχει "
 "μεταφραστεί σε άλλες γλώσσες ή όταν εμφανίζεται με μια διαφορετική "
-"γραμματοσειρά. Στο Γιούνιξ είναι επίσης αδύνατο να προβλέψτε τις επιδράσεις "
+"γραμματοσειρά. Στο Unix είναι επίσης αδύνατο να προβλέψτε τις επιδράσεις "
 "κάθε θέματος και διαχειριστή παραθύρου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1901(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1848(para)
 msgid ""
 "Changing the layout of a window \"on the fly\", to make some extra widgets "
 "appear, for instance, is complex. It requires tedious recalculation of every "
@@ -3498,7 +3454,7 @@ msgstr ""
 "πρόσθετα γραφικά συστατικά, για παράδειγμα, είναι σύνθετη. Απαιτεί "
 "κουραστικούς επανυπολογισμούς κάθε θέσης του γραφικού συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1907(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1854(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> uses the packing system to solve these "
 "problems. Rather than specifying the position and size of each widget in the "
@@ -3528,7 +3484,7 @@ msgstr ""
 "ανατοποθέτηση καθενός λογικά και ομαλά, όταν ο χρήστης χειρίζεται το "
 "παράθυρο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1916(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1863(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> arranges widgets hierarchically, using "
 "<emphasis>containers</emphasis>. A Container widget contains other widgets. "
@@ -3552,7 +3508,7 @@ msgstr ""
 "απόγονοι της <classname>Gtk::Bin</classname>, συμπεριλαμβανόμενης της "
 "<classname>Gtk::Window</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1927(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1874(para)
 msgid ""
 "Yes, that's correct: a Window can contain at most one widget. How, then, can "
 "we use a window for anything useful? By placing a multiple-child container "
@@ -3565,18 +3521,20 @@ msgstr ""
 "πιο χρήσιμα γραφικά συστατικά περιεκτών είναι οι <classname>Gtk::Grid</"
 "classname> και <classname>Gtk::Box</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1938(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1885(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::Grid</classname> arranges its child widgets in rows and "
-"columns. Use <methodname>attach()</methodname>, <methodname>attach_next_to()"
-"</methodname> and <methodname>add()</methodname> to insert child widgets."
+"columns. Use <methodname>attach()</methodname>, "
+"<methodname>attach_next_to()</methodname> and <methodname>add()</methodname> "
+"to insert child widgets."
 msgstr ""
 "Η <classname>Gtk::Grid</classname> τακτοποιεί τα θυγατρικά της γραφικά "
 "συστατικά σε γραμμές και στήλες. Χρησιμοποιήστε <methodname>attach()</"
-"methodname>, <methodname>attach_next_to()</methodname> και <methodname>add()"
-"</methodname> για την εισαγωγή θυγατρικών γραφικών συστατικών."
+"methodname>, <methodname>attach_next_to()</methodname> και "
+"<methodname>add()</methodname> για την εισαγωγή θυγατρικών γραφικών "
+"συστατικών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1947(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1894(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::Box</classname> arranges its child widgets vertically or "
 "horizontally. Use <methodname>pack_start()</methodname> and "
@@ -3587,11 +3545,11 @@ msgstr ""
 "methodname> και <methodname>pack_end()</methodname> για εισαγωγή θυγατρικών "
 "γραφικών συστατικών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1956(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1903(para)
 msgid "There are several other containers, which we will also discuss."
 msgstr "Υπάρχουν αρκετοί άλλοι περιέκτες, που θα συζητήσουμε επίσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1960(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1907(para)
 msgid ""
 "If you've never used a packing toolkit before, it can take some getting used "
 "to. You'll probably find, however, that you don't need to rely on visual "
@@ -3602,11 +3560,11 @@ msgstr ""
 "ότι δεν χρειάζεστε να βασίζεστε σε οπτικές μορφές επεξεργαστών τόσο πολύ όσο "
 "θα πρέπει με άλλα πακέτα εργαλείων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1970(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1917(title)
 msgid "An improved Hello World"
 msgstr "Ένα βελτιωμένο Hello World"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1972(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1919(para)
 msgid ""
 "Let's take a look at a slightly improved <literal>helloworld</literal>, "
 "showing what we've learnt."
@@ -3614,11 +3572,11 @@ msgstr ""
 "Ας ρίξουμε μια ματιά σε ένα ελαφρά βελτιωμένο <literal>helloworld</literal>, "
 "που δείχνει τι έχουμε μάθει."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1977(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1924(title)
 msgid "Hello World 2"
 msgstr "Hello World 2"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1985(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1932(para)
 msgid ""
 "After building and running this program, try resizing the window to see the "
 "behaviour. Also, try playing with the options to <methodname>pack_start()</"
@@ -3630,11 +3588,11 @@ msgstr ""
 "παίξετε με τις επιλογές στη <methodname>pack_start()</methodname>, ενώ "
 "διαβάζετε την ενότητα <link linkend=\"sec-boxes\">Πλαίσια (Boxes)</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1995(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1942(title)
 msgid "Boxes"
 msgstr "Πλαίσια (Boxes)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1997(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1944(para)
 msgid ""
 "Most packing uses boxes as in the above example. These are invisible "
 "containers into which we can pack our widgets. When packing widgets into a "
@@ -3654,15 +3612,15 @@ msgstr ""
 "κάτω ή αντίστροφα. Μπορεί να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε συνδυασμό πλαισίων "
 "μέσα ή δίπλα σε άλλα πλαίσια για τη δημιουργία της επιθυμητής επίδρασης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2008(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1955(title)
 msgid "Adding widgets"
 msgstr "Προσθήκη γραφικών συστατικών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2009(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1956(title)
 msgid "Per-child packing options"
 msgstr "Επιλογές συσκευασίας ανά θυγατρικό"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2010(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1957(para)
 msgid ""
 "The <methodname>pack_start()</methodname> and <methodname>pack_end()</"
 "methodname> methods place widgets inside these containers. The "
@@ -3686,7 +3644,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσουμε τη <methodname>pack_start()</methodname> στα περισσότερα "
 "παραδείγματά μας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2022(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1969(para)
 msgid ""
 "There are several options governing how widgets are to be packed, and this "
 "can be confusing at first. If you have difficulties then it is sometimes a "
@@ -3701,17 +3659,17 @@ msgstr ""
 "ακόμα να αποφασίσετε τη χρήση της API <application>Gtk::Builder</"
 "application> για τη φόρτωση της γραφικής διεπαφής κατά τον χρόνο εκτέλεσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2030(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1977(para)
 msgid "There are basically five different styles, as shown in this picture:"
 msgstr ""
 "Υπάρχουν βασικά πέντε διαφορετικές τεχνοτροπίες, όπως φαίνεται σε αυτήν την "
 "εικόνα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2036(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1983(title)
 msgid "Box Packing 1"
 msgstr "Συσκευασία πλαισίου (Box) 1"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2042(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1989(para)
 msgid ""
 "Each line contains one horizontal <classname>Box</classname> with several "
 "buttons. Each of the buttons on a line is packed into the <classname>Box</"
@@ -3723,12 +3681,12 @@ msgstr ""
 "classname> με τα ίδια ορίσματα στη μέθοδο <methodname>pack_start()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2049(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1996(para)
 msgid ""
 "This is the declaration of the <methodname>pack_start()</methodname> method:"
 msgstr "Αυτή είναι η δήλωση της μεθόδου <methodname>pack_start()</methodname>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2052(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1999(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "void pack_start(Gtk::Widget&amp; child,\n"
@@ -3739,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 "                Gtk::PackOptions options = Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET,\n"
 "                guint padding = 0);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2056(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2003(para)
 msgid ""
 "The first argument is the widget you're packing. In our example these are "
 "all <classname>Button</classname>s."
@@ -3747,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 "Το πρώτο όρισμα είναι το γραφικό συστατικό που συσκευάζετε. Στο παράδειγμά "
 "μας όλα αυτά είναι <classname>Button</classname>s."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2063(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2010(para)
 msgid ""
 "<literal>Gtk::PACK_SHRINK</literal>: Space is contracted to the child widget "
 "size. The widget will take up just-enough space and never expand."
@@ -3756,7 +3714,7 @@ msgstr ""
 "θυγατρικού γραφικού συστατικού. Το γραφικό συστατικό θα πάρει μόνο αρκετό "
 "χώρο και δεν θα επεκταθεί ποτέ."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2064(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2011(para)
 msgid ""
 "<literal>Gtk::PACK_EXPAND_PADDING</literal>: Extra space is filled with "
 "padding. The widgets will be spaced out evenly, but their sizes won't change "
@@ -3766,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "συμπλήρωση. Τα γραφικά συστατικά θα τοποθετηθούν ομοιόμορφα, αλλά τα μεγέθη "
 "τους δεν θα αλλάξουν - θα υπάρχει κενός χώρος μεταξύ των γραφικών συστατικών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2065(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2012(para)
 msgid ""
 "<literal>Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET</literal>: Extra space is taken up by "
 "increasing the child widget size, without changing the amount of space "
@@ -3776,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 "με αύξηση του μεγέθους του θυγατρικού γραφικού συστατικού, χωρίς αλλαγή του "
 "χώρου μεταξύ των γραφικών συστατικών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2060(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2007(para)
 msgid ""
 "The <parameter>options</parameter> argument can take one of these three "
 "options: <placeholder-1/>"
@@ -3784,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "Το όρισμα <parameter>options</parameter> μπορεί να πάρει μία από αυτές τις "
 "τρεις επιλογές: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2069(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2016(para)
 msgid ""
 "The <parameter>padding</parameter> argument specifies the width of an extra "
 "border area to leave around the packed widget."
@@ -3793,11 +3751,11 @@ msgstr ""
 "περιοχής περιγράμματος για να αφήσει ολόγυρα το συσκευασμένο γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2078(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2025(title)
 msgid "Per-container packing options"
 msgstr "Επιλογές συσκευασίας ανά περιέκτη"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2082(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2029(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::Box(Gtk::Orientation orientation = Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, int spacing = 0);\n"
@@ -3808,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "void set_spacing(int spacing);\n"
 "void set_homogeneous(bool homogeneous = true);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2079(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2026(para)
 msgid ""
 "Here's the constructor for the <classname>Box</classname> widget, and "
 "methods that set per-container packing options: <placeholder-1/> Passing "
@@ -3823,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "μεγέθους. Η <parameter>spacing</parameter> είναι ένας (ελάχιστος) αριθμός "
 "εικονοστοιχείων που αφήνεται μεταξύ κάθε γραφικού συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2091(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2038(para)
 msgid ""
 "What's the difference between spacing (set when the box is created) and "
 "padding (set when elements are packed)? Spacing is added between objects, "
@@ -3836,15 +3794,15 @@ msgstr ""
 "όποια πλευρά του γραφικού συστατικού. Η παρακάτω εικόνα πρέπει να το "
 "ξεκαθαρίζει:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2099(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2046(title)
 msgid "Box Packing 2"
 msgstr "Συσκευασία πλαισίου (Box) 2"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2109(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2056(title)
 msgid "Gtk::Application and command-line options"
 msgstr "Gtk::επιλογές εφαρμογής και γραμμής εντολών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2110(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2057(para)
 msgid ""
 "The following example program requires a command-line option. The source "
 "code shows two ways of handling command-line options in combination with "
@@ -3854,7 +3812,7 @@ msgstr ""
 "πηγαίος κώδικας εμφανίζει δύο τρόπους χειρισμού των επιλογών της γραμμής "
 "εντολών σε συνδυασμό με την <classname>Gtk::Application</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2116(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2063(para)
 msgid ""
 "Handle the options in <function>main()</function> and hide them from "
 "<classname>Gtk::Application</classname> by setting <literal>argc = 1</"
@@ -3864,7 +3822,7 @@ msgstr ""
 "την <classname>Gtk::Application</classname> ορίζοντας <literal>argc = 1</"
 "literal> στην κλήση στην <methodname>Gtk::Application::create()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2122(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2069(para)
 msgid ""
 "Give all command-line options to <methodname>Gtk::Application::create()</"
 "methodname> and add the flag <literal>Gio::APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE</"
@@ -3877,7 +3835,7 @@ msgstr ""
 "στο σήμα <literal>command_line</literal> και χειριστείτε τις επιλογές της "
 "γραμμής εντολών στον χειριστή σήματος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2128(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2075(para)
 msgid ""
 "You must set the optional parameter <literal>after = false</literal> in the "
 "call to <literal>signal_command_line().connect()</literal>, because your "
@@ -3890,13 +3848,13 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να ορίσετε μια προαιρετική παράμετρο <literal>after = false</literal> "
 "στην κλήση στο <literal>signal_command_line().connect()</literal>, επειδή ο "
 "χειριστής σήματός σας πρέπει να κληθεί πριν τον προεπιλεγμένο χειριστή "
-"σήματος. Πρέπει επίσης να καλέσετε την <methodname>Gio::Application::activate"
-"()</methodname> στον χειριστή σήματος, εκτός και θέλετε η εφαρμογή σας να "
-"εξέλθει χωρίς την εμφάνιση του κυρίως παραθύρου. (η <classname>Gio::"
+"σήματος. Πρέπει επίσης να καλέσετε την <methodname>Gio::Application::"
+"activate()</methodname> στον χειριστή σήματος, εκτός και θέλετε η εφαρμογή "
+"σας να εξέλθει χωρίς την εμφάνιση του κυρίως παραθύρου. (η <classname>Gio::"
 "Application</classname> είναι μια βασική κλάση της <classname>Gtk::"
 "Application</classname>.)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2141(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2088(para)
 msgid ""
 "Here is the source code for the example that produced the screenshots above. "
 "When you run this example, provide a number between 1 and 3 as a command-"
@@ -3907,11 +3865,11 @@ msgstr ""
 "επιλογή της γραμμής εντολών, για να δείτε σε χρήση τις διαφορετικές επιλογές "
 "συσκευασίας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2150(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2097(title)
 msgid "ButtonBoxes"
 msgstr "Πλαίσια με κουμπιά (ButtonBoxes)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2152(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2099(para)
 msgid ""
 "Button boxes are a convenient way to quickly arrange a group of buttons. "
 "Their orientation can be either horizontal or vertical."
@@ -3920,7 +3878,7 @@ msgstr ""
 "τακτοποίησης μιας ομάδας κουμπιών. Ο προσανατολισμός τους μπορεί να είναι ή "
 "οριζόντιος ή κάθετος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2157(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2104(para)
 msgid ""
 "<classname>ButtonBox</classname>es help to make applications appear "
 "consistent because they use standard settings, such as inter-button spacing "
@@ -3930,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 "εμφανίζονται συνεπείς, επειδή χρησιμοποιούν τυπικές ρυθμίσεις, όπως διάκενο "
 "και συσκευασία μεταξύ κουμπιών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2162(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2109(para)
 msgid ""
 "Buttons are added to a <classname>ButtonBox</classname> with the "
 "<methodname>add()</methodname> method."
@@ -3938,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "Τα κουμπιά προστίθενται σε μία <classname>ButtonBox</classname> με τη μέθοδο "
 "<methodname>add()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2167(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2114(para)
 msgid ""
 "Button boxes support several layout styles. The style can be retrieved and "
 "changed using <methodname>get_layout()</methodname> and "
@@ -3949,15 +3907,15 @@ msgstr ""
 "<methodname>get_layout()</methodname> και <methodname>set_layout()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2179(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2126(title)
 msgid "ButtonBox"
 msgstr "Πλαίσιο με κουμπιά (Button Box)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2192(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2221(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2139(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2168(title)
 msgid "Grid"
 msgstr "Πλέγμα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2194(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2141(para)
 msgid ""
 "A <classname>Grid</classname> dynamically lays out child widgets in rows and "
 "columns. The dimensions of the grid do not need to be specified in the "
@@ -3967,7 +3925,7 @@ msgstr ""
 "συστατικά σε γραμμές και στήλες. Οι διαστάσεις του πλέγματος δεν χρειάζονται "
 "να οριστούν στον κατασκευαστή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2199(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2146(para)
 msgid ""
 "Child widgets can span multiple rows or columns, using <methodname>attach()</"
 "methodname>, or added next to an existing widget inside the grid with "
@@ -3984,7 +3942,7 @@ msgstr ""
 "τις <methodname>set_row_homogeneous()</methodname> και "
 "<methodname>set_column_homogeneous()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2206(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2153(para)
 msgid ""
 "You can set the <emphasis>margin</emphasis> and <emphasis>expand</emphasis> "
 "properties of the child <classname>Widget</classname>s to control their "
@@ -3995,7 +3953,7 @@ msgstr ""
 "ώστε να ελέγχουν το διάκενό τους και τη συμπεριφορά τους, όταν το πλέγμα "
 "αυξομειώνεται."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2213(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2160(para)
 msgid ""
 "This example creates a window with three buttons in a grid. The first two "
 "buttons are in the upper row, from left to right. A third button is attached "
@@ -4006,11 +3964,11 @@ msgstr ""
 "τρίτο κουμπί προσαρτάται κάτω από το πρώτο κουμπί, σε μια χαμηλότερη γραμμή, "
 "καλύπτοντας δύο στήλες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2234(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2181(title)
 msgid "Table"
 msgstr "Πίνακας"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2236(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2183(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::Table</classname> allows us to place widgets in a grid, "
 "similar to <classname>Gtk::Grid</classname>."
@@ -4018,7 +3976,7 @@ msgstr ""
 "Η <classname>Gtk::Table</classname> επιτρέπει την τοποθέτηση γραφικών "
 "συστατικών σε ένα πλέγμα, παρόμοιο με <classname>Gtk::Grid</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2240(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2187(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::Table</classname> is deprecated from <application>gtkmm</"
 "application> version 3.4 and should not be used in newly-written code. Use "
@@ -4028,11 +3986,11 @@ msgstr ""
 "<application>gtkmm</application> και δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε νέο "
 "κώδικα. Χρησιμοποιήστε <classname>Gtk::Grid</classname> στη θέση του."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2247(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2282(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2194(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2229(title)
 msgid "Notebook"
 msgstr "Σημειωματάριο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2249(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2196(para)
 msgid ""
 "A <classname>Notebook</classname> has a set of stacked <literal>pages</"
 "literal>, each of which contains widgets. Labelled <literal>tabs</literal> "
@@ -4048,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 "εμφανίζοντας μόνο μια σελίδα τη φορά. Για παράδειγμα, χρησιμοποιούνται συχνά "
 "σε διαλόγους προτιμήσεων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2258(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2205(para)
 msgid ""
 "Use the <methodname>append_page()</methodname>, <methodname>prepend_page()</"
 "methodname> and <methodname>insert_page()</methodname> methods to add tabbed "
@@ -4061,12 +4019,12 @@ msgstr ""
 "literal> (σημειωματάριο), παρέχοντας στο θυγατρικό γραφικό συστατικό και το "
 "όνομα για την καρτέλα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2265(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2212(para)
 msgid ""
-"To discover the currently visible page, use the <methodname>get_current_page"
-"()</methodname> method. This returns the page number, and then calling "
-"<methodname>get_nth_page()</methodname> with that number will give you a "
-"pointer to the actual child widget."
+"To discover the currently visible page, use the "
+"<methodname>get_current_page()</methodname> method. This returns the page "
+"number, and then calling <methodname>get_nth_page()</methodname> with that "
+"number will give you a pointer to the actual child widget."
 msgstr ""
 "Για να βρείτε την τρέχουσα ορατή σελίδα, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο "
 "<methodname>get_current_page()</methodname>. Αυτή επιστρέφει τον αριθμό της "
@@ -4074,7 +4032,7 @@ msgstr ""
 "αυτόν τον αριθμό θα σας δώσει έναν δείκτη στο ενεργό θυγατρικό γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2272(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2219(para)
 msgid ""
 "To programmatically change the selected page, use the "
 "<methodname>set_current_page()</methodname> method."
@@ -4082,11 +4040,11 @@ msgstr ""
 "Για προγραμματιστική αλλαγή της επιλεγμένης σελίδας, χρησιμοποιήστε τη "
 "μέθοδο <methodname>set_current_page()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2295(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2322(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2242(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2269(title)
 msgid "Assistant"
 msgstr "Βοηθός"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2297(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2244(para)
 msgid ""
 "An <classname>Assistant</classname> splits a complex operation into steps. "
 "Each step is a page, containing a header, a child widget and an action area. "
@@ -4100,7 +4058,7 @@ msgstr ""
 "πλήκτρα περιήγησης που ενημερώνουν αυτόματα ανάλογα με τον τύπο της σελίδας, "
 "που ορίστηκε με <methodname>set_page_type()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2301(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2248(para)
 msgid ""
 "Use the <methodname>append_page()</methodname>, <methodname>prepend_page</"
 "methodname> and <methodname>insert_page()</methodname> methods to add pages "
@@ -4112,12 +4070,12 @@ msgstr ""
 "methodname> για την προσθήκη σελίδων στη <classname>Assistant</classname>, "
 "παρέχοντας το θυγατρικό γραφικό συστατικό για κάθε σελίδα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2305(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2252(para)
 msgid ""
-"To determine the currently-visible page, use the <methodname>get_current_page"
-"()</methodname> method, and pass the result to <methodname>get_nth_page()</"
-"methodname>, which returns a pointer to the actual widget. To "
-"programmatically change the current page, use the "
+"To determine the currently-visible page, use the "
+"<methodname>get_current_page()</methodname> method, and pass the result to "
+"<methodname>get_nth_page()</methodname>, which returns a pointer to the "
+"actual widget. To programmatically change the current page, use the "
 "<methodname>set_current_page()</methodname> method."
 msgstr ""
 "Για τον προσδιορισμό της τρέχουσας ορατής σελίδας, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο "
@@ -4126,7 +4084,7 @@ msgstr ""
 "ενεργό γραφικό συστατικό. Για προγραμματιστική αλλαγή της τρέχουσας σελίδας, "
 "χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <methodname>set_current_page()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2309(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2256(para)
 msgid ""
 "To set the title of a page, use the <methodname>set_page_title()</"
 "methodname> method. The header and side images of a page can be set with the "
@@ -4139,7 +4097,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>set_page_header_image()</methodname> και "
 "<methodname>set_page_side_image()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2313(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2260(para)
 msgid ""
 "To add widgets to the action area, use the <methodname>add_action_widget()</"
 "methodname> method. They will be packed alongside the default buttons. Use "
@@ -4151,11 +4109,11 @@ msgstr ""
 "<methodname>remove_action_widget()</methodname> για αφαίρεση των γραφικών "
 "συστατικών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2340(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2287(title)
 msgid "The TreeView widget"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό προβολή δένδρου (TreeView)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2341(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2288(para)
 msgid ""
 "The <classname>Gtk::TreeView</classname> widget can contain lists or trees "
 "of data, in columns."
@@ -4163,11 +4121,11 @@ msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό <classname>Gtk::TreeView</classname> μπορεί να περιέχει "
 "λίστες ή δένδρα δεδομένων, σε στήλες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2347(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2294(title)
 msgid "The Model"
 msgstr "Το πρότυπο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2348(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2295(para)
 msgid ""
 "Each <classname>Gtk::TreeView</classname> has an associated <classname>Gtk::"
 "TreeModel</classname>, which contains the data displayed by the "
@@ -4188,7 +4146,7 @@ msgstr ""
 "του προτύπου, κατά τον ίδιο τρόπο που 2 ερωτήματα SQL (ή \"προβολές\") "
 "μπορείνα εμφανίζουν διαφορετικά πεδία από τον ίδιο πίνακα βάσης δεδομένων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2358(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2305(para)
 msgid ""
 "Although you can theoretically implement your own Model, you will normally "
 "use either the <classname>ListStore</classname> or <classname>TreeStore</"
@@ -4198,11 +4156,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείτε κανονικά τις κλάσεις προτύπου ή την <classname>ListStore</"
 "classname> ή την <classname>TreeStore</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2367(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2314(title)
 msgid "ListStore, for rows"
 msgstr "Αποθήκευση λίστας (ListStore), για γραμμές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2368(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2315(para)
 msgid ""
 "The <classname>ListStore</classname> contains simple rows of data, and each "
 "row has no children."
@@ -4210,15 +4168,15 @@ msgstr ""
 "Η <classname>ListStore</classname> περιέχει απλές γραμμές δεδομένων και κάθε "
 "γραμμή δεν έχει θυγατρικά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2374(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2914(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2321(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2861(title)
 msgid "TreeView - ListStore"
 msgstr "Προβολή δένδρου - Αποθήκευση λίστας (TreeView - ListStore)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2385(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2332(title)
 msgid "TreeStore, for a hierarchy"
 msgstr "Αποθήκευση δένδρου, για μια ιεραρχία"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2386(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2333(para)
 msgid ""
 "The <classname>TreeStore</classname> contains rows of data, and each row may "
 "have child rows."
@@ -4226,15 +4184,15 @@ msgstr ""
 "Η <classname>TreeStore</classname> περιέχει γραμμές δεδομένων και κάθε "
 "γραμμή μπορεί να έχει θυγατρικές γραμμές."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2392(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2933(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2339(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2880(title)
 msgid "TreeView - TreeStore"
 msgstr "Προβολή δένδρου - Αποθήκευση λίστας (TreeView - ListStore)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2403(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2350(title)
 msgid "Model Columns"
 msgstr "Στήλες προτύπου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2404(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2351(para)
 msgid ""
 "The <classname>TreeModelColumnRecord</classname> class is used to keep track "
 "of the columns and their data types. You add <classname>TreeModelColumn</"
@@ -4253,7 +4211,7 @@ msgstr ""
 "μια νέα <classname>TreeModelColumnRecord</classname> που έχει τα στιγμιότυπά "
 "σας στη <classname>TreeModelColumn</classname> ως δεδομένα μέλους."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2415(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2362(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "class ModelColumns : public Gtk::TreeModelColumnRecord\n"
@@ -4282,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ModelColumns m_Columns;"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2428(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2375(para)
 msgid ""
 "You specify the <classname>ColumnRecord</classname> when creating the Model, "
 "like so:"
@@ -4290,7 +4248,7 @@ msgstr ""
 "Ορίζετε την <classname>ColumnRecord</classname> όταν δημιουργείτε το "
 "πρότυπο, ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2432(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2379(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::ListStore&gt; refListStore =\n"
@@ -4299,7 +4257,7 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::ListStore&gt; refListStore =\n"
 "    Gtk::ListStore::create(m_Columns);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2434(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2381(para)
 msgid ""
 "Note that the instance (such as m_Columns here) should usually not be "
 "static, because it often needs to be instantiated after glibmm has been "
@@ -4309,11 +4267,11 @@ msgstr ""
 "είναι στατικό, επειδή χρειάζεται συχνά να δημιουργηθεί αφού η glibmm έχει "
 "δημιουργηθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2439(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2386(title)
 msgid "Adding Rows"
 msgstr "Προσθήκη γραμμών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2440(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2387(para)
 msgid ""
 "Add rows to the model with the <methodname>append()</methodname>, "
 "<methodname>prepend()</methodname>, or <methodname>insert()</methodname> "
@@ -4323,27 +4281,27 @@ msgstr ""
 "methodname>, <methodname>prepend()</methodname>, ή <methodname>insert()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2444(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2391(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refListStore-&gt;append();"
 msgstr "Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refListStore-&gt;append();"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2445(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2392(para)
 msgid "You can dereference the iterator to get the Row:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αφαιρέσετε την αναφορά από τον επαναλήπτη για να πάρετε τη "
 "γραμμή:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2447(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2394(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "Gtk::TreeModel::Row row = *iter;"
 msgstr "Gtk::TreeModel::Row row = *iter;"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2448(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2395(title)
 msgid "Adding child rows"
 msgstr "Προσθήκη θυγατρικών γραμμών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2449(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2396(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::TreeStore</classname> models can have child items. Add them "
 "with the <methodname>append()</methodname>, <methodname>prepend()</"
@@ -4354,7 +4312,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>prepend()</methodname>, ή <methodname>insert()</methodname> ως "
 "εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2454(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2401(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::TreeModel::iterator iter_child =\n"
@@ -4363,11 +4321,11 @@ msgstr ""
 "Gtk::TreeModel::iterator iter_child =\n"
 "    m_refTreeStore-&gt;append(row.children());"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2461(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2408(title)
 msgid "Setting values"
 msgstr "Ορισμός τιμών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2462(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2409(para)
 msgid ""
 "You can use the <methodname>operator[]</methodname> override to set the data "
 "for a particular column in the row, specifying the "
@@ -4378,16 +4336,16 @@ msgstr ""
 "γραμμή, ορίζοντας την <classname>TreeModelColumn</classname> που "
 "χρησιμοποιήθηκε στη δημιουργία του προτύπου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2467(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2414(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "row[m_Columns.m_col_text] = \"sometext\";"
 msgstr "row[m_Columns.m_col_text] = \"sometext\";"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2471(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2418(title)
 msgid "Getting values"
 msgstr "Λήψη τιμών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2472(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2419(para)
 msgid ""
 "You can use the <methodname>operator[]</methodname> override to get the data "
 "in a particular column in a row, specifiying the <classname>TreeModelColumn</"
@@ -4398,7 +4356,7 @@ msgstr ""
 "γραμμή, ορίζοντας την <classname>TreeModelColumn</classname> που "
 "χρησιμοποιήθηκε στη δημιουργία του προτύπου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2477(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2424(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::ustring strText = row[m_Columns.m_col_text];\n"
@@ -4407,7 +4365,7 @@ msgstr ""
 "Glib::ustring strText = row[m_Columns.m_col_text];\n"
 "int number = row[m_Columns.m_col_number];"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2479(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2426(para)
 msgid ""
 "The compiler will complain if you use an inappropriate type. For instance, "
 "this would generate a compiler error:"
@@ -4415,7 +4373,7 @@ msgstr ""
 "Ο μεταγλωττιστής θα παραπονεθεί αν χρησιμοποιήσετε έναν ακατάλληλο τύπο. Για "
 "παράδειγμα, αυτό θα μπορούσε να δημιουργήσει ένα σφάλμα μεταγλωττιστή:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2483(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2430(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "//compiler error - no conversion from ustring to int.\n"
@@ -4424,11 +4382,11 @@ msgstr ""
 "//compiler error - no conversion from ustring to int.\n"
 "int number = row[m_Columns.m_col_text];"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2488(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2435(title)
 msgid "\"Hidden\" Columns"
 msgstr "\"Κρυφές\" στήλες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2489(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2436(para)
 msgid ""
 "You might want to associate extra data with each row. If so, just add it as "
 "a Model column, but don't add it to the View."
@@ -4437,11 +4395,11 @@ msgstr ""
 "αυτό, απλά προσθέστε το ως μια στήλη προτύπου, αλλά μην το προσθέσετε στην "
 "προβολή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2498(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3325(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2445(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3272(title)
 msgid "The View"
 msgstr "Η προβολή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2499(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2446(para)
 msgid ""
 "The View is the actual widget (<classname>Gtk::TreeView</classname>) that "
 "displays the model (<classname>Gtk::TreeModel</classname>) data and allows "
@@ -4454,11 +4412,11 @@ msgstr ""
 "Η προβολή μπορεί να εμφανίσει όλες τις στήλες του προτύπου, ή απλά μερικές "
 "και μπορεί να τις εμφανίσει με ποικίλους τρόπους."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2509(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2456(title)
 msgid "Using a Model"
 msgstr "Χρήση ενός προτύπου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2510(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2457(para)
 msgid ""
 "You can specify a <classname>Gtk::TreeModel</classname> when constructing "
 "the <classname>Gtk::TreeView</classname>, or you can use the "
@@ -4468,16 +4426,16 @@ msgstr ""
 "κατασκευάζετε την <classname>Gtk::TreeView</classname>, ή μπορείτε να "
 "χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο <methodname>set_model()</methodname>, ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2515(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2462(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "m_TreeView.set_model(m_refListStore);"
 msgstr "m_TreeView.set_model(m_refListStore);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2519(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2466(title)
 msgid "Adding View Columns"
 msgstr "Προσθήκη στηλών προβολής"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2520(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2467(para)
 msgid ""
 "You can use the <methodname>append_column()</methodname> method to tell the "
 "View that it should display certain Model columns, in a certain order, with "
@@ -4488,12 +4446,12 @@ msgstr ""
 "συγκεκριμένες στήλες του προτύπου, σε μια συγκεκριμένη σειρά, με έναν "
 "συγκεκριμένο τίτλο στήλης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2525(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2472(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "m_TreeView.append_column(\"Messages\", m_Columns.m_col_text);"
 msgstr "m_TreeView.append_column(\"Messages\", m_Columns.m_col_text);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2526(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2473(para)
 msgid ""
 "When using this simple <methodname>append_column()</methodname> override, "
 "the <classname>TreeView</classname> will display the model data with an "
@@ -4521,11 +4479,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε (χωρίς πρόσημο) ακέραιο ή (χωρίς πρόσημο) μεγάλο αριθμό ως "
 "τύπο στήλης στη θέση του."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2542(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2489(title)
 msgid "More than one Model Column per View Column"
 msgstr "Περισσότερες από μια στήλη προτύπου ανά στήλη προβολής"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2543(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2490(para)
 msgid ""
 "To render more than one model column in a view column, you need to create "
 "the <classname>TreeView::Column</classname> widget manually, and use "
@@ -4537,7 +4495,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>pack_start()</methodname> για να προσθέσετε τις στήλες του "
 "προτύπου σε αυτή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2549(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2496(para)
 msgid ""
 "Then use <methodname>append_column()</methodname> to add the view Column to "
 "the View. Notice that <methodname>Gtk::TreeView::append_column()</"
@@ -4554,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 "παράγει ένα κατάλληλο γραφικό συστατικό <classname>Gtk::TreeView::Column</"
 "classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2556(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2503(para)
 msgid ""
 "Here is some example code from <filename>gtkmm/demos/gtk-demo/"
 "example_icontheme.cc</filename>, which has a pixbuf icon and a text name in "
@@ -4564,7 +4522,7 @@ msgstr ""
 "example_icontheme.cc</filename>, που έχει ένα εικονίδιο pixbuf και ένα όνομα "
 "κειμένου στην ίδια στήλη:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2561(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2508(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::TreeView::Column* pColumn =\n"
@@ -4587,11 +4545,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "m_TreeView.append_column(*pColumn);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2573(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2520(title)
 msgid "Specifying CellRenderer details"
 msgstr "Ορίζοντας τις λεπτομέρειες CellRenderer"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2574(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2521(para)
 msgid ""
 "The default <classname>CellRenderers</classname> and their default behaviour "
 "will normally suffice, but you might occasionally need finer control. For "
@@ -4608,7 +4566,7 @@ msgstr ""
 "το πληροφορεί για να αποδώσει τα δεδομένα από ποικίλες στήλες προτύπου μέσα "
 "από ποικίλες πτυχές της εμφάνισης του."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2582(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2529(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int cols_count = m_TreeView.append_column_editable(\"Alex\", m_columns.alex);\n"
@@ -4629,7 +4587,7 @@ msgstr ""
 "  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_visible(), m_columns.visible);\n"
 "  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_activatable(), m_columns.world);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2591(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2538(para)
 msgid ""
 "You can also connect to <classname>CellRenderer</classname> signals to "
 "detect user actions. For instance:"
@@ -4637,7 +4595,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε επίσης να συνδέσετε τα σήματα <classname>CellRenderer</classname> "
 "στην αναγνώριση ενεργειών χρήστη. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2595(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2542(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::CellRendererToggle* pRenderer =\n"
@@ -4654,15 +4612,15 @@ msgstr ""
 "        &amp;Example_TreeView_TreeStore::on_cell_toggled), m_columns.dave)\n"
 ");"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2604(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2943(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2551(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2890(title)
 msgid "Editable Cells"
 msgstr "Επεξεργάσιμα κελιά"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2607(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2554(title)
 msgid "Automatically-stored editable cells."
 msgstr "Αυτόματα αποθηκευμένα επεξεργάσιμα κελιά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2608(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2555(para)
 msgid ""
 "Cells in a <classname>TreeView</classname> can be edited in-place by the "
 "user. To allow this, use the <classname>Gtk::TreeView</"
@@ -4684,11 +4642,11 @@ msgstr ""
 "πρότυπα που μπορούν μόνο να δημιουργηθούν για απλούς τύπους στήλης όπως "
 "<classname>Glib::ustring</classname>, ακέραιο και μεγάλο αριθμό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2622(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2569(title)
 msgid "Implementing custom logic for editable cells."
 msgstr "Υλοποίηση προσαρμοσμένης λογικής για επεξεργάσιμα κελιά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2623(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2570(para)
 msgid ""
 "However, you might not want the new values to be stored immediately. For "
 "instance, maybe you want to restrict the input to certain characters or "
@@ -4698,7 +4656,7 @@ msgstr ""
 "παράδειγμα, μπορεί να θέλετε να περιορίσετε την είσοδο σε συγκεκριμένους "
 "χαρακτήρες ή περιοχές τιμών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2628(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2575(para)
 msgid ""
 "To achieve this, you should use the normal <classname>Gtk::TreeView</"
 "classname><methodname>insert_column()</methodname> and "
@@ -4713,7 +4671,7 @@ msgstr ""
 "<classname>Gtk::CellRenderer</classname> που χρησιμοποιείται από αυτήν τη "
 "στήλη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2634(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2581(para)
 msgid ""
 "You should then cast that <classname>Gtk::CellRenderer*</classname> to the "
 "specific <classname>CellRenderer</classname> that you expect, so you can use "
@@ -4723,7 +4681,7 @@ msgstr ""
 "classname> στο συγκεκριμένο <classname>CellRenderer</classname> που "
 "περιμένετε, έτσι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ειδικές API."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2638(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2585(para)
 msgid ""
 "For instance, for a CellRendererText, you would set the cell's "
 "<emphasis>editable</emphasis> property to true, like so:"
@@ -4731,12 +4689,12 @@ msgstr ""
 "Για παράδειγμα, για CellRendererText, μπορείτε να ορίσετε την ιδιότητα "
 "<emphasis>επεξεργάσιμο</emphasis> του κελιού σε αληθές, ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2641(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2588(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "cell.property_editable() = true;"
 msgstr "cell.property_editable() = true;"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2642(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2589(para)
 msgid ""
 "For a CellRendererToggle, you would set the <emphasis>activatable</emphasis> "
 "property instead."
@@ -4744,7 +4702,7 @@ msgstr ""
 "Για ένα CellRendererToggle, μπορείτε να ορίσετε την "
 "<emphasis>ενεργοποιήσιμη</emphasis> ιδιότητα στη θέση του."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2646(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2593(para)
 msgid ""
 "You can then connect to the appropriate \"edited\" signal. For instance, "
 "connect to <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</methodname>, "
@@ -4755,14 +4713,14 @@ msgid ""
 "Column."
 msgstr ""
 "Μπορείτε έπειτα να συνδεθείτε με το κατάλληλο \"επεξεργασμένο\" σήμα. Για "
-"παράδειγμα, συνδεθείτε στις <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited"
-"()</methodname>, ή <methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</"
-"methodname>. Αν η στήλη περιέχει περισσότερες από μία "
+"παράδειγμα, συνδεθείτε στις <methodname>Gtk::CellRendererText::"
+"signal_edited()</methodname>, ή <methodname>Gtk::CellRendererToggle::"
+"signal_toggled()</methodname>. Αν η στήλη περιέχει περισσότερες από μία "
 "<classname>CellRenderer</classname>, τότε θα απαιτηθεί η χρήση της "
 "<methodname>Gtk::TreeView::get_column()</methodname> και μετά η κλήση της "
 "<methodname>get_cell_renderers()</methodname> σε αυτήν την στήλη προβολής."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2654(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2601(para)
 msgid ""
 "In your signal handler, you should examine the new value and then store it "
 "in the Model if that is appropriate for your application."
@@ -4770,11 +4728,11 @@ msgstr ""
 "Στον χειριστή σήματός σας, θα πρέπει να εξετάσετε τη νέα τιμή και έπειτα να "
 "την αποθηκεύσει στο πρότυπο, αν αυτό είναι κατάλληλο για την εφαρμογή σας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2666(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2613(title)
 msgid "Iterating over Model Rows"
 msgstr "Επανάληψη στις γραμμές προτύπου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2667(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2614(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::TreeModel</classname> provides a C++ Standard Library-style "
 "container of its children, via the <methodname>children()</methodname> "
@@ -4787,7 +4745,7 @@ msgstr ""
 "μεθόδους <methodname>begin()</methodname> and <methodname>end()</methodname> "
 "επαναλήπτη αύξησης, ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2673(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2620(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "typedef Gtk::TreeModel::Children type_children; //minimise code length.\n"
@@ -4808,16 +4766,16 @@ msgstr ""
 "  //Do something with the row - see above for set/get.\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2683(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2630(title)
 msgid "Row children"
 msgstr "Θυγατρικά γραμμή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2688(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2635(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "Gtk::TreeModel::Children children = row.children();"
 msgstr "Gtk::TreeModel::Children children = row.children();"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2684(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2631(para)
 msgid ""
 "When using a <classname>Gtk::TreeStore</classname>, the rows can have child "
 "rows, which can have their own children in turn. Use <methodname>Gtk::"
@@ -4830,11 +4788,11 @@ msgstr ""
 "children()</methodname> για τη λήψη του περιέκτη των θυγατρικών "
 "<classname>Row</classname>s: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2695(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2642(title)
 msgid "The Selection"
 msgstr "Η επιλογή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2696(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2643(para)
 msgid ""
 "To find out what rows the user has selected, get the <classname>Gtk::"
 "TreeView::Selection</classname> object from the <classname>TreeView</"
@@ -4844,7 +4802,7 @@ msgstr ""
 "<classname>Gtk::TreeView::Selection</classname> από την <classname>TreeView</"
 "classname>, ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2701(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2648(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
@@ -4853,16 +4811,16 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
 "    m_TreeView.get_selection();"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2705(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2652(title)
 msgid "Single or multiple selection"
 msgstr "Μεμονωμένη ή πολλαπλή επιλογή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2709(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2656(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "refTreeSelection-&gt;set_mode(Gtk::SELECTION_MULTIPLE);"
 msgstr "refTreeSelection-&gt;set_mode(Gtk::SELECTION_MULTIPLE);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2706(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2653(para)
 msgid ""
 "By default, only single rows can be selected, but you can allow multiple "
 "selection by setting the mode, like so: <placeholder-1/>"
@@ -4871,11 +4829,11 @@ msgstr ""
 "να επιτρέψετε πολλαπλή επιλογή ορίζοντας την κατάσταση, ως εξής: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2714(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2661(title)
 msgid "The selected rows"
 msgstr "Οι επιλεγμένες γραμμές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2715(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2662(para)
 msgid ""
 "For single-selection, you can just call <methodname>get_selected()</"
 "methodname>, like so:"
@@ -4883,7 +4841,7 @@ msgstr ""
 "Για μεμονωμένη επιλογή, μπορείτε να καλέσετε απλά την "
 "<methodname>get_selected()</methodname>, ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2719(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2666(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "TreeModel::iterator iter = refTreeSelection-&gt;get_selected();\n"
@@ -4900,7 +4858,7 @@ msgstr ""
 "  //Do something with the row.\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2726(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2673(para)
 msgid ""
 "For multiple-selection, you need to define a callback, and give it to "
 "<methodname>selected_foreach()</methodname>, "
@@ -4912,7 +4870,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>selected_foreach_path()</methodname>, ή "
 "<methodname>selected_foreach_iter()</methodname>, ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2732(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2679(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "refTreeSelection-&gt;selected_foreach_iter(\n"
@@ -4935,11 +4893,11 @@ msgstr ""
 "  //Do something with the row.\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2745(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2692(title)
 msgid "The \"changed\" signal"
 msgstr "Το \"αλλαγμένο\" σήμα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2746(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2693(para)
 msgid ""
 "To respond to the user clicking on a row or range of rows, connect to the "
 "signal like so:"
@@ -4947,7 +4905,7 @@ msgstr ""
 "Για απάντηση στο πάτημα του χρήστη σε μια γραμμή ή περιοχή γραμμών, "
 "συνδεθείτε με το σήμα ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2750(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2697(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "refTreeSelection-&gt;signal_changed().connect(\n"
@@ -4958,11 +4916,11 @@ msgstr ""
 "    sigc::mem_fun(*this, &amp;Example_IconTheme::on_selection_changed)\n"
 ");"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2756(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2703(title)
 msgid "Preventing row selection"
 msgstr "Αποτρέποντας την επιλογή γραμμής"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2757(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2704(para)
 msgid ""
 "Maybe the user should not be able to select every item in your list or tree. "
 "For instance, in the gtk-demo, you can select a demo to see the source code, "
@@ -4973,7 +4931,7 @@ msgstr ""
 "παρουσίαση για να δείτε τον πηγαίο κώδικα, αλλά δεν έχει νόημα να επιλέξετε "
 "μια κατηγορία παρουσίασης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2762(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2709(para)
 msgid ""
 "To control which rows can be selected, use the "
 "<methodname>set_select_function()</methodname> method, providing a "
@@ -4983,7 +4941,7 @@ msgstr ""
 "μέθοδο <methodname>set_select_function()</methodname>, δίνοντας μια "
 "επανάκληση <classname>sigc::slot</classname>. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2767(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2714(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "m_refTreeSelection-&gt;set_select_function( sigc::mem_fun(*this,\n"
@@ -4992,11 +4950,11 @@ msgstr ""
 "m_refTreeSelection-&gt;set_select_function( sigc::mem_fun(*this,\n"
 "    &amp;DemoWindow::select_function) );"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2769(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2716(para)
 msgid "and then"
 msgstr "και έπειτα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2772(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2719(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "bool DemoWindow::select_function(\n"
@@ -5015,11 +4973,11 @@ msgstr ""
 "  return iter-&gt;children().empty(); // only allow leaf nodes to be selected\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2782(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2729(title)
 msgid "Changing the selection"
 msgstr "Αλλαγή της επιλογής"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2783(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2730(para)
 msgid ""
 "To change the selection, specify a <classname>Gtk::TreeModel::iterator</"
 "classname> or <classname>Gtk::TreeModel::Row</classname>, like so:"
@@ -5027,7 +4985,7 @@ msgstr ""
 "Για να αλλάξετε την επιλογή, ορίστε έναν <classname>Gtk::TreeModel::"
 "iterator</classname> ή <classname>Gtk::TreeModel::Row</classname>, ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2788(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2735(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::TreeModel::Row row = m_refModel-&gt;children()[5]; //The fifth row.\n"
@@ -5038,11 +4996,11 @@ msgstr ""
 "if(row)\n"
 "  refTreeSelection-&gt;select(row);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2791(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2738(para)
 msgid "or"
 msgstr "ή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2794(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2741(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refModel-&gt;children().begin()\n"
@@ -5053,18 +5011,19 @@ msgstr ""
 "if(iter)\n"
 "  refTreeSelection-&gt;select(iter);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2803(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2750(title)
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ταξινόμηση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2804(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2751(para)
 msgid ""
 "The standard tree models (<classname>TreeStore</classname> and "
 "<classname>ListStore</classname>) derive from <classname>TreeSortable</"
 "classname>, so they offer sorting functionality. For instance, call "
 "<methodname>set_sort_column()</methodname>, to sort the model by the "
-"specified column. Or supply a callback function to <methodname>set_sort_func"
-"()</methodname> to implement a more complicated sorting algorithm."
+"specified column. Or supply a callback function to "
+"<methodname>set_sort_func()</methodname> to implement a more complicated "
+"sorting algorithm."
 msgstr ""
 "Τα τυπικά πρότυπα δένδρου (<classname>TreeStore</classname> και "
 "<classname>ListStore</classname>) παράγονται από <classname>TreeSortable</"
@@ -5074,15 +5033,15 @@ msgstr ""
 "<methodname>set_sort_func()</methodname> για να υλοποιηθεί ένας πιο "
 "περίπλοκος αλγόριθμος ταξινόμησης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2808(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2755(ulink)
 msgid "TreeSortable Reference"
 msgstr "Αναφορά TreeSortable"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2811(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2758(title)
 msgid "Sorting by clicking on columns"
 msgstr "Ταξινόμηση πατώντας στις στήλες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2812(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2759(para)
 msgid ""
 "So that a user can click on a <classname>TreeView</classname>'s column "
 "header to sort the <classname>TreeView</classname>'s contents, call "
@@ -5096,7 +5055,7 @@ msgstr ""
 "set_sort_column()</methodname>, παρέχοντας τη στήλη προτύπου στην οποία το "
 "πρότυπο πρέπει να ταξινομηθεί, όταν πατηθεί η κεφαλίδα. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2815(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2762(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::TreeView::Column* pColumn = treeview.get_column(0);\n"
@@ -5107,11 +5066,11 @@ msgstr ""
 "if(pColumn)\n"
 "  pColumn-&gt;set_sort_column(m_columns.m_col_id);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2821(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2768(title)
 msgid "Independently sorted views of the same model"
 msgstr "Ανεξάρτητα ταξινομημένες προβολές του ίδιου προτύπου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2822(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2769(para)
 msgid ""
 "The <classname>TreeView</classname> already allows you to show the same "
 "<classname>TreeModel</classname> in two <classname>TreeView</classname> "
@@ -5134,7 +5093,7 @@ msgstr ""
 "Για παράδειγμα, μπορεί να προσθέσετε μια ταξινομημένη έκδοση ενός προτύπου "
 "σε μια <classname>TreeView</classname> ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2825(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2772(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModelSort&gt; sorted_model =\n"
@@ -5147,7 +5106,7 @@ msgstr ""
 "sorted_model-&gt;set_sort_column(columns.m_col_name, Gtk::SORT_ASCENDING);\n"
 "treeview.set_model(sorted_model);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2830(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2777(para)
 msgid ""
 "Note, however, that the TreeView will provide iterators to the sorted model. "
 "You must convert them to iterators to the underlying child model in order to "
@@ -5157,7 +5116,7 @@ msgstr ""
 "πρότυπο. Πρέπει να τους μετατρέψετε σε επαναλήπτες στο υποκείμενο θυγατρικό "
 "πρότυπο για να εκτελέσετε ενέργειες σε αυτό το πρότυπο. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2832(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2779(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "void ExampleWindow::on_button_delete()\n"
@@ -5194,17 +5153,17 @@ msgstr ""
 "  }\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2849(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2796(ulink)
 msgid "TreeModelSort Reference"
 msgstr "Αναφορά ταξινόμησης τύπου δένδρου (TreeModelSort)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2855(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2962(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3629(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4669(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4833(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2802(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2909(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3576(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4616(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4780(title)
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Μεταφορά κι απόθεση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2856(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2803(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::TreeView</classname> already implements simple drag-and-drop "
 "when used with the <classname>Gtk::ListStore</classname> or <classname>Gtk::"
@@ -5219,11 +5178,11 @@ msgstr ""
 "και αποτίθενται στοιχεία, χρησιμοποιώντας την κανονική API <link linkend="
 "\"chapter-draganddrop\">Μεταφορά και απόθεση</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2865(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2812(title)
 msgid "Reorderable rows"
 msgstr "Αναδιατάξιμες γραμμές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2866(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2813(para)
 msgid ""
 "If you call <methodname>Gtk::TreeView::set_reorderable()</methodname> then "
 "your TreeView's items can be moved within the treeview itself. This is "
@@ -5234,7 +5193,7 @@ msgstr ""
 "προβολή δένδρου. Αυτό δείχνεται στο παράδειγμα <classname>TreeStore</"
 "classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2871(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2818(para)
 msgid ""
 "However, this does not allow you any control of which items can be dragged, "
 "and where they can be dropped. If you need that extra control then you might "
@@ -5257,15 +5216,15 @@ msgstr ""
 "επιτρέψετε ή να απορρίψετε τη μεταφορά ή απόθεση επιστρέφοντας "
 "<literal>true</literal> ή <literal>false</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2872(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2819(para)
 msgid "This is demonstrated in the drag_and_drop example."
 msgstr "Αυτό παρουσιάζεται στο παράδειγμα drag_and_drop."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2878(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2984(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2825(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2931(title)
 msgid "Popup Context Menu"
 msgstr "Αναδυόμενο μενού περιεχομένων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2879(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2826(para)
 msgid ""
 "Lots of people need to implement right-click context menus for "
 "<classname>TreeView</classname>'s so we will explain how to do that here to "
@@ -5279,11 +5238,11 @@ msgstr ""
 "είναι παρεμφερές με το κανονικό μενού περιεχομένων, όπως περιγράφηκε στο "
 "<link linkend=\"sec-menus-popup\">κεφάλαιο μενού</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2888(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2835(title)
 msgid "Handling <literal>button_press_event</literal>"
 msgstr "Χειρισμός <literal>button_press_event</literal>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2889(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2836(para)
 msgid ""
 "To detect a click of the right mouse button, you need to handle the "
 "<literal>button_press_event</literal> signal, and check exactly which button "
@@ -5301,25 +5260,25 @@ msgstr ""
 "classname> χειρίζεται κανονικά αυτό το σήμα πλήρως, χρειάζεστε ή να "
 "αντικαταστήσετε τον προεπιλεγμένο χειριστή σήματος σε μια παράγωγη κλάση "
 "<classname>TreeView</classname>, ή να χρησιμοποιήσετε την "
-"<methodname>connect_notify()</methodname> αντί για την <methodname>connect()"
-"</methodname>. Θα θέλετε προφανώς επίσης να καλέσετε τον προεπιλεγμένο "
-"χειριστή πριν να κάνετε οτιδήποτε άλλο, έτσι ώστε το δεξιό πάτημα να "
-"προκαλέσει να επιλεγεί πρώτα τη γραμμή."
+"<methodname>connect_notify()</methodname> αντί για την "
+"<methodname>connect()</methodname>. Θα θέλετε προφανώς επίσης να καλέσετε "
+"τον προεπιλεγμένο χειριστή πριν να κάνετε οτιδήποτε άλλο, έτσι ώστε το δεξιό "
+"πάτημα να προκαλέσει να επιλεγεί πρώτα τη γραμμή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2899(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2846(para)
 msgid "This is demonstrated in the Popup Context Menu example."
 msgstr "Αυτό παρουσιάζεται στο παράδειγμα αναδυόμενου προσαρμοσμένου μενού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2904(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3392(title)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3565(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4988(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2851(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3339(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3512(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4935(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Παραδείγματα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2906(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2853(title)
 msgid "ListStore"
 msgstr "Αποθήκευση λιστών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2907(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2854(para)
 msgid ""
 "This example has a <classname>Gtk::TreeView</classname> widget, with a "
 "<classname>Gtk::ListStore</classname> model."
@@ -5327,11 +5286,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό το παράδειγμα έχει ένα γραφικό συστατικό <classname>Gtk::TreeView</"
 "classname>, με ένα μοντέλο <classname>Gtk::ListStore</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2924(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2871(title)
 msgid "TreeStore"
 msgstr "Αποθήκευση δένδρου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2926(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2873(para)
 msgid ""
 "This example is very similar to the <classname>ListStore</classname> "
 "example, but uses a <classname>Gtk::TreeStore</classname> model instead, and "
@@ -5341,7 +5300,7 @@ msgstr ""
 "<classname>ListStore</classname>, αλλά χρησιμοποιεί ένα μοντέλο "
 "<classname>Gtk::TreeStore</classname> και προσθέτει θυγατρικά στις γραμμές."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2945(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2892(para)
 msgid ""
 "This example is identical to the <classname>ListStore</classname> example, "
 "but it uses <methodname>TreeView::append_column_editable()</methodname> "
@@ -5352,11 +5311,11 @@ msgstr ""
 "append_column_editable()</methodname> αντί για <methodname>TreeView::"
 "append_column()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2952(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2899(title)
 msgid "TreeView - Editable Cells"
 msgstr "Προβολή δένδρου (TreeView) - Επεξεργάσιμα κελιά"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2964(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2911(para)
 msgid ""
 "This example is much like the <classname>TreeStore</classname> example, but "
 "has 2 extra columns to indicate whether the row can be dragged, and whether "
@@ -5373,11 +5332,11 @@ msgstr ""
 "linkend=\"sec-treeview-draganddrop\">Μεταφορά και απόθεση προβολής δένδρου</"
 "link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2974(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2921(title)
 msgid "TreeView - Drag And Drop"
 msgstr "Προβολή δένδρου - Μεταφορά και απόθεση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2986(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2933(para)
 msgid ""
 "This example is much like the <classname>ListStore</classname> example, but "
 "derives a custom <classname>TreeView</classname> in order to override the "
@@ -5392,15 +5351,15 @@ msgstr ""
 "ενότητα <link linkend=\"sec-treeview-contextmenu\">Αναδυόμενο μενού "
 "περιεχομένων προβολής δένδρου</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2996(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2943(title)
 msgid "TreeView - Popup Context Menu"
 msgstr "Προβολή δένδρου - Αναδυόμενο μενού περιεχομένων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3013(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2960(title)
 msgid "Combo Boxes"
 msgstr "Σύνθετα πλαίσια"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3015(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2962(para)
 msgid ""
 "The <classname>ComboBox</classname> widget offers a list (or tree) of "
 "choices in a dropdown menu. If appropriate, it can show extra information "
@@ -5419,7 +5378,7 @@ msgstr ""
 "classname>, που επιτρέπει στον χρήστη να εισάγει ελεύθερο κείμενο αν καμιά "
 "από τις διαθέσιμες επιλογές δεν είναι κατάλληλη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3018(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2965(para)
 msgid ""
 "The list is provided via a <classname>TreeModel</classname>, and columns "
 "from this model are added to the ComboBox's view with the "
@@ -5435,11 +5394,11 @@ msgstr ""
 "classname> παρέχει μια πιο απλή εξειδίκευση με βάση το κείμενο σε περίπτωση "
 "που η ευελιξία δεν απαιτείται."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3024(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2971(title)
 msgid "The model"
 msgstr "Το πρότυπο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3025(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2972(para)
 msgid ""
 "The model for a ComboBox can be defined and filled exactly as for a "
 "<classname>TreeView</classname>. For instance, you might derive a ComboBox "
@@ -5450,7 +5409,7 @@ msgstr ""
 "παράξετε μια κλάση σύνθετου πλαισίου με έναν ακέραιο και μια στήλη κειμένου, "
 "ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3027(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2974(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "ModelColumns()\n"
@@ -5471,7 +5430,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ModelColumns m_columns;"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3036(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2983(para)
 msgid ""
 "After appending rows to this model, you should provide the model to the "
 "<classname>ComboBox</classname> with the <methodname>set_model()</"
@@ -5498,11 +5457,11 @@ msgstr ""
 "<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Σημειώστε ότι, αυτές οι "
 "μέθοδοι είναι στη βασική κλάση <classname>CellLayout</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3040(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2987(title)
 msgid "The chosen item"
 msgstr "Το επιλεγμένο στοιχείο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3041(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2988(para)
 msgid ""
 "To discover what item, if any, the user has chosen from the ComboBox, call "
 "<methodname>ComboBox::get_active()</methodname>. This returns a "
@@ -5520,7 +5479,7 @@ msgstr ""
 "τιμή αναγνωριστικού από το πρότυπο, αν και έχετε επιλέξει να εμφανίζεται "
 "μόνο σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη περιγραφή στο σύνθετο πλαίσιο. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3043(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2990(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::TreeModel::iterator iter = m_Combo.get_active();\n"
@@ -5549,11 +5508,11 @@ msgstr ""
 "else\n"
 "  set_nothing_chosen(); //Η δικιά σας συνάρτηση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3058(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3114(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3005(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3061(title)
 msgid "Responding to changes"
 msgstr "Απάντηση σε αλλαγές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3059(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3006(para)
 msgid ""
 "You might need to react to every change of selection in the ComboBox, for "
 "instance to update other widgets. To do so, you should handle the "
@@ -5564,7 +5523,7 @@ msgstr ""
 "αυτό, θα πρέπει να χειριστείτε το σήμα <literal>changed</literal>. Για "
 "παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3062(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3009(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "m_combo.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
@@ -5573,27 +5532,27 @@ msgstr ""
 "m_combo.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
 "      &amp;ExampleWindow::on_combo_changed) );"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3066(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3150(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3013(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3097(title)
 msgid "Full Example"
 msgstr "Πλήρες παράδειγμα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3069(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3016(title)
 msgid "ComboBox"
 msgstr "ComboBox"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3079(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3163(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3026(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3110(title)
 msgid "Simple Text Example"
 msgstr "Απλό παράδειγμα κειμένου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3082(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3029(title)
 msgid "ComboBoxText"
 msgstr "ComboBoxText"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3093(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3040(title)
 msgid "ComboBox with an Entry"
 msgstr "ComboBox με μια καταχώριση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3095(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3042(para)
 msgid ""
 "A <classname>ComboBox</classname> may contain an <classname>Entry</"
 "classname> widget for entering of arbitrary text, by specifying "
@@ -5605,16 +5564,16 @@ msgstr ""
 "<literal>true</literal> για την παράμετρο του κατασκευαστή "
 "<literal>has_entry</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3098(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3045(title)
 msgid "The text column"
 msgstr "Η στήλη κειμένου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3100(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3047(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "m_combo.set_entry_text_column(m_columns.m_col_name);"
 msgstr "m_combo.set_entry_text_column(m_columns.m_col_name);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3099(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3046(para)
 msgid ""
 "So that the <classname>Entry</classname> can interact with the drop-down "
 "list of choices, you must specify which of your model columns is the text "
@@ -5626,7 +5585,7 @@ msgstr ""
 "είναι η στήλη κειμένου, με <methodname>set_entry_text_column()</methodname>. "
 "Για παράδειγμα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3102(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3049(para)
 msgid ""
 "When you select a choice from the drop-down menu, the value from this column "
 "will be placed in the <classname>Entry</classname>."
@@ -5634,11 +5593,11 @@ msgstr ""
 "Όταν διαλέγετε μια επιλογή από το πτυσσόμενο μενού, η τιμή από αυτήν τη "
 "στήλη θα τοποθετηθεί στην <classname>Entry</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3108(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3055(title)
 msgid "The entry"
 msgstr "Η καταχώριση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3109(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3056(para)
 msgid ""
 "Because the user may enter arbitrary text, an active model row isn't enough "
 "to tell us what text the user has entered. Therefore, you should retrieve "
@@ -5652,7 +5611,7 @@ msgstr ""
 "classname> με τη μέθοδο <methodname>ComboBox::get_entry()</methodname> και "
 "να καλέσετε <methodname>get_text()</methodname> σε αυτό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3123(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3070(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::Entry* entry = m_Combo.get_entry();\n"
@@ -5689,7 +5648,7 @@ msgstr ""
 "    &amp;ExampleWindow::on_entry_focus_out_event) );\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3115(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3062(para)
 msgid ""
 "When the user enters arbitrary text, it may not be enough to connect to the "
 "<literal>changed</literal> signal, which is emitted for every typed "
@@ -5717,7 +5676,7 @@ msgstr ""
 "σήμα στη <classname>Entry</classname> του <literal>focus_out_event</literal> "
 "είναι χρήσιμο εδώ."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3144(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3091(para)
 msgid ""
 "X events are described in more detail in the <link linkend=\"sec-"
 "xeventsignals\">X Event signals</link> section in the appendix."
@@ -5725,19 +5684,19 @@ msgstr ""
 "Τα συμβάντα Χ περιγράφονται πιο λεπτομερώς στην ενότητα <link linkend=\"sec-"
 "xeventsignals\">Σήματα συμβάντων Χ</link> στο παράρτημα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3153(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3100(title)
 msgid "ComboBox with Entry"
 msgstr "ComboBox με καταχώριση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3166(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3113(title)
 msgid "ComboBoxText with Entry"
 msgstr "ComboBoxText με καταχώριση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3185(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3397(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3132(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3344(title)
 msgid "TextView"
 msgstr "TextView"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3186(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3133(para)
 msgid ""
 "The <classname>TextView</classname> widget can be used to display and edit "
 "large amounts of formatted text. Like the <classname>TreeView</classname>, "
@@ -5750,11 +5709,11 @@ msgstr ""
 "σχεδίαση προτύπου/προβολής. Σε αυτήν την περίπτωση η <classname>TextBuffer</"
 "classname> είναι το πρότυπο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3194(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3141(title)
 msgid "The Buffer"
 msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3195(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3142(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::TextBuffer</classname> is a model containing the data for "
 "the <classname>Gtk::TextView</classname>, like the <classname>Gtk::"
@@ -5775,7 +5734,7 @@ msgstr ""
 "classname>s και να επιλέξετε να εμφανίσετε κάθε μια σε διαφορετικούς χρόνους "
 "στο ίδιο γραφικό συστατικό <classname>Gtk::TextView</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3205(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3152(para)
 msgid ""
 "The <classname>TextView</classname> creates its own default "
 "<classname>TextBuffer</classname>, which you can access via the "
@@ -5785,19 +5744,19 @@ msgstr ""
 "<classname>TextBuffer</classname>, που μπορείτε να προσπελάσετε μέσα από τη "
 "μέθοδο <methodname>get_buffer()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3214(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3161(title)
 msgid "Iterators"
 msgstr "Επαναλήπτες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3220(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3167(title)
 msgid "Tags and Formatting"
 msgstr "Ετικέτες και μορφοποίηση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3223(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3170(title)
 msgid "Tags"
 msgstr "Ετικέτες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3224(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3171(para)
 msgid ""
 "To specify that some text in the buffer should have specific formatting, you "
 "must define a tag to hold that formatting information, and then apply that "
@@ -5810,7 +5769,7 @@ msgstr ""
 "περιοχή του κειμένου. Για παράδειγμα, για τον ορισμό της ετικέτας και των "
 "ιδιοτήτων της:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3227(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3174(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Tag&gt; refTagMatch =\n"
@@ -5821,7 +5780,7 @@ msgstr ""
 "    Gtk::TextBuffer::Tag::create();\n"
 "refTagMatch-&gt;property_background() = \"orange\";"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3230(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3177(para)
 msgid ""
 "You can specify a name for the <classname>Tag</classname> when using the "
 "<methodname>create()</methodname> method, but it is not necessary."
@@ -5830,15 +5789,15 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείτε τη μέθοδο <methodname>create()</methodname>, αλλά δεν είναι "
 "απαραίτητο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3235(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3182(para)
 msgid "The <classname>Tag</classname> class has many other properties."
 msgstr "Η κλάση <classname>Tag</classname> έχει πολλές άλλες ιδιότητες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3244(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3191(title)
 msgid "TagTable"
 msgstr "TagTable"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3246(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3193(para)
 msgid ""
 "Each <classname>Gtk::TextBuffer</classname> uses a <classname>Gtk::"
 "TextBuffer::TagTable</classname>, which contains the <classname>Tag</"
@@ -5854,7 +5813,7 @@ msgstr ""
 "classname>. Όταν δημιουργείτε <classname>Tag</classname>s θα πρέπει να τις "
 "προσθέσετε στη <classname>TagTable</classname>. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3254(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3201(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::TagTable&gt; refTagTable =\n"
@@ -5873,7 +5832,7 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer&gt; refBuffer =\n"
 "    Gtk::TextBuffer::create(refTagTable);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3262(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3209(para)
 msgid ""
 "You can also use <methodname>get_tag_table()</methodname> to get, and maybe "
 "modify, the <classname>TextBuffer</classname>'s default <classname>TagTable</"
@@ -5884,11 +5843,11 @@ msgstr ""
 "<classname>TextBuffer</classname>, την προεπιλεγμένη <classname>TagTable</"
 "classname> αντί για δημιουργία μιας σαφώς."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3273(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3220(title)
 msgid "Applying Tags"
 msgstr "Εφαρμογή ετικετών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3274(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3221(para)
 msgid ""
 "If you have created a <classname>Tag</classname> and added it to the "
 "<classname>TagTable</classname>, you may apply that tag to part of the "
@@ -5903,24 +5862,24 @@ msgstr ""
 "περιοχής του κειμένου ορίζοντας <classname>Gtk::TextBuffer::iterator</"
 "classname>s. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3281(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3228(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "refBuffer-&gt;apply_tag(refTagMatch, iterRangeStart, iterRangeStop);"
 msgstr "refBuffer-&gt;apply_tag(refTagMatch, iterRangeStart, iterRangeStop);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3284(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3231(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "refBuffer-&gt;insert_with_tag(iter, \"Some text\", refTagMatch);"
 msgstr "refBuffer-&gt;insert_with_tag(iter, \"Some text\", refTagMatch);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3282(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3229(para)
 msgid ""
 "Or you could specify the tag when first inserting the text: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Ή μπορείτε να ορίσετε την ετικέτα, όταν εισάγετε πρώτα το κείμενο: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3287(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3234(para)
 msgid ""
 "You can apply more than one <classname>Tag</classname> to the same text, by "
 "using <methodname>apply_tag()</methodname> more than once, or by using "
@@ -5930,16 +5889,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να εφαρμόσετε περισσότερες από μία <classname>Tag</classname> στο "
 "ίδιο κείμενο, χρησιμοποιώντας την <methodname>apply_tag()</methodname> "
-"περισσότερο από μια φορά, ή χρησιμοποιώντας την <methodname>insert_with_tags"
-"()</methodname>. Οι <classname>Tag</classname>s μπορεί να ορίζουν "
-"διαφορετικές τιμές για τις ίδιες ιδιότητες, αλλά μπορείτε να επιλύσετε αυτές "
-"τις συγκρούσεις χρησιμοποιώντας <methodname>Tag::set_priority()</methodname>."
+"περισσότερο από μια φορά, ή χρησιμοποιώντας την "
+"<methodname>insert_with_tags()</methodname>. Οι <classname>Tag</classname>s "
+"μπορεί να ορίζουν διαφορετικές τιμές για τις ίδιες ιδιότητες, αλλά μπορείτε "
+"να επιλύσετε αυτές τις συγκρούσεις χρησιμοποιώντας <methodname>Tag::"
+"set_priority()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3299(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3246(title)
 msgid "Marks"
 msgstr "Σημάδια"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3300(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3247(para)
 msgid ""
 "<classname>TextBuffer</classname> iterators are generally invalidated when "
 "the text changes, but you can use a <classname>Gtk::TextBuffer::Mark</"
@@ -5950,7 +5910,7 @@ msgstr ""
 "TextBuffer::Mark</classname> για να θυμάται μια θέση σε αυτές τις "
 "καταστάσεις. Για παράδειγμα,"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3305(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3252(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Mark&gt; refMark =\n"
@@ -5959,7 +5919,7 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Mark&gt; refMark =\n"
 "    refBuffer-&gt;create_mark(iter);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3308(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3255(para)
 msgid ""
 "You can then use the <methodname>get_iter()</methodname> method later to "
 "create an iterator for the <classname>Mark</classname>'s new position."
@@ -5968,7 +5928,7 @@ msgstr ""
 "methodname> αργότερα για να δημιουργήσετε έναν επαναλήπτη για τη νέα θέση "
 "της <classname>Mark</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3313(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3260(para)
 msgid ""
 "There are two built-in <classname>Mark</classname>s - <literal>insert</"
 "literal> and <literal>selection_bound</literal>, which you can access with "
@@ -5977,10 +5937,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Υπάρχουν δύο ενσωματωμένες <classname>Mark</classname>s - <literal>insert</"
 "literal> και <literal>select_bound</literal>, που μπορείτε να προσπελάσετε "
-"στην <classname>TextBuffer</classname> με τις μεθόδους <methodname>get_insert"
-"()</methodname> και <methodname>get_selection_bound()</methodname>."
+"στην <classname>TextBuffer</classname> με τις μεθόδους "
+"<methodname>get_insert()</methodname> και <methodname>get_selection_bound()</"
+"methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3326(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3273(para)
 msgid ""
 "As mentioned above, each <classname>TextView</classname> has a "
 "<classname>TextBuffer</classname>, and one or more <classname>TextView</"
@@ -5991,7 +5952,7 @@ msgstr ""
 "<classname>TextView</classname> μπορούν να μοιραστούν την ίδια "
 "<classname>TextBuffer</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3333(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3280(para)
 msgid ""
 "Like the <classname>TreeView</classname>, you should probably put your "
 "<classname>TextView</classname> inside a <classname>ScrolledWindow</"
@@ -6003,11 +5964,11 @@ msgstr ""
 "classname> για να επιτρέψετε στον χρήστη να δει και να μετακινήσει ολόγυρα "
 "όλη την περιοχή κειμένου με γραμμές κύλισης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3343(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3290(title)
 msgid "Default formatting"
 msgstr "Προεπιλεγμένη μορφοποίηση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3344(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3291(para)
 msgid ""
 "<classname>TextView</classname> has various methods which allow you to "
 "change the presentation of the buffer for this particular view. Some of "
@@ -6024,11 +5985,11 @@ msgstr ""
 "<methodname>set_right_margin()</methodname>, <methodname>set_indent()</"
 "methodname>, κλπ."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3355(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3302(title)
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Κύλιση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3356(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3303(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::TextView</classname> has various <methodname>scroll_to_*()</"
 "methodname> methods. These allow you to ensure that a particular part of the "
@@ -6043,11 +6004,11 @@ msgstr ""
 "την <methodname>Gtk::TextView::scroll_to_iter()</methodname> για να "
 "εμφανίσει το ευρεθέν κείμενο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3371(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3318(title)
 msgid "Widgets and ChildAnchors"
 msgstr "Γραφικά συστατικά και ChildAnchors"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3372(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3319(para)
 msgid ""
 "You can embed widgets, such as <classname>Gtk::Button</classname>s, in the "
 "text. Each such child widget needs a <classname>ChildAnchor</classname>. "
@@ -6062,7 +6023,7 @@ msgstr ""
 "θυγατρική αγκύρωση σε μια ειδική θέση, χρησιμοποιήστε <methodname>Gtk::"
 "TextBuffer::create_child_anchor()</methodname>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3379(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3326(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextChildAnchor&gt; refAnchor =\n"
@@ -6071,7 +6032,7 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextChildAnchor&gt; refAnchor =\n"
 "    refBuffer-&gt;create_child_anchor(iter);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3382(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3329(para)
 msgid ""
 "Then, to add a widget at that position, use <methodname>Gtk::TextView::"
 "add_child_at_anchor()</methodname>:"
@@ -6079,16 +6040,16 @@ msgstr ""
 "Έπειτα, για να προσθέσετε ένα γραφικό συστατικό σε αυτή τη θέση, "
 "χρησιμοποιήστε <methodname>Gtk::TextView::add_child_at_anchor()</methodname>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3386(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3333(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);"
 msgstr "m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3412(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3359(title)
 msgid "Menus and Toolbars"
 msgstr "Μενού και Εργαλειοθήκες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3414(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3361(para)
 msgid ""
 "There are specific APIs for Menus and toolbars, but you should usually deal "
 "with them together, using the <classname>UIManager</classname> to define "
@@ -6106,7 +6067,7 @@ msgstr ""
 "ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε και τα δυο στοιχεία μενού και "
 "εργαλειοθήκης μέσα από την ενέργεια."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3422(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3369(para)
 msgid ""
 "This involves the use of the <classname>Gtk::ActionGroup</classname>, "
 "<classname>Gtk::Action</classname>, and <classname>UIManager</classname> "
@@ -6119,21 +6080,21 @@ msgstr ""
 "<methodname>create()</methodname>, που επιστρέφουν τις <classname>RefPtr</"
 "classname>s."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3431(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3378(title)
 msgid "Actions"
 msgstr "Ενέργειες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3432(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3379(para)
 msgid ""
 "First create the <classname>Action</classname>s and add them to an "
 "<classname>ActionGroup</classname>, with <methodname>ActionGroup::add()</"
 "methodname>."
 msgstr ""
 "Δημιουργήστε πρώτα τις <classname>Action</classname>s και προσθέστε τες σε "
-"μια <classname>ActionGroup</classname>, με την <methodname>ActionGroup::add()"
-"</methodname>."
+"μια <classname>ActionGroup</classname>, με την <methodname>ActionGroup::"
+"add()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3438(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3385(para)
 msgid ""
 "The arguments to <methodname>Action::create()</methodname> specify the "
 "action's name and how it will appear in menus and toolbars."
@@ -6141,7 +6102,7 @@ msgstr ""
 "Τα ορίσματα στην <methodname>Action::create()</methodname> ορίζουν το όνομα "
 "της ενέργειας και πώς θα εμφανιστεί στα μενού και τις εργαλειοθήκες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3442(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3389(para)
 msgid ""
 "You can also specify a signal handler when calling <methodname>ActionGroup::"
 "add()</methodname>. This signal handler will be called when the action is "
@@ -6152,17 +6113,17 @@ msgstr ""
 "κληθεί όταν η ενέργεια ενεργοποιηθεί μέσα από είτε το στοιχείο μενού είτε "
 "από ένα κουμπί εργαλειοθήκης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3447(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3394(para)
 msgid "Note that you must specify actions for sub menus as well as menu items."
 msgstr ""
 "Σημειώστε ότι πρέπει να ορίσετε ενέργειες για υπομενού καθώς και για "
 "στοιχεία μενού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3449(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3396(para)
 msgid "For instance:"
 msgstr "Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3451(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3398(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "m_refActionGroup = Gtk::ActionGroup::create();\n"
@@ -6185,7 +6146,7 @@ msgstr ""
 "m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"Quit\", \"_Quit\"),\n"
 "  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_quit) );"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3461(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3408(para)
 msgid ""
 "Note that this is where we specify the names of the actions as they will be "
 "seen by users in menus and toolbars. Therefore, this is where you should "
@@ -6195,11 +6156,11 @@ msgstr ""
 "στους χρήστες σε μενού και εργαλειοθήκες. Συνεπώς, εκεί θα πρέπει να κάνετε "
 "μεταφράσιμες τις συμβολοσειρές, βάζοντας τες μέσα στην μακροεντολή _()."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3466(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3413(title)
 msgid "UIManager"
 msgstr "UIManager"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3467(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3414(para)
 msgid ""
 "Next you should create a <classname>UIManager</classname> and add the "
 "<classname>ActionGroup</classname> to the <classname>UIManager</classname> "
@@ -6214,11 +6175,11 @@ msgstr ""
 "παράθυρο να απαντήσει στις καθορισμένες συντομεύσεις πληκτρολογίου, "
 "χρησιμοποιώντας <methodname>add_accel_group()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3475(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4909(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3422(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4856(para)
 msgid "For instance,"
 msgstr "Για παράδειγμα,"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3477(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3424(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::UIManager&gt; m_refUIManager =\n"
@@ -6231,7 +6192,7 @@ msgstr ""
 "m_refUIManager-&gt;insert_action_group(m_refActionGroup);\n"
 "add_accel_group(m_refUIManager-&gt;get_accel_group());"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3481(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3428(para)
 msgid ""
 "Then, you can define the actual visible layout of the menus and toolbars, "
 "and add the UI layout to the <classname>UIManager</classname>. This \"ui "
@@ -6244,7 +6205,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιεί μια μορφή XML, στην οποία θα πρέπει να αναφέρετε τα ονόματα των "
 "ενεργειών που έχετε ήδη δημιουργήσει. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3487(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3434(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::ustring ui_info =\n"
@@ -6293,7 +6254,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3510(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3457(para)
 msgid ""
 "Remember that these names are just the identifiers that we used when "
 "creating the actions. They are not the text that the user will see in the "
@@ -6305,7 +6266,7 @@ msgstr ""
 "στα μενού και τις εργαλειοθήκες. Δίνουμε αυτά τα αναγνώσιμα από άνθρωπο "
 "ονόματα όταν δημιουργούμε τις ενέργειες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3511(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3458(para)
 msgid ""
 "To instantiate a <classname>Gtk::MenuBar</classname> or <classname>Gtk::"
 "Toolbar</classname> which you can actually show, you should use the "
@@ -6318,7 +6279,7 @@ msgstr ""
 "methodname> και έπειτα να προσθέσετε το γραφικό συστατικό σε έναν περιέκτη. "
 "Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3517(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3464(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::Widget* pMenubar = m_refUIManager-&gt;get_widget(\"/MenuBar\");\n"
@@ -6327,11 +6288,11 @@ msgstr ""
 "Gtk::Widget* pMenubar = m_refUIManager-&gt;get_widget(\"/MenuBar\");\n"
 "pBox-&gt;add(*pMenuBar, Gtk::PACK_SHRINK);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3523(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3470(title)
 msgid "Popup Menus"
 msgstr "Αναδυόμενα μενού"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3524(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3471(para)
 msgid ""
 "<classname>Menus</classname> are normally just added to a window, but they "
 "can also be displayed temporarily as the result of a mouse button click. For "
@@ -6343,7 +6304,7 @@ msgstr ""
 "πλήκτρου του ποντικιού. Για παράδειγμα, ένα μενού περιεχομένων μπορεί να "
 "εμφανιστεί όταν ο χρήστης πατά το δεξιό πλήκτρο ποντικιού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3531(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3478(para)
 msgid ""
 "The UI layout for a popup menu should use the <literal>popup</literal> node. "
 "For instance:"
@@ -6351,7 +6312,7 @@ msgstr ""
 "Η διάταξη γραφικής διεπαφής για ένα αναδυόμενο μενού πρέπει να "
 "χρησιμοποιήσει τον κόμβο <literal>popup</literal>. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3533(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3480(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::ustring ui_info =\n"
@@ -6376,7 +6337,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3544(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3491(para)
 msgid ""
 "To show the popup menu, use <classname>Gtk::Menu</classname>'s "
 "<methodname>popup()</methodname> method, providing the button identifier and "
@@ -6389,7 +6350,7 @@ msgstr ""
 "σήμα <literal>button_press_event</literal>, που θα χρειαστείτε να "
 "χειριστείτε οπωσδήποτε. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3550(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3497(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "bool ExampleWindow::on_button_press_event(GdkEventButton* event)\n"
@@ -6416,27 +6377,27 @@ msgstr ""
 "    return false;\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3567(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3514(title)
 msgid "Main Menu example"
 msgstr "Κύριο παράδειγμα μενού"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3570(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3517(title)
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Κύριο μενού"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3580(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3527(title)
 msgid "Popup Menu example"
 msgstr "Αναδυόμενο παράδειγμα μενού"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3583(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3530(title)
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Αναδυόμενο μενού"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3598(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3639(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3545(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3586(title)
 msgid "ToolPalette"
 msgstr "Παλέτα εργαλείου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3600(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3547(para)
 msgid ""
 "A <classname>ToolPalette</classname> is similar to a <classname>Toolbar</"
 "classname> but can contain a grid of items, categorized into groups. The "
@@ -6449,7 +6410,7 @@ msgstr ""
 "επεκτείνει κάθε ομάδα. Όπως στην εργαλειοθήκη, τα στοιχεία μπορεί να "
 "εμφανιστούν ως μόνο εικονίδια, ως μόνο κείμενο, ή ως εικονίδια με κείμενο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3602(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3549(para)
 msgid ""
 "The <classname>ToolPalette</classname>'s items might be dragged or simply "
 "activated. For instance, the user might drag objects to a canvas to create "
@@ -6462,7 +6423,7 @@ msgstr ""
 "μπορεί να πατήσει ένα στοιχείο για να ενεργοποιήσει ένα συγκεκριμένο μέγεθος "
 "πινέλου σε μια εφαρμογή σχεδίασης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3603(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3550(para)
 msgid ""
 "<classname>ToolItemGroup</classname>s should be added to the tool palette "
 "via the base class's <function>Gtk::Container::add()</function> method, for "
@@ -6472,7 +6433,7 @@ msgstr ""
 "εργαλείου μέσα από τη μέθοδο <function>Gtk::Container::add()</function> της "
 "βασικής κλάσης, για παράδειγμα ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3606(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3553(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -6485,7 +6446,7 @@ msgstr ""
 "  Gtk::manage(new Gtk::ToolItemGroup(\"Brushes\"));\n"
 "m_ToolPalette.add(*group_brushes);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3612(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3559(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::ToolItem</classname>s can then be added to the group. For "
 "instance, like so:"
@@ -6493,7 +6454,7 @@ msgstr ""
 "Οι <classname>Gtk::ToolItem</classname>s μπορούν έπειτα να προστεθούν στην "
 "ομάδα. Για παράδειγμα, ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3616(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3563(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -6506,7 +6467,7 @@ msgstr ""
 "button-&gt;set_tooltip_text(\"Big Brush);\n"
 "group_brushes-&gt;insert(*button);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3622(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3569(para)
 msgid ""
 "You might then handle the <classname>ToolButton</classname>'s "
 "<literal>clicked</literal> signal. Alternatively, you could allow the item "
@@ -6523,19 +6484,19 @@ msgstr ""
 "methodname> στον χειριστή σήματος <literal>drag_data_received</literal> του "
 "άλλου γραφικού συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3624(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3571(ulink)
 msgid "ToolPalette Reference"
 msgstr "Αναφορά παλέτας εργαλείου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3625(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3572(ulink)
 msgid "ToolItemGroup Reference"
 msgstr "Αναφορά ομάδας στοιχείου παλέτας"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3626(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3573(ulink)
 msgid "ToolItem Reference"
 msgstr "Αναφορά στοιχείου εργαλείου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3630(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3577(para)
 msgid ""
 "Call <methodname>add_drag_dest()</methodname> to allow items or groups to be "
 "dragged from the tool palette to a particular destination widget. You can "
@@ -6555,7 +6516,7 @@ msgstr ""
 "σας <literal>drag_data_received</literal>, για να προσθέσετε ένα αποτιθέμενο "
 "στοιχείο, ή να εμφανίσετε ένα κατάλληλο εικονίδιο κατά τη μεταφορά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3631(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3578(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"chapter-draganddrop\">Drag and Drop</link> chapter "
 "for general advice about Drag and Drop with gtkmm."
@@ -6564,11 +6525,11 @@ msgstr ""
 "απόθεση</link> για γενικές συμβουλές σχετικά με τη μεταφορά και απόθεση με "
 "gtkmm."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3634(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3581(title)
 msgid "ToolPalette Example"
 msgstr "Παράδειγμα παλέτας εργαλείου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3636(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3583(para)
 msgid ""
 "This example adds a <classname>ToolPalette</classname> and a "
 "<classname>DrawingArea</classname> to a window and allows the user to drag "
@@ -6583,11 +6544,11 @@ msgstr ""
 "επιτρέπουν στον χρήστη να αλλάξει την τεχνοτροπία και τον προσανατολισμό της "
 "παλέτας εργαλείων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3652(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3599(title)
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Προσαρμογές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3654(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3601(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> has various widgets that can be visually "
 "adjusted using the mouse or the keyboard, such as the <classname>Range</"
@@ -6607,7 +6568,7 @@ msgstr ""
 "αντικείμενα <classname>Gtk::Adjustment</classname> που εκφράζουν αυτό το "
 "κοινό τμήμα της API τους."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3664(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3611(para)
 msgid ""
 "So that applications can react to changes, for instance when a user moves a "
 "scrollbar, <classname>Gtk::Adjustment</classname> has a "
@@ -6620,11 +6581,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε έπειτα να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο <methodname>get_value()</"
 "methodname> για να βρείτε τη νέα τιμή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3672(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3619(title)
 msgid "Creating an Adjustment"
 msgstr "Δημιουργία μιας προσαρμογής"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3674(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3621(para)
 msgid ""
 "The <classname>Gtk::Adjustment</classname> is created by its "
 "<methodname>create()</methodname> method which is as follows:"
@@ -6632,7 +6593,7 @@ msgstr ""
 "Το <classname>Gtk::Adjustment</classname> δημιουργείται από την μέθοδο του "
 "<methodname>create()</methodname> που έχει ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3679(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3626(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::Adjustment&gt; Gtk::Adjustment::create(\n"
@@ -6651,7 +6612,7 @@ msgstr ""
 "  double page_increment = 10,\n"
 "  double page_size = 0);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3687(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3634(para)
 msgid ""
 "The <parameter>value</parameter> argument is the initial value of the "
 "adjustment, usually corresponding to the topmost or leftmost position of an "
@@ -6678,11 +6639,11 @@ msgstr ""
 "αναπαράσταση της πιο μικρής ή πιο δεξιάς συντεταγμένης σε ένα θυγατρικό "
 "μετακινούμενο γραφικό συστατικό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3706(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3653(title)
 msgid "Using Adjustments the Easy Way"
 msgstr "Χρήση προσαρμογών με τον εύκολο τρόπο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3708(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3655(para)
 msgid ""
 "The adjustable widgets can be roughly divided into those which use and "
 "require specific units for these values, and those which treat them as "
@@ -6692,7 +6653,7 @@ msgstr ""
 "οποία χρησιμοποιούν και απαιτούν ειδικές μονάδες για αυτές τις τιμές και σε "
 "αυτά που τα θεωρούν ως ελεύθερους αριθμούς."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3713(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3660(para)
 msgid ""
 "The group which treats the values as arbitrary numbers includes the "
 "<classname>Range</classname> widgets (<classname>Scrollbar</classname> and "
@@ -6715,7 +6676,7 @@ msgstr ""
 "parameter> της προσαρμογής. Από προεπιλογή, θα τροποποιήσουν μόνο την "
 "<parameter>value</parameter> μιας προσαρμογής."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3725(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3672(para)
 msgid ""
 "The other group includes the <classname>Viewport</classname> widget and the "
 "<classname>ScrolledWindow</classname> widget. All of these widgets use pixel "
@@ -6733,7 +6694,7 @@ msgstr ""
 "δίνετε, θα θέλετε γενικά να επιτρέψετε σε αυτήν τη συγκεκριμένη κατηγορία "
 "γραφικών συστατικών να δημιουργήσει τις δικές της προσαρμογές."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3734(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3681(para)
 msgid ""
 "If you share an adjustment object between a Scrollbar and a TextView widget, "
 "manipulating the scrollbar will automagically adjust the TextView widget. "
@@ -6744,7 +6705,7 @@ msgstr ""
 "γραμμής κύλισης θα προσαρμόσει αυτόματα το γραφικό συστατικό προβολής "
 "κειμένου. Μπορείτε να το ρυθμίσετε όπως αυτό:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3739(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3686(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "// creates its own adjustments\n"
@@ -6757,11 +6718,11 @@ msgstr ""
 "// χρησιμοποιεί την νεοδημιουργούμενη προσαρμογή για τη γραμμή κύλισης επίσης\n"
 "Gtk::Scrollbar vscrollbar (textview.get_vadjustment(), Gtk::ORIENTATION_VERTICAL)·"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3747(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3694(title)
 msgid "Adjustment Internals"
 msgstr "Προσαρμογή εσωτερικών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3749(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3696(para)
 msgid ""
 "OK, you say, that's nice, but what if I want to create my own handlers to "
 "respond when the user adjusts a <classname>Range</classname> widget or a "
@@ -6773,10 +6734,11 @@ msgstr ""
 "τους δικούς σας χειριστές για να απαντούν όταν ο χρήστης ρυθμίζει ένα "
 "γραφικό συστατικό <classname>Range</classname> ή μια <classname>SpinButton</"
 "classname>. Για να προσπελάσετε την τιμή μιας <classname>Gtk::Adjustment</"
-"classname>, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις μεθόδους <methodname>get_value()"
-"</methodname> και <methodname>set_value()</methodname>:"
+"classname>, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις μεθόδους "
+"<methodname>get_value()</methodname> και <methodname>set_value()</"
+"methodname>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3757(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3704(para)
 msgid ""
 "As mentioned earlier, <classname>Gtk::Adjustment</classname> can emit "
 "signals. This is, of course, how updates happen automatically when you share "
@@ -6793,7 +6755,7 @@ msgstr ""
 "με το σήμα <literal>value_changed</literal> της προσαρμογής τους, όπως "
 "μπορεί το πρόγραμμά σας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3766(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3713(para)
 msgid ""
 "So, for example, if you have a <classname>Scale</classname> widget, and you "
 "want to change the rotation of a picture whenever its value changes, you "
@@ -6803,7 +6765,7 @@ msgstr ""
 "classname> και θέλετε να αλλάξετε την περιστροφή μιας εικόνας όποτε η τιμή "
 "του αλλάζει, θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν χειριστή σήματος, όπως αυτόν:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3771(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3718(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "void cb_rotate_picture (MyPicture* picture)\n"
@@ -6816,13 +6778,13 @@ msgstr ""
 "  picture-&gt;set_rotation(adj-&gt;get_value());\n"
 "..."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3775(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3722(para)
 msgid "and connect it to the scale widget's adjustment like this:"
 msgstr ""
 "και να το συνδέσετε στην προσαρμογή του γραφικού συστατικού κλίμακας όπως "
 "αυτό:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3778(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3725(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "adj-&gt;signal_value_changed().connect(sigc::bind&lt;MyPicture*&gt;(sigc::mem_fun(*this,\n"
@@ -6831,7 +6793,7 @@ msgstr ""
 "adj-&gt;signal_value_changed().connect(sigc::bind&lt;MyPicture*&gt;(sigc::mem_fun(*this,\n"
 "    &amp;cb_rotate_picture), picture));"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3781(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3728(para)
 msgid ""
 "What if a widget reconfigures the <parameter>upper</parameter> or "
 "<parameter>lower</parameter> fields of its <classname>Adjustment</"
@@ -6844,7 +6806,7 @@ msgstr ""
 "περισσότερο κείμενο στο γραφικό συστατικό κειμένου; Σε αυτήν την περίπτωση "
 "εκπέμπει το σήμα <literal>changed</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3788(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3735(para)
 msgid ""
 "<classname>Range</classname> widgets typically connect a handler to this "
 "signal, which changes their appearance to reflect the change - for example, "
@@ -6859,7 +6821,7 @@ msgstr ""
 "τιμών <parameter>lower</parameter> και <parameter>upper</parameter> της "
 "<classname>Adjustment</classname> του."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3797(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3744(para)
 msgid ""
 "You probably won't ever need to attach a handler to this signal, unless "
 "you're writing a new type of range widget."
@@ -6867,16 +6829,16 @@ msgstr ""
 "Δεν θα χρειαστείτε ποτέ να προσαρτήσετε έναν χειριστή σε αυτό το σήμα, εκτός "
 "και γράφετε έναν νέο τύπο γραφικού συστατικού περιοχής."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3801(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3748(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "adjustment-&gt;signal_changed();"
 msgstr "adjustment-&gt;signal_changed();"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3808(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3755(title)
 msgid "Widgets Without X-Windows"
 msgstr "Γραφικά συστατικά χωρίς X-Windows"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3810(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3757(para)
 msgid ""
 "Some Widgets do not have an associated X-Window, so they therefore do not "
 "receive X events. This means that the signals described in the <link linkend="
@@ -6893,11 +6855,11 @@ msgstr ""
 "EventBox</classname> και περιγράφεται στην ενότητα <link linkend=\"sec-"
 "eventbox\">Πλαίσια συμβάντων</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3819(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3766(para)
 msgid "Here is a list of some of these Widgets:"
 msgstr "Ιδού μια λίστα μερικών από αυτά τα γραφικά συστατικά:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3822(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3769(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::Alignment\n"
@@ -6944,7 +6906,7 @@ msgstr ""
 "Gtk::Table (παρωχημένο από την έκδοση 3.4 του <application>gtkmm</application>)\n"
 "Gtk::Toolbar"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3844(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3791(para)
 msgid ""
 "These widgets are mainly used for decoration or layout, so you won't often "
 "need to capture events on them. They are intended to have no X-Window in "
@@ -6954,11 +6916,11 @@ msgstr ""
 "έτσι δεν θα χρειάζεστε συχνά τη σύλληψη συμβάντων σε αυτά. Προορίζονται να "
 "μην έχουν X-Window για να βελτιώσουν την απόδοση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3850(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3894(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3797(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3841(title)
 msgid "EventBox"
 msgstr "Πλαίσιο συμβάντων (Event Box)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3852(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3799(para)
 msgid ""
 "Some <application>gtkmm</application> widgets don't have associated X "
 "windows; they draw on their parents' windows. Because of this, they cannot "
@@ -6977,7 +6939,7 @@ msgstr ""
 "και έπειτα να καλέσετε <methodname>Gtk::Widget::set_events()</methodname> "
 "στο EventBox πριν το εμφανίσετε."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3860(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3807(para)
 msgid ""
 "Although the name <classname>EventBox</classname> emphasises the event-"
 "handling method, the widget can also be used for clipping (and more; see the "
@@ -6990,28 +6952,28 @@ msgstr ""
 #. <para>TODO: Why don't they have X Windows - explain clipping.
 #. Also, how does this affect platform such as Windows and MacOS that don't use X.
 #. </para>
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3870(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3817(para)
 msgid "The constructor for <classname>Gtk::EventBox</classname> is:"
 msgstr "Ο κατασκευαστής για <classname>Gtk::EventBox</classname> είναι:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3874(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3821(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "Gtk::EventBox();"
 msgstr "Gtk::EventBox()·"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3876(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3823(para)
 msgid ""
 "A child widget can be added to the <classname>EventBox</classname> using:"
 msgstr ""
 "Ένα θυγατρικό γραφικό συστατικό μπορεί να προστεθεί στο <classname>EventBox</"
 "classname> χρησιμοποιώντας:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3880(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3827(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "event_box.add(child_widget);"
 msgstr "event_box.add(child_widget);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3886(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3833(para)
 msgid ""
 "The following example demonstrates both uses of an <classname>EventBox</"
 "classname> - a label is created that is clipped to a small box, and set up "
@@ -7024,11 +6986,11 @@ msgstr ""
 "έξοδο από το πρόγραμμα. Αυξομείωση του παραθύρου αποκαλύπτει ποικίλα ποσά "
 "της ετικέτας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3908(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3855(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Διάλογοι"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3910(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3857(para)
 msgid ""
 "Dialogs are used as secondary windows, to provide specific information or to "
 "ask questions. <classname>Gtk::Dialog</classname> windows contain a few pre-"
@@ -7041,7 +7003,7 @@ msgstr ""
 "σταθερότητα και μια μέθοδο <methodname>run()</methodname> που φράσσει μέχρι "
 "ο χρήστης να διώξει τον διάλογο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3917(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3864(para)
 msgid ""
 "There are several derived <classname>Dialog</classname> classes which you "
 "might find useful. <classname>Gtk::MessageDialog</classname> is used for "
@@ -7054,13 +7016,13 @@ msgstr ""
 "χρειαστείτε να παράξετε τη δική σας κλάση διαλόγου για να δώσετε περισσότερο "
 "σύνθετη λειτουργικότητα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3924(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3871(para)
 msgid ""
 "To pack widgets into a custom dialog, you should pack them into the "
-"<classname>Gtk::Box</classname>, available via <methodname>get_content_area()"
-"</methodname>. To just add a <classname>Button</classname> to the bottom of "
-"the <classname>Dialog</classname>, you could use the <methodname>add_button()"
-"</methodname> method."
+"<classname>Gtk::Box</classname>, available via "
+"<methodname>get_content_area()</methodname>. To just add a "
+"<classname>Button</classname> to the bottom of the <classname>Dialog</"
+"classname>, you could use the <methodname>add_button()</methodname> method."
 msgstr ""
 "Για να συσκευάσετε γραφικά συστατικά σε έναν προσαρμοσμένο διάλογο, θα "
 "πρέπει να τις συσκευάσετε στην <classname>Gtk::Box</classname>, διαθέσιμη "
@@ -7069,13 +7031,13 @@ msgstr ""
 "classname>, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο <methodname>add_button()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3932(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3879(para)
 msgid ""
 "The <methodname>run()</methodname> method returns an <literal>int</literal>. "
 "This may be a value from the <literal>Gtk::ResponseType</literal> if the "
 "user closed the dialog by clicking a standard button, or it could be the "
-"custom response value that you specified when using <methodname>add_button()"
-"</methodname>."
+"custom response value that you specified when using "
+"<methodname>add_button()</methodname>."
 msgstr ""
 "Η μέθοδος <methodname>run()</methodname> επιστρέφει έναν <literal>int</"
 "literal>. Αυτός μπορεί να είναι μια τιμή από την <literal>Gtk::ResponseType</"
@@ -7083,11 +7045,11 @@ msgstr ""
 "μπορεί να είναι η προσαρμοσμένη τιμή απάντησης που ορίσατε, όταν "
 "χρησιμοποιήσατε <methodname>add_button()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3941(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3956(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3888(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3903(title)
 msgid "MessageDialog"
 msgstr "Διάλογος μηνύματος (MessageDialog)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3942(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3889(para)
 msgid ""
 "<classname>MessageDialog</classname> is a convenience class, used to create "
 "simple, standard message dialogs, with a message, an icon, and buttons for "
@@ -7102,11 +7064,11 @@ msgstr ""
 "να ορίσετε τυπικά κουμπιά μέσα από την αρίθμηση <literal>Gtk::ButtonsType</"
 "literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3967(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3914(title)
 msgid "FileChooserDialog"
 msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου (FileChooserDialog)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3968(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3915(para)
 msgid ""
 "The <classname>FileChooserDialog</classname> is suitable for use with \"Open"
 "\" or \"Save\" menu items."
@@ -7114,7 +7076,7 @@ msgstr ""
 "Η <classname>FileChooserDialog</classname> είναι κατάλληλη για χρήση με "
 "στοιχεία μενού \"Άνοιγμα\" ή \"Αποθήκευση\"."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3972(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3919(para)
 msgid ""
 "Most of the useful member methods for this class are actually in the "
 "<classname>Gtk::FileChooser</classname> base class."
@@ -7122,15 +7084,15 @@ msgstr ""
 "Οι περισσότερες από τις χρήσιμες μεθόδους μέλους για αυτήν την κλάση είναι "
 "στην πραγματικότητα στη βασική κλάση <classname>Gtk::FileChooser</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3983(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3930(title)
 msgid "FileChooser"
 msgstr "Επιλογέας αρχείου (FileChooser)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3993(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4006(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3940(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3953(title)
 msgid "ColorChooserDialog"
 msgstr "Διάλογος επιλογής χρώματος (ColorChooserDialog)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3994(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3941(para)
 msgid ""
 "The <classname>ColorChooserDialog</classname> allows the user to choose a "
 "color. The <classname>ColorButton</classname> opens a color selection dialog "
@@ -7140,11 +7102,11 @@ msgstr ""
 "διαλέξει ένα χρώμα. Η <classname>ColorButton</classname> ανοίγει έναν "
 "διάλογο επιλογής χρώματος όταν πατιέται."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4017(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4030(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3964(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3977(title)
 msgid "FontChooserDialog"
 msgstr "Διάλογος επιλογής γραμματοσειράς (FontChooserDialog)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4018(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3965(para)
 msgid ""
 "The <classname>FontChooserDialog</classname> allows the user to choose a "
 "font. The <classname>FontButton</classname> opens a font chooser dialog when "
@@ -7154,11 +7116,11 @@ msgstr ""
 "μία γραμματοσειρά. Η <classname>FontButton</classname> ανοίγει έναν διάλογο "
 "επιλογής γραμματοσειράς όταν πατιέται."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4041(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3988(title)
 msgid "Non-modal AboutDialog"
 msgstr "Μη αναγκαστικό περί του διαλόγου (AboutDialog)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4042(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3989(para)
 msgid ""
 "The <classname>AboutDialog</classname> offers a simple way to display "
 "information about a program, like its logo, name, copyright, website and "
@@ -7168,7 +7130,7 @@ msgstr ""
 "πληροφοριών για ένα πρόγραμμα, όπως τον λογότυπο του,όνομα, πνευματικά "
 "δικαιώματα, ιστότοπο και άδεια."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4046(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3993(para)
 msgid ""
 "Most dialogs in this chapter are modal, that is, they freeze the rest of the "
 "application while they are shown. It's also possible to create a non-modal "
@@ -7187,15 +7149,15 @@ msgstr ""
 "χρήσιμοι σε άλλες περιπτώσεις. Π.χ. ο διάλογος αναζήτησης και αντικατάστασης "
 "της <application>gedit</application> είναι μη αναγκαστικός."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4062(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4009(title)
 msgid "AboutDialog"
 msgstr "Περί διαλόγου (AboutDialog)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4076(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4023(title)
 msgid "The Drawing Area Widget"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό περιοχής σχεδίασης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4077(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4024(para)
 msgid ""
 "The <classname>DrawingArea</classname> widget is a blank window that gives "
 "you the freedom to create any graphic you desire. Along with that freedom "
@@ -7218,7 +7180,7 @@ msgstr ""
 "αντικατάσταση της εικονικής συνάρτησης μέλους <methodname>on_draw()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4089(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4036(para)
 msgid ""
 "GTK+ uses the <ulink url=\"http://cairographics.org\";>Cairo</ulink> drawing "
 "API. With <application>gtkmm</application>, you may use the <ulink url="
@@ -7229,7 +7191,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε την API της C++ για cairo <ulink url=\"http://www.";
 "cairographics.org/cairomm/\">cairomm</ulink>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4094(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4041(para)
 msgid ""
 "You can draw very sophisticated shapes using Cairo, but the methods to do so "
 "are quite basic. Cairo provides methods for drawing straight lines, curved "
@@ -7248,11 +7210,11 @@ msgstr ""
 "Cairo μπορεί να εκτελέσει σύνθετους μετασχηματισμούς, να συνθέσει εικόνες "
 "και να αποδώσει εξομαλυμένο κείμενο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4104(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4051(title)
 msgid "Cairo and Pango"
 msgstr "Cairo και Pango"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4105(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4052(para)
 msgid ""
 "Although Cairo can render text, it's not meant to be a replacement for "
 "Pango. Pango is a better choice if you need to perform more advanced text "
@@ -7265,7 +7227,7 @@ msgstr ""
 "κείμενο. Η σχεδίαση κειμένου με το Cairo πρέπει να γίνεται μόνο αν το "
 "κείμενο είναι μέρος ενός γραφικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4110(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4057(para)
 msgid ""
 "In this section of the tutorial, we'll cover the basic Cairo drawing model, "
 "describe each of the basic drawing elements in some detail (with examples), "
@@ -7278,11 +7240,11 @@ msgstr ""
 "που χρησιμοποιεί Cairo για τη σχεδίαση ενός προσαρμοσμένου γραφικού "
 "συστατικού ρολογιού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4117(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4064(title)
 msgid "The Cairo Drawing Model"
 msgstr "Το πρότυπο σχεδίασης Cairo"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4118(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4065(para)
 msgid ""
 "The basic concept of drawing in Cairo involves defining 'invisible' paths "
 "and then stroking or filling them to make them visible."
@@ -7290,7 +7252,7 @@ msgstr ""
 "Η βασική ιδέα σχεδίασης στο Cairo εμπεριέχει τον ορισμό 'αόρατων' μονοπατιών "
 "και έπειτα βάψιμο ή γέμισμά τους για να γίνουν ορατά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4122(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4069(para)
 msgid ""
 "To do any drawing in <application>gtkmm</application> with Cairo, you must "
 "first create a <classname>Cairo::Context</classname> object. This class "
@@ -7316,7 +7278,7 @@ msgstr ""
 "αντικείμενα με μετρημένες αναφορές, αυτή η συνάρτηση επιστρέφει ένα "
 "αντικείμενο <classname>Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4135(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4082(para)
 msgid ""
 "The following example shows how to set up a Cairo context with a foreground "
 "color of red and a width of 2. Any drawing functions that use this context "
@@ -7327,7 +7289,7 @@ msgstr ""
 "σχεδίασης που χρησιμοποιούν αυτό το περιεχόμενο θα χρησιμοποιήσουν αυτές τις "
 "ρυθμίσεις."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4140(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4087(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Gtk::DrawingArea myArea;\n"
@@ -7340,7 +7302,7 @@ msgstr ""
 "myContext-&gt;set_source_rgb(1.0, 0.0, 0.0);\n"
 "myContext-&gt;set_line_width(2.0);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4144(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4091(para)
 msgid ""
 "Each <classname>Cairo::Context</classname> is associated with a particular "
 "<classname>Gdk::Window</classname>, so the first line of the above example "
@@ -7357,7 +7319,7 @@ msgstr ""
 "<classname>Cairo::Context</classname>. Οι τελικές δύο γραμμές αλλάζουν την "
 "κατάσταση γραφικών του περιεχομένου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4153(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4100(para)
 msgid ""
 "There are a number of graphics state variables that can be set for a Cairo "
 "context. The most common context attributes are color (using "
@@ -7389,7 +7351,7 @@ msgstr ""
 "τεκμηρίωση API <ulink url=\"http://www.cairographics.org/cairomm/\";>cairomm</"
 "ulink>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4185(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4132(para)
 msgid ""
 "It is good practice to put all modifications to the graphics state between "
 "<methodname>save()</methodname>/<methodname>restore()</methodname> function "
@@ -7403,7 +7365,7 @@ msgstr ""
 "που παίρνει μια αναφορά <classname>Cairo::Context</classname> ως ένα όρισμα, "
 "μπορείτε να την υλοποιήσετε ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4191(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4138(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "void doSomething(const Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;&amp; context, int x)\n"
@@ -7422,7 +7384,7 @@ msgstr ""
 "    context-&gt;restore();\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4168(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4115(para)
 msgid ""
 "The current state of a <classname>Cairo::Context</classname> can be saved to "
 "an internal stack of saved states and later be restored to the state it was "
@@ -7430,11 +7392,11 @@ msgid ""
 "method and the <methodname>restore()</methodname> method. This can be useful "
 "if you need to temporarily change the line width and color (or any other "
 "graphics setting) in order to draw something and then return to the previous "
-"settings. In this situation, you could call <methodname>Cairo::Context::save"
-"()</methodname>, change the graphics settings, draw the lines, and then call "
-"<methodname>Cairo::Context::restore()</methodname> to restore the original "
-"graphics state. Multiple calls to <methodname>save()</methodname> and "
-"<methodname>restore()</methodname> can be nested; each call to "
+"settings. In this situation, you could call <methodname>Cairo::Context::"
+"save()</methodname>, change the graphics settings, draw the lines, and then "
+"call <methodname>Cairo::Context::restore()</methodname> to restore the "
+"original graphics state. Multiple calls to <methodname>save()</methodname> "
+"and <methodname>restore()</methodname> can be nested; each call to "
 "<methodname>restore()</methodname> restores the state from the matching "
 "paired <methodname>save()</methodname>. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
@@ -7454,7 +7416,7 @@ msgstr ""
 "κάθε κλήση στο <methodname>restore()</methodname> επαναφέρει την κατάσταση "
 "από το αντίστοιχο ζευγάρι <methodname>save()</methodname>. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4200(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4147(para)
 msgid ""
 "The virtual <methodname>on_draw()</methodname> method provides a Cairo "
 "context that you shall use for drawing in the <classname>Gtk::DrawingArea</"
@@ -7467,11 +7429,11 @@ msgstr ""
 "αποθηκεύσετε και να επαναφέρετε αυτό το περιεχόμενο Cairo στην "
 "<methodname>on_draw()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4208(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4155(title)
 msgid "Drawing Straight Lines"
 msgstr "Σχεδίαση ευθειών γραμμών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4217(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4164(para)
 msgid ""
 "Since the Cairo graphics library was written with support for multiple "
 "output targets (the X window system, PNG images, OpenGL, etc), there is a "
@@ -7495,7 +7457,7 @@ msgstr ""
 "απεικόνιση που δουλεύει για την εφαρμογή σας. Αυτό μπορεί να γίνει με τη "
 "λειτουργία <methodname>Cairo::Context::scale()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4209(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4156(para)
 msgid ""
 "Now that we understand the basics of the Cairo graphics library, we're "
 "almost ready to start drawing. We'll start with the simplest of drawing "
@@ -7511,7 +7473,7 @@ msgstr ""
 "του Cairo βρίσκεται στην πάνω αριστερή γωνία του παραθύρου με θετικές τιμές "
 "x στα δεξιά και θετικές τιμές y προς τα κάτω. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4232(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4179(para)
 msgid ""
 "In this example, we'll construct a small but fully functional "
 "<application>gtkmm</application> program and draw some lines into the "
@@ -7535,7 +7497,7 @@ msgstr ""
 "πήγατε. Για τη σχεδίαση μιας γραμμής μεταξύ δύο σημείων, χρησιμοποιήστε τη "
 "συνάρτηση <methodname>line_to()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4244(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4191(para)
 msgid ""
 "After you've finished creating your path, you still haven't drawn anything "
 "visible yet. To make the path visible, you must use the function "
@@ -7552,7 +7514,7 @@ msgstr ""
 "το τρέχον μονοπάτι θα καθαριστεί έτσι ώστε να μπορείτε να ξεκινήσετε με το "
 "επόμενο μονοπάτι σας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4253(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4200(para)
 msgid ""
 "Many Cairo drawing functions have a <methodname>_preserve()</methodname> "
 "variant. Normally drawing functions such as <methodname>clip()</methodname>, "
@@ -7561,19 +7523,19 @@ msgid ""
 "variant, the current path will be retained so that you can use the same path "
 "with the next drawing function."
 msgstr ""
-"Πολλές συναρτήσεις σχεδίασης Cairo έχουν μια παραλλαγή <methodname>_preserve"
-"()</methodname>. Κανονικά οι συναρτήσεις σχεδίασης όπως <methodname>clip()</"
-"methodname>, <methodname>fill()</methodname>, ή <methodname>stroke()</"
-"methodname> θα καθαρίσουν την τρέχουσα διαδρομή. Αν χρησιμοποιήσετε την "
-"παραλλαγή <methodname>_preserve()</methodname>, η τρέχουσα διαδρομή θα "
-"διατηρηθεί, έτσι ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια διαδρομή με "
-"την επόμενη συνάρτηση σχεδίασης."
+"Πολλές συναρτήσεις σχεδίασης Cairo έχουν μια παραλλαγή "
+"<methodname>_preserve()</methodname>. Κανονικά οι συναρτήσεις σχεδίασης όπως "
+"<methodname>clip()</methodname>, <methodname>fill()</methodname>, ή "
+"<methodname>stroke()</methodname> θα καθαρίσουν την τρέχουσα διαδρομή. Αν "
+"χρησιμοποιήσετε την παραλλαγή <methodname>_preserve()</methodname>, η "
+"τρέχουσα διαδρομή θα διατηρηθεί, έτσι ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
+"την ίδια διαδρομή με την επόμενη συνάρτηση σχεδίασης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4263(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4381(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4210(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4328(title)
 msgid "Drawing Area - Lines"
 msgstr "Περιοχή σχεδίασης - Γραμμές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4271(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4218(para)
 msgid ""
 "This program contains a single class, <classname>MyArea</classname>, which "
 "is a subclass of <classname>Gtk::DrawingArea</classname> and contains an "
@@ -7595,19 +7557,19 @@ msgstr ""
 "ανασχεδιασμό. Περνιέται ένας δείκτης <classname>Cairo::RefPtr</classname> "
 "στην <classname>Cairo::Context</classname> που χρησιμοποιούμε για τη "
 "σχεδίαση. Ο ενεργός κώδικας σχεδίασης ορίζει το χρώμα που θέλουμε να "
-"χρησιμοποιήσουμε για σχεδίαση χρησιμοποιώντας την <methodname>set_source_rgb"
-"()</methodname> που παίρνει ορίσματα ορίζοντας τα συστατικά κόκκινο, πράσινο "
-"και γαλάζιο του επιθυμητού χρώματος (έγκυρες τιμές είναι μεταξύ 0 και 1). "
-"Μετά τον ορισμό του χρώματος, δημιουργούμε μια νέα διαδρομή χρησιμοποιώντας "
-"τις συναρτήσεις <methodname>move_to()</methodname> και <methodname>line_to()"
-"</methodname> και έπειτα βάφουμε αυτήν τη διαδρομή με <methodname>stroke()</"
-"methodname>."
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4288(title)
+"χρησιμοποιήσουμε για σχεδίαση χρησιμοποιώντας την "
+"<methodname>set_source_rgb()</methodname> που παίρνει ορίσματα ορίζοντας τα "
+"συστατικά κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο του επιθυμητού χρώματος (έγκυρες "
+"τιμές είναι μεταξύ 0 και 1). Μετά τον ορισμό του χρώματος, δημιουργούμε μια "
+"νέα διαδρομή χρησιμοποιώντας τις συναρτήσεις <methodname>move_to()</"
+"methodname> και <methodname>line_to()</methodname> και έπειτα βάφουμε αυτήν "
+"τη διαδρομή με <methodname>stroke()</methodname>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4235(title)
 msgid "Drawing with relative coordinates"
 msgstr "Σχεδίαση με σχετικές συντεταγμένες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4289(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4236(para)
 msgid ""
 "In the example above we drew everything using absolute coordinates. You can "
 "also draw using relative coordinates. For a straight line, this is done with "
@@ -7618,11 +7580,11 @@ msgstr ""
 "συντεταγμένες. Για μια ευθεία γραμμή, αυτό γίνεται με τη συνάρτηση "
 "<methodname>Cairo::Context::rel_line_to()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4295(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4242(title)
 msgid "Line styles"
 msgstr "Τεχνοτροπίες γραμμής"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4296(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4243(para)
 msgid ""
 "In addition to drawing basic straight lines, there are a number of things "
 "that you can customize about a line. You've already seen examples of setting "
@@ -7632,7 +7594,7 @@ msgstr ""
 "πράγματα που μπορείτε να προσαρμόσετε σε μια γραμμή. Έχετε ήδη δει "
 "παραδείγματα ρύθμισης χρώματος και πλάτους γραμμής, αλλά υπάρχουν κι άλλα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4302(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4249(para)
 msgid ""
 "If you've drawn a series of lines that form a path, you may want them to "
 "join together in a certain way. Cairo offers three different ways to join "
@@ -7643,11 +7605,11 @@ msgstr ""
 "τρεις διαφορετικούς τρόπους για ένωση γραμμών μεταξύ τους: μύτη, λοξότμηση "
 "και στρογγυλό. Αυτά εμφανίζονται παρακάτω:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4309(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4256(title)
 msgid "Different join types in Cairo"
 msgstr "Διαφορετικοί τύποι ένωσης στο Cairo"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4314(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4261(para)
 msgid ""
 "The line join style is set using the function <methodname>Cairo::Context::"
 "set_line_join()</methodname>."
@@ -7655,7 +7617,7 @@ msgstr ""
 "Η τεχνοτροπία ένωσης γραμμής ορίζεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση "
 "<methodname>Cairo::Context::set_line_join()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4318(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4265(para)
 msgid ""
 "Line ends can have different styles as well. The default style is for the "
 "line to start and stop exactly at the destination points of the line. This "
@@ -7673,7 +7635,7 @@ msgstr ""
 "ρύθμιση ορίζεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση <methodname>Cairo::Context::"
 "set_line_cap()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4328(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4275(para)
 msgid ""
 "There are other things you can customize as well, including creating dashed "
 "lines and other things. For more information, see the Cairo API "
@@ -7683,11 +7645,11 @@ msgstr ""
 "συμπεριλαμβανομένων της δημιουργίας γραμμών με παύλες και άλλα. Για "
 "περισσότερες πληροφορίες, δείτε την τεκμηρίωση API Cairo."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4335(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4282(title)
 msgid "Drawing thin lines"
 msgstr "Σχεδίαση λεπτών γραμμών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4336(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4283(para)
 msgid ""
 "If you try to draw one pixel wide lines, you may notice that the line "
 "sometimes comes up blurred and wider than it ought to be. This happens "
@@ -7709,7 +7671,7 @@ msgstr ""
 "πλάτος της γραμμής είναι ένας περιττός αριθμός εικονοστοιχείων (όχι μόνο ένα "
 "εικονοστοιχείο)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4346(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4293(para)
 msgid ""
 "The trick is to position in the middle of the pixel where you want the line "
 "to be drawn, and thus guaranteeing you get the desired results. See <ulink "
@@ -7720,21 +7682,21 @@ msgstr ""
 "αποτελέσματα. Δείτε <ulink url=\"http://cairographics.org/FAQ/#sharp_lines";
 "\">Συχνές ερωτήσεις Cairo</ulink>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4353(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4300(title)
 msgid "Drawing Area - Thin Lines"
 msgstr "Περιοχή σχεδίασης - Λεπτές γραμμές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4364(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4311(title)
 msgid "Drawing Curved Lines"
 msgstr "Σχεδίαση καμπύλων γραμμών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4365(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4312(para)
 msgid ""
 "In addition to drawing straight lines Cairo allows you to easily draw curved "
 "lines (technically a cubic Bézier spline) using the <methodname>Cairo::"
-"Context::curve_to()</methodname> and <methodname>Cairo::Context::rel_curve_to"
-"()</methodname> functions. These functions take coordinates for a "
-"destination point as well as coordinates for two 'control' points. This is "
+"Context::curve_to()</methodname> and <methodname>Cairo::Context::"
+"rel_curve_to()</methodname> functions. These functions take coordinates for "
+"a destination point as well as coordinates for two 'control' points. This is "
 "best explained using an example, so let's dive in."
 msgstr ""
 "Πέρα από τη σχεδίαση ευθειών γραμμών το Cairo επιτρέπει την εύκολη σχεδίαση "
@@ -7745,7 +7707,7 @@ msgstr ""
 "και συντεταγμένες για δύο σημεία 'ελέγχου'. Αυτό εξηγείται καλύτερα "
 "χρησιμοποιώντας ένα παράδειγμα, έτσι ας μπούμε μέσα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4376(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4323(para)
 msgid ""
 "This simple application draws a curve with Cairo and displays the control "
 "points for each end of the curve."
@@ -7753,7 +7715,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή η απλή εφαρμογή σχεδιάζει μια καμπύλη με Cairo και εμφανίζει τα σημεία "
 "ελέγχου για κάθε άκρο της καμπύλης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4388(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4335(para)
 msgid ""
 "The only difference between this example and the straight line example is in "
 "the <methodname>on_draw()</methodname> function, but there are a few new "
@@ -7764,7 +7726,7 @@ msgstr ""
 "υπάρχουν λίγες νέες έννοιες και συναρτήσεις που εισήχθησαν εδώ, έτσι ας τις "
 "εξετάσουμε συνοπτικά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4394(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4341(para)
 msgid ""
 "We make a call to <methodname>Cairo::Context::scale()</methodname>, passing "
 "in the width and height of the drawing area. This scales the user-space "
@@ -7779,7 +7741,7 @@ msgstr ""
 "να κλιμακώσουμε το σύστημα συντεταγμένων σε αυτήν την περίπτωση, αλλά "
 "μερικές φορές μπορεί να κάνουμε τη σχεδίαση λειτουργιών ευκολότερα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4403(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4350(para)
 msgid ""
 "The call to <methodname>Cairo::Context::curve_to()</methodname> should be "
 "fairly self-explanatory. The first pair of coordinates define the control "
@@ -7789,9 +7751,10 @@ msgid ""
 "easier to visualize, a line has been drawn from each control point to the "
 "end-point on the curve that it is associated with. Note that these control "
 "point lines are both translucent. This is achieved with a variant of "
-"<methodname>set_source_rgb()</methodname> called <methodname>set_source_rgba"
-"()</methodname>. This function takes a fourth argument specifying the alpha "
-"value of the color (valid values are between 0 and 1)."
+"<methodname>set_source_rgb()</methodname> called "
+"<methodname>set_source_rgba()</methodname>. This function takes a fourth "
+"argument specifying the alpha value of the color (valid values are between 0 "
+"and 1)."
 msgstr ""
 "Η κλήση στη <methodname>Cairo::Context::curve_to()</methodname> πρέπει να "
 "είναι επαρκώς αυτονόητη. Το πρώτο ζεύγος συντεταγμένων ορίζει το σημείο "
@@ -7807,11 +7770,11 @@ msgstr ""
 "τέταρτο όρισμα που ορίζει την τιμή άλφα του χρώματος (έγκυρες τιμές είναι "
 "μεταξύ 0 και 1)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4421(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4368(title)
 msgid "Drawing Arcs and Circles"
 msgstr "Σχεδίαση τόξων και κύκλων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4422(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4369(para)
 msgid ""
 "With Cairo, the same function is used to draw arcs, circles, or ellipses: "
 "<methodname>Cairo::Context::arc()</methodname>. This function takes five "
@@ -7840,7 +7803,7 @@ msgstr ""
 "αυξάνουν με δεξιόστροφη κατεύθυνση. (Να θυμάστε ότι θετικός άξονας Υ δείχνει "
 "προς τα κάτω.)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4443(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4390(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "context-&gt;save();\n"
@@ -7855,7 +7818,7 @@ msgstr ""
 "context-&gt;arc(0.0, 0.0, 1.0, 0.0, 2 * M_PI);\n"
 "context-&gt;restore();"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4437(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4384(para)
 msgid ""
 "To draw an ellipse, you can scale the current transformation matrix by "
 "different amounts in the X and Y directions. For example, to draw an ellipse "
@@ -7868,7 +7831,7 @@ msgstr ""
 "varname>, <varname>y</varname> και μέγεθος <varname>width</varname>, "
 "<varname>height</varname>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4451(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4398(para)
 msgid ""
 "Here's an example of a simple program that draws an arc, a circle and an "
 "ellipse into a drawing area."
@@ -7876,11 +7839,11 @@ msgstr ""
 "Ιδού ένα παράδειγμα απλού προγράμματος που σχεδιάζει ένα τόξο, έναν κύκλο "
 "και μια έλλειψη σε μια περιοχή σχεδίασης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4456(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4403(title)
 msgid "Drawing Area - Arcs"
 msgstr "Περιοχή σχεδίασης - Τόξα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4465(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4412(para)
 msgid ""
 "There are a couple of things to note about this example code. Again, the "
 "only real difference between this example and the previous ones is the "
@@ -7895,7 +7858,7 @@ msgstr ""
 "Επιπλέον, το πρώτο μέρος της συνάρτησης είναι σχεδόν ταυτόσημο με τα "
 "προηγούμενα παραδείγματα, έτσι θα παραλείψουμε αυτό το τμήμα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4473(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4420(para)
 msgid ""
 "Note that in this case, we've expressed nearly everything in terms of the "
 "height and width of the window, including the width of the lines. Because of "
@@ -7912,7 +7875,7 @@ msgstr ""
 "methodname>/<methodname>restore()</methodname>, έτσι ώστε να είμαστε πίσω σε "
 "μια γνωστή κατάσταση μετά από κάθε σχεδίαση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4482(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4429(para)
 msgid ""
 "The section for drawing an arc introduces one new function, "
 "<methodname>close_path()</methodname>. This function will in effect draw a "
@@ -7933,11 +7896,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε την <methodname>line_to()</methodname>, οι γραμμές θα "
 "τερματίσουν στο ίδιο σημείο, αλλά το Cairo δεν θα κάνει καμιά ειδική ένωση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4495(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4442(title)
 msgid "Drawing counter-clockwise"
 msgstr "Σχεδίαση αριστερόστροφα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4496(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4443(para)
 msgid ""
 "The function <methodname>Cairo::Context::arc_negative()</methodname> is "
 "exactly the same as <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname> but the "
@@ -7947,15 +7910,15 @@ msgstr ""
 "ακριβώς η ίδια με την <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname>, αλλά "
 "οι γωνίες πηγαίνουν προς την αντίθετη κατεύθυνση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4508(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4455(title)
 msgid "Drawing Text"
 msgstr "Σχεδίαση κειμένου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4510(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4457(title)
 msgid "Drawing Text with Pango"
 msgstr "Σχεδίαση κειμένου με Pango"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4511(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4458(para)
 msgid ""
 "Text is drawn via Pango Layouts. The easiest way to create a "
 "<classname>Pango::Layout</classname> is to use <methodname>Gtk::Widget::"
@@ -7972,7 +7935,7 @@ msgstr ""
 "μπορεί να απεικονιστεί χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <methodname>Pango::Layout::"
 "show_in_cairo_context()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4523(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4470(para)
 msgid ""
 "Here is an example of a program that draws some text, some of it upside-"
 "down. The Printing chapter contains another <link linkend=\"sec-printing-"
@@ -7982,15 +7945,15 @@ msgstr ""
 "αυτό ανάποδα. Το κεφάλαιο εκτύπωσης περιέχει ένα άλλο <link linkend=\"sec-"
 "printing-example\">παράδειγμα</link> σχεδίασης κειμένου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4529(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4476(title)
 msgid "Drawing Area - Text"
 msgstr "Περιοχή σχεδίασης - Κείμενο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4546(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4493(title)
 msgid "Drawing Images"
 msgstr "Σχεδίαση εικόνων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4547(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4494(para)
 msgid ""
 "There is a method for drawing from a <classname>Gdk::Pixbuf</classname> to a "
 "<classname>Cairo::Context</classname>. A <classname>Gdk::Pixbuf</classname> "
@@ -8003,7 +7966,7 @@ msgstr ""
 "μια συλλογή εικονοστοιχείων, που μπορεί να διαβαστεί από αρχεία και "
 "χειρίζεται με ποικίλους τρόπους."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4554(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4501(para)
 msgid ""
 "Probably the most common way of creating <classname>Gdk::Pixbuf</classname>s "
 "is to use <methodname>Gdk::Pixbuf::create_from_file()</methodname>, which "
@@ -8014,7 +7977,7 @@ msgstr ""
 "methodname>, που μπορεί να διαβάσει ένα αρχείο εικόνας, όπως ένα αρχείο png "
 "σε ένα pixbuf έτοιμο για απόδοση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4561(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4508(para)
 msgid ""
 "The <classname>Gdk::Pixbuf</classname> can be rendered by setting it as the "
 "source pattern of the Cairo context with <methodname>Gdk::Cairo::"
@@ -8036,7 +7999,7 @@ msgstr ""
 "δεν είναι μέλος της <classname>Cairo::Context</classname>. Παίρνει μια "
 "<classname>Cairo::Context</classname> ως την πρώτη της παράμετρο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4572(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4519(para)
 msgid ""
 "Here is a small bit of code to tie it all together: (Note that usually you "
 "wouldn't load the image every time in the draw signal handler! It's just "
@@ -8046,7 +8009,7 @@ msgstr ""
 "συνήθως δεν θα πρέπει να φορτώνετε την εικόνα κάθε φορά στον χειριστή "
 "σήματος σχεδίασης! Εμφανίζεται απλά εδώ για να τα διατηρήσει όλα μαζί.)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4577(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4524(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;&amp; cr)\n"
@@ -8069,19 +8032,19 @@ msgstr ""
 "  return true;\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4588(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4535(para)
 msgid "Here is an example of a simple program that draws an image."
 msgstr "Ιδού ένα παράδειγμα απλού προγράμματος που σχεδιάζει μια εικόνα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4592(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4539(title)
 msgid "Drawing Area - Image"
 msgstr "Περιοχή σχεδίασης - Εικόνα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4612(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4559(title)
 msgid "Example Application: Creating a Clock with Cairo"
 msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος: Δημιουργία ενός ρολογιού με Cairo"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4613(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4560(para)
 msgid ""
 "Now that we've covered the basics of drawing with Cairo, let's try to put it "
 "all together and create a simple application that actually does something. "
@@ -8096,7 +8059,7 @@ msgstr ""
 "έχει ένα δευτερολεπτοδείκτη, έναν λεπτοδείκτη και έναν ωροδείκτη και "
 "ενημερώνει τον εαυτόν του κάθε δευτερόλεπτο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4625(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4572(para)
 msgid ""
 "As before, almost all of the interesting stuff is done in the draw signal "
 "handler <methodname>on_draw()</methodname>. Before we dig into the draw "
@@ -8118,7 +8081,7 @@ msgstr ""
 "Η μόνη ευθύνη αυτής της συνάρτησης είναι η ακύρωση του παραθύρου έτσι ώστε η "
 "<application>gtkmm</application> να εξαναγκαστεί να το ανασχεδιάσει."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4636(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4583(para)
 msgid ""
 "Now let's take a look at the code that performs the actual drawing. The "
 "first section of <methodname>on_draw()</methodname> should be pretty "
@@ -8137,7 +8100,7 @@ msgstr ""
 "προσαρμόζεται. Επιπλέον, το σύστημα συντεταγμένων κλιμακώνεται πάνω και κάτω "
 "έτσι ώστε η συντεταγμένη (0, 0) να είναι ακριβώς στο κέντρο του παραθύρου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4646(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4593(para)
 msgid ""
 "The function <methodname>Cairo::Context::paint()</methodname> is used here "
 "to set the background color of the window. This function takes no arguments "
@@ -8160,7 +8123,7 @@ msgstr ""
 "έπειτα αυτό το ίδιο το μονοπάτι περικόπτεται για να διασφαλίσει ότι οι "
 "επόμενες γραμμές μας δεν θα πάνε έξω από το περίγραμμα του ρολογιού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4658(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4605(para)
 msgid ""
 "After drawing the outline, we go around the clock and draw ticks for every "
 "hour, with a larger tick at 12, 3, 6, and 9. Now we're finally ready to "
@@ -8175,7 +8138,7 @@ msgstr ""
 "τρεχουσών τιμών για ώρες, λεπτά και δευτερόλεπτα και σχεδίαση των δεικτών "
 "στις σωστές γωνίες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4670(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4617(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::Widget</classname> has several methods and signals which are "
 "prefixed with \"drag_\". These are used for Drag and Drop."
@@ -8183,11 +8146,11 @@ msgstr ""
 "Η <classname>Gtk::Widget</classname> έχει αρκετές μεθόδους και σήματα με "
 "πρόθεμα \"drag_\". Αυτά χρησιμοποιούνται για μεταφορά και απόθεση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4675(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4622(title)
 msgid "Sources and Destinations"
 msgstr "Πηγές και προορισμοί"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4676(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4623(para)
 msgid ""
 "Things are dragged from <literal>sources</literal> to be dropped on "
 "<literal>destinations</literal>. Each source and destination has infomation "
@@ -8207,11 +8170,11 @@ msgstr ""
 "σήματα θα εκπεμφθούν τότε, λέγοντας στους χειριστές σήματος ποια "
 "<classname>Gtk::TargetEntry</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4689(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4636(para)
 msgid "target: A name, such as \"STRING\""
 msgstr "προορισμός: Ένα όνομα, όπως \"ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ\""
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4690(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4637(para)
 msgid ""
 "info: An identifier which will be sent to your signals to tell you which "
 "TargetEntry was used."
@@ -8219,7 +8182,7 @@ msgstr ""
 "πληροφορία: Ένα αναγνωριστικό που θα σταλεί στα σήματά σας για να σας πει "
 "ποια TargetEntry χρησιμοποιήθηκε."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4691(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4638(para)
 msgid ""
 "flags: Used only for drag and drop, this specifies whether the data may be "
 "dragged to other widgets and applications, or only to the same ones."
@@ -8228,7 +8191,7 @@ msgstr ""
 "τα δεδομένα μπορούν να μετακινηθούν σε άλλα γραφικά συστατικά και εφαρμογές, "
 "ή μόνο στα ίδια."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4686(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4633(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::TargetEntry</classname> objects contain this information: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -8236,7 +8199,7 @@ msgstr ""
 "Τα αντικείμενα <classname>Gtk::TargetEntry</classname> περιέχουν αυτήν την "
 "πληροφορία: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4699(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4646(para)
 msgid ""
 "<classname>Widget</classname>s can be identified as sources or destinations "
 "using these <classname>Gtk::Widget</classname> methods:"
@@ -8245,7 +8208,7 @@ msgstr ""
 "προορισμοί χρησιμοποιώντας αυτές τις μεθόδους <classname>Gtk::Widget</"
 "classname>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4703(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4650(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "void drag_source_set(const std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;&amp; targets,\n"
@@ -8254,7 +8217,7 @@ msgstr ""
 "void drag_source_set(const std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;&amp; targets,\n"
 "      Gdk::ModifierType start_button_mask, Gdk::DragAction actions);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4708(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4655(para)
 msgid ""
 "<literal>targets</literal> is a vector of <classname>Gtk::TargetEntry</"
 "classname> elements."
@@ -8262,7 +8225,7 @@ msgstr ""
 "Το <literal>targets</literal> είναι ένα διάνυσμα των στοιχείων "
 "<classname>Gtk::TargetEntry</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4714(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4661(para)
 msgid ""
 "<literal>start_button_mask</literal> is an ORed combination of values, which "
 "specify which modifier key or mouse button must be pressed to start the drag."
@@ -8271,7 +8234,7 @@ msgstr ""
 "ορίζει ποιο πλήκτρο τροποποίησης ή πλήκτρο του ποντικιού πρέπει να πατηθεί "
 "για να ξεκινήσει η μεταφορά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4721(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4668(para)
 msgid ""
 "<literal>actions</literal> is an ORed combination of values, which specified "
 "which Drag and Drop operations will be possible from this source - for "
@@ -8287,7 +8250,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Shift</keycap> για αλλαγή από <literal>copy</literal> σε "
 "<literal>move</literal> και αυτό θα εμφανιστεί από έναν διαφορετικό δρομέα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4732(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4679(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "void drag_dest_set(const std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;&amp; targets,\n"
@@ -8296,7 +8259,7 @@ msgstr ""
 "void drag_dest_set(const std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;&amp; targets,\n"
 "    Gtk::DestDefaults flags, Gdk::DragAction actions);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4737(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4684(para)
 msgid ""
 "<literal>flags</literal> is an ORed combination of values which indicates "
 "how the widget will respond visually to Drag and Drop items."
@@ -8304,7 +8267,7 @@ msgstr ""
 "Οι <literal>flags</literal> είναι ένας συνδυασμός τιμών ORed που δείχνει πώς "
 "θα απαντήσει οπτικά το γραφικό συστατικό σε στοιχεία μεταφοράς και απόθεσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4743(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4690(para)
 msgid ""
 "<literal>actions</literal> indicates the Drag and Drop actions which this "
 "destination can receive - see the description above."
@@ -8312,15 +8275,15 @@ msgstr ""
 "Οι <literal>actions</literal> δείχνουν τις ενέργειες μεταφοράς και απόθεσης "
 "που αυτός ο προορισμός μπορεί να δεχτεί - δείτε την παραπάνω περιγραφή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4753(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4700(para)
 msgid ""
 "When a drop destination has accepted a dragged item, certain signals will be "
 "emitted, depending on what action has been selected. For instance, the user "
 "might have held down the <keycap>Shift</keycap> key to specify a "
 "<literal>move</literal> rather than a <literal>copy</literal>. Remember that "
 "the user can only select the actions which you have specified in your calls "
-"to <methodname>drag_dest_set()</methodname> and <methodname>drag_source_set()"
-"</methodname>."
+"to <methodname>drag_dest_set()</methodname> and "
+"<methodname>drag_source_set()</methodname>."
 msgstr ""
 "Όταν ένας προορισμός απόθεσης έχει αποδεχτεί ένα μεταφερόμενο στοιχείο, "
 "συγκεκριμένα σήματα θα εκπεμφθούν, ανάλογα με το ποια ενέργεια έχει "
@@ -8331,15 +8294,15 @@ msgstr ""
 "<methodname>drag_dest_set()</methodname> και <methodname>drag_source_set()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4764(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4901(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4711(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4848(title)
 msgid "Copy"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4768(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4715(para)
 msgid "<literal>drag_begin</literal>: Provides DragContext."
 msgstr "<literal>drag_begin</literal>: παρέχει DragContext."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4769(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4716(para)
 msgid ""
 "<literal>drag_data_get</literal>: Provides <literal>info</literal> about the "
 "dragged data format, and a <literal>Gtk::SelectionData</literal> structure, "
@@ -8349,18 +8312,18 @@ msgstr ""
 "μορφή μεταφερόμενων δεδομένων και μια δομή <literal>Gtk::SelectionData</"
 "literal>, στην οποία θα πρέπει να βάλετε τα ζητούμενα δεδομένα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4770(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4717(para)
 msgid "<literal>drag_end</literal>: Provides DragContext."
 msgstr "<literal>drag_end</literal>: Παρέχει DragContext."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4765(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4712(para)
 msgid ""
 "The source widget will emit these signals, in this order: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Το πηγαίο γραφικό συστατικό θα εκπέμψει αυτά τα σήματα, με αυτήν τη σειρά: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4776(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4723(para)
 msgid ""
 "<literal>drag_motion</literal>: Provides DragContext and coordinates. You "
 "can call the <methodname>drag_status()</methodname> method of the "
@@ -8370,7 +8333,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να καλέσετε τη μέθοδο <methodname>drag_status()</methodname> της "
 "DragContext για να δείξετε ποια ενέργεια θα δεχτεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4779(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4726(para)
 msgid ""
 "<literal>drag_drop</literal>: Provides DragContext and coordinates. You can "
 "call <methodname>drag_get_data()</methodname>, which triggers the "
@@ -8383,7 +8346,7 @@ msgstr ""
 "προέλευσης και έπειτα το σήμα <literal>drag_data_received</literal> στο "
 "γραφικό συστατικό προορισμού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4784(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4731(para)
 msgid ""
 "<literal>drag_data_received</literal>: Provides <literal>info</literal> "
 "about the dragged data format, and a <literal>Gtk::SelectionData</literal> "
@@ -8397,7 +8360,7 @@ msgstr ""
 "μέθοδο <methodname>drag_finish()</methodname> της <literal>DragContext</"
 "literal> για να δείξετε αν η λειτουργία ήταν πετυχημένη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4773(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4720(para)
 msgid ""
 "The destination widget will emit these signals, in this order: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -8405,11 +8368,11 @@ msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό προορισμού θα εκπέμψει αυτά τα σήματα, με αυτήν τη "
 "σειρά: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4799(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4746(title)
 msgid "Move"
 msgstr "Μετακίνηση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4802(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4749(para)
 msgid ""
 "<literal>drag_data_delete</literal>: Gives the source the opportunity to "
 "delete the original data if that's appropriate."
@@ -8417,7 +8380,7 @@ msgstr ""
 "<literal>drag_data_delete</literal>: Δίνει στην προέλευση την ευκαιρία να "
 "διαγράψει τα αρχικά δεδομένα αν αυτό είναι σωστό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4800(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4747(para)
 msgid ""
 "During a <literal>move</literal>, the source widget will also emit this "
 "signal: <placeholder-1/>"
@@ -8425,11 +8388,11 @@ msgstr ""
 "Κατά τη διάρκεια μιας <literal>move</literal>, το πηγαίο γραφικό συστατικό "
 "θα εκπέμψει επίσης αυτό το σήμα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4816(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4763(title)
 msgid "DragContext"
 msgstr "Περιεχόμενο μεταφοράς (DragContext)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4817(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4764(para)
 msgid ""
 "The drag and drop signals provide a DragContext, which contains some "
 "information about the drag and drop operation and can be used to influence "
@@ -8449,7 +8412,7 @@ msgstr ""
 "<literal>drag_data_received</literal> για να δείξετε αν η απόθεση ήταν "
 "πετυχημένη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4830(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4777(para)
 msgid ""
 "Here is a very simple example, demonstrating a drag and drop <literal>Copy</"
 "literal> operation:"
@@ -8457,15 +8420,15 @@ msgstr ""
 "Να ένα πολύ απλό παράδειγμα, που δείχνει μια λειτουργία μεταφοράς και "
 "απόθεσης <literal>Copy</literal>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4841(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4788(para)
 msgid "There is a more complex example in examples/others/dnd."
 msgstr "Υπάρχει ένα πιο σύνθετο παράδειγμα στο examples/others/dnd."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4850(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4797(title)
 msgid "The Clipboard"
 msgstr "Το πρόχειρο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4851(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4798(para)
 msgid ""
 "Simple text copy-paste functionality is provided for free by widgets such as "
 "<classname>Gtk::Entry</classname> and <classname>Gtk::TextView</classname>, "
@@ -8480,7 +8443,7 @@ msgstr ""
 "σχεδίασης μπορεί να χρειαστεί ειδικό κώδικα για να επιτρέψει την αντιγραφή "
 "και επικόλληση μέσα σε μια προβολή, ή μεταξύ εγγράφων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4857(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4804(para)
 msgid ""
 "You can usually pretend that <classname>Gtk::Clipboard</classname> is a "
 "singleton. You can get the default clipboard instance with <methodname>Gtk::"
@@ -8492,7 +8455,7 @@ msgstr ""
 "στιγμιότυπο προχείρου με <methodname>Gtk::Clipboard::get()</methodname>. "
 "Αυτό είναι προφανώς το μόνο πρόχειρο που θα χρειαστείτε ποτέ."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4863(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4810(para)
 msgid ""
 "Your application doesn't need to wait for clipboard operations, particularly "
 "between the time when the user chooses Copy and then later chooses Paste. "
@@ -8509,11 +8472,11 @@ msgstr ""
 "είναι έτοιμη, θα καλέσει αυτές τις μεθόδους, είτε παρέχοντας τα ζητούμενα "
 "δεδομένα, είτε ζητώντας τα δεδομένα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4875(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4822(title)
 msgid "Targets"
 msgstr "Προορισμοί"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4876(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4823(para)
 msgid ""
 "Different applications contain different types of data, and they might make "
 "that data available in a variety of formats. <application>gtkmm</"
@@ -8524,7 +8487,7 @@ msgstr ""
 "<application>gtkmm</application> καλεί αυτούς τους τύπους δεδομένων "
 "<literal>target</literal>s."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4880(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4827(para)
 msgid ""
 "For instance, <application>gedit</application> can supply and receive the "
 "<literal>\"UTF8_STRING\"</literal> target, so you can paste data into "
@@ -8543,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 "προορισμούς που η άλλη παρέχει, τόσο θα μπορείτε να αντιγράψετε δεδομένα από "
 "την μία στην άλλη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4887(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4834(para)
 msgid ""
 "A target can be in a variety of binary formats. This chapter, and the "
 "examples, assume that the data is 8-bit text. This would allow us to use an "
@@ -8560,7 +8523,7 @@ msgstr ""
 "υπερφορτώσεις που επιτρέπουν τον ορισμό μορφής με περισσότερη λεπτομέρεια αν "
 "είναι απαραίτητο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4896(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4843(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"chapter-draganddrop\">Drag and Drop</link> API uses the "
 "same mechanism. You should probably use the same data targets and formats "
@@ -8571,7 +8534,7 @@ msgstr ""
 "τα ίδια δεδομένα προορισμών και μορφών και για το πρόχειρο και για τη "
 "μεταφορά και απόθεση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4902(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4849(para)
 msgid ""
 "When the user asks to copy some data, you should tell the "
 "<classname>Clipboard</classname> what targets are available, and provide the "
@@ -8586,7 +8549,7 @@ msgstr ""
 "δεδομένων, για να δοθεί όταν το πρόχειρο καλέσει τη μέθοδο επανάκλησης σε "
 "απάντηση για μια επικόλληση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4911(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4858(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::Clipboard&gt; refClipboard = Gtk::Clipboard::get();\n"
@@ -8611,7 +8574,7 @@ msgstr ""
 "    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_get),\n"
 "    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_clear) );"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4922(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4869(para)
 msgid ""
 "Your callback will then provide the stored data when the user chooses to "
 "paste the data. For instance:"
@@ -8619,7 +8582,7 @@ msgstr ""
 "Η επανάκληση θα δώσει τότε τα αποθηκευμένα δεδομένα, όταν ο χρήστης επιλέγει "
 "την επικόλληση δεδομένων. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4924(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4871(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "void ExampleWindow::on_clipboard_get(\n"
@@ -8640,7 +8603,7 @@ msgstr ""
 "    selection_data.set(\"example_custom_target\", m_ClipboardStore);\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4932(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4879(para)
 msgid ""
 "The <literal>ideal</literal> example below can supply more than one "
 "clipboard target."
@@ -8648,7 +8611,7 @@ msgstr ""
 "Το <literal>ideal</literal> παράδειγμα παρακάτω μπορεί να δώσει "
 "περισσότερους από έναν προορισμούς προχείρου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4936(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4883(para)
 msgid ""
 "The clear callback allows you to free the memory used by your stored data "
 "when the clipboard replaces its data with something else."
@@ -8657,11 +8620,11 @@ msgstr ""
 "από τα αποθηκευμένα δεδομένα όταν το πρόχειρο αντικαθιστά τα δεδομένα του με "
 "κάτι άλλο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4942(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4889(title)
 msgid "Paste"
 msgstr "Επικόλληση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4943(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4890(para)
 msgid ""
 "When the user asks to paste data from the <classname>Clipboard</classname>, "
 "you should request a specific format and provide a callback method which "
@@ -8671,7 +8634,7 @@ msgstr ""
 "classname>, θα πρέπει να ζητήσετε μια ειδική μορφή και να δώσετε μια μέθοδο "
 "επανάκλησης που θα κληθεί με τα ενεργά δεδομένα. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4948(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4895(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "refClipboard-&gt;request_contents(\"example_custom_target\",\n"
@@ -8680,11 +8643,11 @@ msgstr ""
 "refClipboard-&gt;request_contents(\"example_custom_target\",\n"
 "    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received) );"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4951(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4898(para)
 msgid "Here is an example callback method:"
 msgstr "Ιδού ένα παράδειγμα μεθόδου επανάκλησης:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4953(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4900(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "void ExampleWindow::on_clipboard_received(\n"
@@ -8701,11 +8664,11 @@ msgstr ""
 "  //Do something with the pasted data.\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4961(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4908(title)
 msgid "Discovering the available targets"
 msgstr "Εύρεση των διαθέσιμων προορισμών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4962(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4909(para)
 msgid ""
 "To find out what targets are currently available on the "
 "<classname>Clipboard</classname> for pasting, call the "
@@ -8717,7 +8680,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>request_targets()</methodname>, ορίζοντας μια μέθοδο για κλήση "
 "με την πληροφορία. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4968(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4915(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "refClipboard-&gt;request_targets( sigc::mem_fun(*this,\n"
@@ -8726,7 +8689,7 @@ msgstr ""
 "refClipboard-&gt;request_targets( sigc::mem_fun(*this,\n"
 "    &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received_targets) )·"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4971(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4918(para)
 msgid ""
 "In your callback, compare the vector of available targets with those that "
 "your application supports for pasting. You could enable or disable a Paste "
@@ -8737,7 +8700,7 @@ msgstr ""
 "ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το στοιχείο μενού επικόλλησης, ανάλογα "
 "με το αν η επικόλληση είναι προς το παρόν δυνατή. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4974(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4921(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "void ExampleWindow::on_clipboard_received_targets(\n"
@@ -8762,11 +8725,11 @@ msgstr ""
 "  m_Button_Paste.set_sensitive(bPasteIsPossible);\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4990(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5383(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4937(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5330(title)
 msgid "Simple"
 msgstr "Απλό"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4991(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4938(para)
 msgid ""
 "This example allows copy and pasting of application-specific data, using the "
 "standard text target. Although this is simple, it's not ideal because it "
@@ -8778,15 +8741,15 @@ msgstr ""
 "δεν είναι ιδανικό επειδή δεν αναγνωρίζει ότι τα δεδομένα "
 "<classname>Clipboard</classname> δεν είναι ειδικού τύπου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4999(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4946(title)
 msgid "Clipboard - Simple"
 msgstr "Πρόχειρο - Απλό"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5009(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4956(title)
 msgid "Ideal"
 msgstr "Ιδανικό"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5012(simpara)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4959(simpara)
 msgid ""
 "Defines a custom clipboard target, though the format of that target is still "
 "text."
@@ -8794,7 +8757,7 @@ msgstr ""
 "Ορίζει έναν προσαρμοσμένο προορισμό προχείρου, αν και η μορφή αυτού του "
 "προορισμού είναι ακόμα κείμενο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5013(simpara)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4960(simpara)
 msgid ""
 "It supports pasting of 2 targets - both the custom one and a text one that "
 "creates an arbitrary text representation of the custom data."
@@ -8803,7 +8766,7 @@ msgstr ""
 "κειμένου που δημιουργεί μια παρουσίαση ελεύθερου κειμένου των προσαρμοσμένων "
 "δεδομένων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5014(simpara)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4961(simpara)
 msgid ""
 "It uses <methodname>request_targets()</methodname> and the "
 "<literal>owner_change</literal> signal and disables the Paste button if it "
@@ -8813,19 +8776,19 @@ msgstr ""
 "<literal>owner_change</literal> και απενεργοποιεί το κουμπί επικόλλησης αν "
 "δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει ο,τιδήποτε στο πρόχειρο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5010(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4957(para)
 msgid "This is like the simple example, but it <placeholder-1/>"
 msgstr "Αυτό είναι όπως το απλό παράδειγμα, αλλά <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5019(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4966(title)
 msgid "Clipboard - Ideal"
 msgstr "Πρόχειρο - Ιδανικό"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5035(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4982(title)
 msgid "Printing"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5037(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4984(para)
 msgid ""
 "At the application development level, <application>gtkmm</application>'s "
 "printing API provides dialogs that are consistent across applications and "
@@ -8839,11 +8802,11 @@ msgstr ""
 "που καθοδηγείται από το Pango. Στην υλοποίηση αυτής της κοινής API, "
 "χρησιμοποιούνται ειδικά παρασκήνια πλατφόρμας και ειδικοί οδηγοί εκτυπωτή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5043(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4990(title)
 msgid "PrintOperation"
 msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης (PrintOperation)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5045(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4992(para)
 msgid ""
 "The primary object is <classname>Gtk::PrintOperation</classname>, allocated "
 "for each print operation. To handle page drawing connect to its signals, or "
@@ -8858,7 +8821,7 @@ msgstr ""
 "<classname>PrintOperation</classname> χειρίζεται αυτόματα όλες τις ρυθμίσεις "
 "που επηρεάζουν τον βρόχο εκτύπωσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5062(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5009(para)
 msgid ""
 "<literal>begin_print</literal>: You must handle this signal, because this is "
 "where you create and set up a <classname>Pango::Layout</classname> using the "
@@ -8870,18 +8833,18 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας της παρεχόμενη <classname>Gtk::PrintContext</classname> και "
 "διασπά την έξοδο που εκτυπώνεται σε σελίδες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5072(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5019(para)
 msgid ""
 "<literal>paginate</literal>: Pagination is potentially slow so if you need "
-"to monitor it you can call the <methodname>PrintOperation::set_show_progress"
-"()</methodname> method and handle this signal."
+"to monitor it you can call the <methodname>PrintOperation::"
+"set_show_progress()</methodname> method and handle this signal."
 msgstr ""
 "<literal>paginate</literal>: Η σελιδοποίηση είναι δυνητικά αργή, έτσι αν "
 "χρειάζεται να την παρακολουθήσετε μπορείτε να καλέσετε τη μέθοδο "
 "<methodname>PrintOperation::set_show_progress()</methodname> και να "
 "χειριστείτε αυτό το σήμα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5086(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5033(para)
 msgid ""
 "<literal>request_page_setup</literal>: Provides a <classname>PrintContext</"
 "classname>, page number and <classname>Gtk::PageSetup</classname>. Handle "
@@ -8892,7 +8855,7 @@ msgstr ""
 "Χειριστείτε αυτό το σήμα αν χρειάζεστε να τροποποιήσετε τη διαμόρφωση της "
 "σελίδας σε βάση ανά σελίδα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5095(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5042(para)
 msgid ""
 "<literal>draw_page</literal>: You must handle this signal, which provides a "
 "<classname>PrintContext</classname> and a page number. The "
@@ -8909,7 +8872,7 @@ msgstr ""
 "την <classname>Pango::Layout</classname> που δημιουργήσατε στον χειριστή "
 "<literal>begin_print</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5081(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5028(para)
 msgid ""
 "For each page that needs to be rendered, the following signals are emitted: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -8917,7 +8880,7 @@ msgstr ""
 "Για κάθε σελίδα που χρειάζεται να απεικονιστεί, τα παρακάτω σήματα "
 "εκπέμπονται: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5110(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5057(para)
 msgid ""
 "<literal>end_print</literal>: A handler for it is a safe place to free any "
 "resources related to a <classname>PrintOperation</classname>. If you have "
@@ -8930,7 +8893,7 @@ msgstr ""
 "<classname>PrintOperation</classname>, είναι φυσικά πιο απλό να το κάνετε "
 "στον καταστοφέα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5120(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5067(para)
 msgid ""
 "<literal>done</literal>: This signal is emitted when printing is finished, "
 "meaning when the print data is spooled. Note that the provided <literal>Gtk::"
@@ -8943,7 +8906,7 @@ msgstr ""
 "δείξει ότι προέκυψε ένα σφάλμα. Σε κάθε περίπτωση θα θέλετε προφανώς να "
 "ειδοποιήσετε τον χρήστη για την τελική κατάσταση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5130(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5077(para)
 msgid ""
 "<literal>status_changed</literal>: Emitted whenever a print job's status "
 "changes, until it is finished. Call the <methodname>PrintOperation::"
@@ -8959,7 +8922,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>get_status()</methodname> ή την <methodname>get_status_string()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5056(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5003(para)
 msgid ""
 "The <methodname>PrintOperation::run()</methodname> method starts the print "
 "loop, during which various signals are emitted: <placeholder-1/>"
@@ -8968,11 +8931,11 @@ msgstr ""
 "εκτύπωσης, κατά τη διάρκεια του οποίου ποικίλα σήματα εκπέμπονται: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5152(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5099(title)
 msgid "Page setup"
 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5154(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5101(para)
 msgid ""
 "The <classname>PrintOperation</classname> class has a method called "
 "<methodname>set_default_page_setup()</methodname> which selects the default "
@@ -8994,7 +8957,7 @@ msgstr ""
 "<classname>Gtk::PaperSize</classname>, <literal>Gtk::PageOrientation</"
 "literal> και των ειδικών περιθωρίων του εκτυπωτή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5164(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5111(para)
 msgid ""
 "You should save the chosen <classname>Gtk::PageSetup</classname> so you can "
 "use it again if the page setup dialog is shown again."
@@ -9003,7 +8966,7 @@ msgstr ""
 "classname> έτσι ώστε να μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε πάλι, αν ο διάλογος "
 "διαμόρφωσης σελίδας εμφανιστεί πάλι."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5168(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5115(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9016,12 +8979,12 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::PageSetup&gt; new_page_setup = Gtk::run_page_setup_dialog(*this, m_refPageSetup, 
m_refSettings);\n"
 "m_refPageSetup = new_page_setup;\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5167(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5232(para)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10037(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5114(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5179(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9985(para)
 msgid "For instance, <placeholder-1/>"
 msgstr "Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5179(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5126(para)
 msgid ""
 "The Cairo coordinate system, in the <literal>draw_page</literal> handler, is "
 "automatically rotated to the current page orientation. It is normally within "
@@ -9035,14 +8998,14 @@ msgstr ""
 "κανονικά μέσα στα περιθώρια του εκτυπωτή, αλλά μπορείτε να το αλλάξετε μέσα "
 "από τη μέθοδο <methodname>PrintOperation::set_use_full_page()</methodname>. "
 "Η προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης είναι εικονοστοιχεία συσκευής. Για επιλογή "
-"άλλων μονάδων, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <methodname>PrintOperation::set_unit"
-"()</methodname>."
+"άλλων μονάδων, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <methodname>PrintOperation::"
+"set_unit()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5191(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5138(title)
 msgid "Rendering text"
 msgstr "Απεικόνιση κειμένου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5193(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5140(para)
 msgid ""
 "Text rendering is done using Pango. The <classname>Pango::Layout</classname> "
 "object for printing should be created by calling the "
@@ -9069,7 +9032,7 @@ msgstr ""
 "εμφανίστε τις <classname>Pango::LayoutLine</classname>s που εμφανίζονται "
 "μέσα στον ζητούμενο αριθμό σελίδας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5208(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5155(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"sec-printing-example-simple\">an example</link> of "
 "exactly how this can be done."
@@ -9077,11 +9040,11 @@ msgstr ""
 "Δείτε <link linkend=\"sec-printing-example-simple\">ένα παράδειγμα</link> "
 "πώς ακριβώς μπορεί να γίνει αυτό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5216(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5163(title)
 msgid "Asynchronous operations"
 msgstr "Ασύγχρονες λειτουργίες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5218(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5165(para)
 msgid ""
 "By default, <methodname>PrintOperation::run()</methodname> returns when a "
 "print operation is completed. If you need to run a non-blocking print "
@@ -9096,7 +9059,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>set_allow_async()</methodname> δεν υποστηρίζεται σε όλα τα "
 "λειτουργικά συστήματα, όμως το σήμα <literal>done</literal> θα εκπεμφθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5225(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5172(para)
 msgid ""
 "<methodname>run()</methodname> may return "
 "<literal>PRINT_OPERATION_RESULT_IN_PROGRESS</literal>. To track status and "
@@ -9109,7 +9072,7 @@ msgstr ""
 "υλοποιηθούν οι χειριστές σήματος για τα σήματα <literal>done</literal> και "
 "<literal>status_changed</literal>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5233(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5180(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9126,7 +9089,7 @@ msgstr ""
 "op-&gt;signal_done().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_printoperation_done), 
op));\n"
 "// Εκτελέστε τη λειτουργία\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5243(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5190(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9153,7 +9116,7 @@ msgstr ""
 "    op-&gt;signal_status_changed().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, 
&amp;ExampleWindow::on_printoperation_status_changed), op));\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5242(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5189(para)
 msgid ""
 "Second, check for an error and connect to the <literal>status_changed</"
 "literal> signal. For instance: <placeholder-1/>"
@@ -9161,7 +9124,7 @@ msgstr ""
 "Δεύτερο, ελέγξτε για σφάλμα και συνδεθείτε με το σήμα "
 "<literal>status_changed</literal>. Για παράδειγμα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5258(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5205(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9186,15 +9149,15 @@ msgstr ""
 "  //Ενημέρωση της διεπαφής χρήστη\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5257(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5204(para)
 msgid "Finally, check the status. For instance, <placeholder-1/>"
 msgstr "Τελικά, ελέγξτε την κατάσταση. Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5274(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5221(title)
 msgid "Export to PDF"
 msgstr "Εξαγωγή σε PDF"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5278(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5225(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9209,7 +9172,7 @@ msgstr ""
 "op-&gt;set_export_filename(\"test.pdf\");\n"
 "Gtk::PrintOperationResult res = op-&gt;run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_EXPORT);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5275(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5222(para)
 msgid ""
 "The 'Print to file' option is available in the print dialog, without the "
 "need for extra implementation. However, it is sometimes useful to generate a "
@@ -9220,16 +9183,16 @@ msgstr ""
 "δημιουργήσετε ένα αρχείο pdf άμεσα από κώδικα. Για παράδειγμα, "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5290(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5237(title)
 msgid "Extending the print dialog"
 msgstr "Επέκταση του διαλόγου εκτύπωσης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5297(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5244(para)
 msgid ""
-"Set the title of the tab via <methodname>PrintOperation::set_custom_tab_label"
-"()</methodname>, create a new widget and return it from the "
-"<literal>create_custom_widget</literal> signal handler. You'll probably want "
-"this to be a container widget, packed with some others."
+"Set the title of the tab via <methodname>PrintOperation::"
+"set_custom_tab_label()</methodname>, create a new widget and return it from "
+"the <literal>create_custom_widget</literal> signal handler. You'll probably "
+"want this to be a container widget, packed with some others."
 msgstr ""
 "Ορίστε τον τίτλο της καρτέλας μέσα από την <methodname>PrintOperation::"
 "set_custom_tab_label()</methodname>, δημιουργήστε ένα νέο γραφικό συστατικό "
@@ -9237,7 +9200,7 @@ msgstr ""
 "literal>. Θα θέλετε προφανώς αυτό να είναι ένα γραφικό συστατικό περιέκτη, "
 "συσκευασμένο με μερικά άλλα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5307(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5254(para)
 msgid ""
 "Get the data from the widgets in the <literal>custom_widget_apply</literal> "
 "signal handler."
@@ -9245,13 +9208,13 @@ msgstr ""
 "Λήψη των δεδομένων από τα γραφικά συστατικά στον χειριστή σήματος "
 "<literal>custom_widget_apply</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5292(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5239(para)
 msgid "You may add a custom tab to the print dialog: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσθέσετε μια προσαρμοσμένη καρτέλα στον διάλογο εκτύπωσης: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5322(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5269(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9302,7 +9265,7 @@ msgstr ""
 "  //...\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5315(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5262(para)
 msgid ""
 "Although the <literal>custom_widget_apply</literal> signal provides the "
 "widget you previously created, to simplify things you can keep the widgets "
@@ -9319,15 +9282,15 @@ msgstr ""
 "ως μέλος της κλάσης σας <classname>CustomPrintOperation</classname>: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5349(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5296(para)
 msgid "The example in examples/book/printing/advanced demonstrates this."
 msgstr "Το παράδειγμα στο examples/book/printing/advanced δείχνει αυτό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5356(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5303(title)
 msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5362(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5309(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9342,7 +9305,7 @@ msgstr ""
 "// ...ρύθμιση λειτουργίας...\n"
 "op-&gt;run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_PREVIEW, *this);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5358(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5305(para)
 msgid ""
 "The native GTK+ print dialog has a preview button, but you may also start a "
 "preview directly from an application: <placeholder-1/>"
@@ -9351,20 +9314,20 @@ msgstr ""
 "μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε μια προεπισκόπηση άμεσα από μια εφαρμογή: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5370(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5317(para)
 msgid ""
 "On Unix, the default preview handler uses an external viewer program. On "
 "Windows, the native preview dialog will be shown. If necessary you may "
 "override this behaviour and provide a custom preview dialog. See the example "
 "located in /examples/book/printing/advanced."
 msgstr ""
-"Στο Γιούνιξ, ο προεπιλεγμένος χειριστής προεπισκόπησης χρησιμοποιεί ένα "
+"Στο Unix, ο προεπιλεγμένος χειριστής προεπισκόπησης χρησιμοποιεί ένα "
 "εξωτερικό πρόγραμμα προβολής. Στα Windows, ο εγγενής διάλογος προεπισκόπησης "
 "θα εμφανιστεί. Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να αντικαταστήσετε αυτήν τη "
 "συμπεριφορά και να δώσετε έναν προσαρμοσμένο διάλογο προεπισκόπησης. Δείτε "
 "το παράδειγμα που βρίσκεται στο /examples/book/printing/advanced."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5385(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5332(para)
 msgid ""
 "The following example demonstrates how to print some input from a user "
 "interface. It shows how to implement <literal>on_begin_print</literal> and "
@@ -9376,15 +9339,15 @@ msgstr ""
 "literal> και <literal>on_draw_page</literal>, καθώς και πώς να αναγνωρίστε "
 "την κατάσταση εκτύπωσης και πώς να ενημερώσετε τις ρυθμίσεις εκτύπωσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5393(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5340(title)
 msgid "Printing - Simple"
 msgstr "Εκτύπωση - Απλή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5408(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5355(title)
 msgid "Recently Used Documents"
 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα έγγραφα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5410(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5357(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> provides an easy way to manage recently "
 "used documents. The classes involved in implementing this functionality are "
@@ -9400,7 +9363,7 @@ msgstr ""
 "classname>, <classname>RecentChooserWidget</classname>, "
 "<classname>RecentAction</classname> και <classname>RecentFilter</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5420(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5367(para)
 msgid ""
 "Each item in the list of recently used files is identified by its URI, and "
 "can have associated metadata. The metadata can be used to specify how the "
@@ -9415,11 +9378,11 @@ msgstr ""
 "καταχωρίζει, αν είναι ιδιωτικό στην εφαρμογή καταχώρισης και πολλά άλλα "
 "πράγματα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5428(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5375(title)
 msgid "RecentManager"
 msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής (RecentManager)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5429(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5376(para)
 msgid ""
 "<classname>RecentManager</classname> acts as a database of recently used "
 "files. You use this class to register new files, remove files from the list, "
@@ -9432,7 +9395,7 @@ msgstr ""
 "αναζητήσετε πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία. Υπάρχει ένας κατάλογος των "
 "πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων ανά χρήστη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5435(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5382(para)
 msgid ""
 "You can create a new <classname>RecentManager</classname>, but you'll most "
 "likely just want to use the default one. You can get a reference to the "
@@ -9444,7 +9407,7 @@ msgstr ""
 "κάνετε μια αναφορά στην προεπιλεγμένη <classname>RecentManager</classname> "
 "με την <methodname>get_default()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5441(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5388(para)
 msgid ""
 "<classname>RecentManager</classname> is the model of a model-view pattern, "
 "where the view is a class that implements the <classname>RecentChooser</"
@@ -9454,11 +9417,11 @@ msgstr ""
 "προβολής προτύπου, όπου η προβολή είναι μια κλάση που υλοποιεί τη διεπαφή "
 "<classname>RecentChooser</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5447(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5394(title)
 msgid "Adding Items to the List of Recent Files"
 msgstr "Προσθήκη στοιχείων στον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5448(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5395(para)
 msgid ""
 "To add a new file to the list of recent documents, in the simplest case, you "
 "only need to provide the URI. For example:"
@@ -9466,7 +9429,7 @@ msgstr ""
 "Για να προσθέσετε ένα νέο αρχείο στον κατάλογο των πρόσφατων εγγράφων, στην "
 "πιο απλή περίπτωση, χρειάζεστε μόνο να δώσετε το URI. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5452(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5399(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentManager&gt; recent_manager = Gtk::RecentManager::get_default();\n"
@@ -9475,19 +9438,19 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentManager&gt; recent_manager = Gtk::RecentManager::get_default();\n"
 "recent_manager-&gt;add_item(uri);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5454(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5401(para)
 msgid ""
 "If you want to register a file with metadata, you can pass a "
-"<classname>RecentManager::Data</classname> parameter to <methodname>add_item"
-"()</methodname>. The metadata that can be set on a particular file item is "
-"as follows:"
+"<classname>RecentManager::Data</classname> parameter to "
+"<methodname>add_item()</methodname>. The metadata that can be set on a "
+"particular file item is as follows:"
 msgstr ""
 "Αν θέλετε να καταχωρίσετε ένα αρχείο με μεταδεδομένα, μπορείτε να περάσετε "
 "μια παράμετρο <classname>RecentManager::Data</classname> στην "
 "<methodname>add_item()</methodname>. Τα μεταδεδομένα που μπορούν να οριστούν "
 "στο συγκεκριμένο στοιχείο του αρχείου είναι ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5462(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5409(para)
 msgid ""
 "<varname>app_exec</varname>: The command line to be used to launch this "
 "resource. This string may contain the \"f\" and \"u\" escape characters "
@@ -9498,7 +9461,7 @@ msgstr ""
 "χαρακτήρες διαφυγής \"f\" και \"u\" που θα επεκταθούν στη διαδρομή αρχείου "
 "του πόρου και στο URI αντίστοιχα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5468(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5415(para)
 msgid ""
 "<varname>app_name</varname>: The name of the application that registered the "
 "resource"
@@ -9506,7 +9469,7 @@ msgstr ""
 "<varname>app_name</varname>: Το όνομα της εφαρμογής που καταχωρίστηκε στον "
 "πόρο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5472(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5419(para)
 msgid ""
 "<varname>description</varname>: A short description of the resource as a "
 "UTF-8 encoded string"
@@ -9514,7 +9477,7 @@ msgstr ""
 "<varname>description</varname>: Μια σύντομη περιγραφή του πόρου ως μια "
 "κωδικοποιημένη συμβολοσειρά UTF-8"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5476(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5423(para)
 msgid ""
 "<varname>display_name</varname>: The name of the resource to be used for "
 "display as a UTF-8 encoded string"
@@ -9522,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 "<varname>display_name</varname>: Το όνομα του πόρου που θα χρησιμοποιηθεί "
 "για εμφάνιση ως μιας κωδικοποιημένης συμβολοσειράς UTF-8"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5480(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5427(para)
 msgid ""
 "<varname>groups</varname>: A list of groups associated with this item. "
 "Groups are essentially arbitrary strings associated with a particular "
@@ -9534,7 +9497,7 @@ msgstr ""
 "έναν συγκεκριμένο πόρο. Μπορούν να θεωρηθούν ως 'κατηγορίες' (όπως "
 "\"αλληλογραφία\", \"γραφικά\", κλπ) ή ετικέτες για τον πόρο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5486(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5433(para)
 msgid ""
 "<varname>is_private</varname>: Whether this resource should be visible only "
 "to applications that have registered it or not"
@@ -9542,11 +9505,11 @@ msgstr ""
 "<varname>is_private</varname>: Αν αυτός ο πόρος πρέπει να είναι ορατός μόνο "
 "στις εφαρμογές που το έχουν καταχωρίσει ή όχι"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5490(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5437(para)
 msgid "<varname>mime_type</varname>: The MIME type of the resource"
 msgstr "<varname>mime_type</varname>: Ο τύπος MIME του πόρου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5493(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5440(para)
 msgid ""
 "In addition to adding items to the list, you can also look up items from the "
 "list and modify or remove items."
@@ -9555,11 +9518,11 @@ msgstr ""
 "αναζητήσετε στοιχεία από τον κατάλογο και να τροποποιήσετε ή να αφαιρέσετε "
 "στοιχεία."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5499(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5446(title)
 msgid "Looking up Items in the List of Recent Files"
 msgstr "Αναζήτηση στοιχείων στον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5500(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5447(para)
 msgid ""
 "To look up recently used files, <classname>RecentManager</classname> "
 "provides several functions. To look up a specific item by its URI, you can "
@@ -9573,11 +9536,11 @@ msgstr ""
 "αναζήτηση ενός συγκεκριμένου στοιχείου με το URI του, μπορείτε να "
 "χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση <methodname>lookup_item()</methodname>, που θα "
 "επιστρέψει μια κλάση <classname>RecentInfo</classname>. Αν το συγκεκριμένο "
-"URI δεν υπήρχε στον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων, η <methodname>lookup_item"
-"()</methodname> εκπέμπει μια εξαίρεση της <classname>RecentManagerError</"
-"classname>. Για παράδειγμα:"
+"URI δεν υπήρχε στον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων, η "
+"<methodname>lookup_item()</methodname> εκπέμπει μια εξαίρεση της "
+"<classname>RecentManagerError</classname>. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5509(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5456(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentInfo&gt; info;\n"
@@ -9608,7 +9571,7 @@ msgstr ""
 "  // το στοιχείο βρέθηκε\n"
 "}"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5522(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5469(para)
 msgid ""
 "A <classname>RecentInfo</classname> object is essentially an object "
 "containing all of the metadata about a single recently-used file. You can "
@@ -9621,7 +9584,7 @@ msgstr ""
 "αναζήτηση οποιασδήποτε ιδιότητας είναι καταχωρισμένη <link linkend=\"list-"
 "file-metadata\">παραπάνω</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5528(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5475(para)
 msgid ""
 "If you don't want to look for a specific URI, but instead want to get a list "
 "of all recently used items, <classname>RecentManager</classname> provides "
@@ -9638,12 +9601,12 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιημένων αρχείων. Ο παρακάτω κώδικας δείχνει πώς μπορείτε να πάρετε "
 "έναν κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5536(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5483(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "std::vector&lt; Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentInfo&gt; &gt; info_list = recent_manager-&gt;get_items();"
 msgstr "std::vector&lt; Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentInfo&gt; &gt; info_list = recent_manager-&gt;get_items();"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5537(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5484(para)
 msgid ""
 "The maximum age of items in the recently used files list can be set with "
 "<methodname>Gtk::Settings::property_gtk_recent_files_max_age()</methodname>. "
@@ -9654,17 +9617,17 @@ msgstr ""
 "property_gtk_recent_files_max_age()</methodname>. Προεπιλεγμένη τιμή: 30 "
 "ημέρες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5544(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5491(title)
 msgid "Modifying the List of Recent Files"
 msgstr "Τροποποίηση του καταλόγου των πρόσφατων αρχείων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5545(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5492(para)
 msgid ""
 "There may be times when you need to modify the list of recent files. For "
 "instance, if a file is moved or renamed, you may need to update the file's "
 "location in the recent files list so that it doesn't point to an incorrect "
-"location. You can update an item's location by using <methodname>move_item()"
-"</methodname>."
+"location. You can update an item's location by using "
+"<methodname>move_item()</methodname>."
 msgstr ""
 "Εκεί μπορεί να υπάρχουν φορές που χρειάζεστε να τροποποιήσετε τον κατάλογο "
 "των πρόσφατων αρχείων. Για παράδειγμα, αν ένα αρχείο μετακινήθηκε ή "
@@ -9673,7 +9636,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να ενημερώσετε τη θέση ενός στοιχείου χρησιμοποιώντας την "
 "<methodname>move_item()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5552(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5499(para)
 msgid ""
 "In addition to changing a file's URI, you can also remove items from the "
 "list, either one at a time or by clearing them all at once. The former is "
@@ -9685,23 +9648,23 @@ msgstr ""
 "μονομιάς. Το πρώτο πραγματοποιείται με την <methodname>remove_item()</"
 "methodname>, το δεύτερο με την <methodname>purge_items()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5559(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5506(para)
 msgid ""
-"The functions <methodname>move_item()</methodname>, <methodname>remove_item()"
-"</methodname> and <methodname>purge_items()</methodname> have no effect on "
-"the actual files that are referred to by the URIs, they only modify the list "
-"of recent files."
+"The functions <methodname>move_item()</methodname>, "
+"<methodname>remove_item()</methodname> and <methodname>purge_items()</"
+"methodname> have no effect on the actual files that are referred to by the "
+"URIs, they only modify the list of recent files."
 msgstr ""
-"Οι συναρτήσεις <methodname>move_item()</methodname>, <methodname>remove_item"
-"()</methodname> και <methodname>purge_items()</methodname> δεν επιδρούν στα "
-"ενεργά αρχεία που αναφέρονται από τα URIs, τροποποιούν μόνο τον κατάλογο των "
-"πρόσφατων αρχείων."
+"Οι συναρτήσεις <methodname>move_item()</methodname>, "
+"<methodname>remove_item()</methodname> και <methodname>purge_items()</"
+"methodname> δεν επιδρούν στα ενεργά αρχεία που αναφέρονται από τα URIs, "
+"τροποποιούν μόνο τον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5571(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5518(title)
 msgid "RecentChooser"
 msgstr "Επιλογή προσφάτων (RecentChooser)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5572(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5519(para)
 msgid ""
 "<classname>RecentChooser</classname> is an interface that can be implemented "
 "by widgets displaying the list of recently used files. <application>gtkmm</"
@@ -9718,7 +9681,7 @@ msgstr ""
 "classname>, <classname>RecentChooserMenu</classname> και "
 "<classname>RecentAction</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5581(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5528(para)
 msgid ""
 "<classname>RecentChooserWidget</classname> is a simple widget for displaying "
 "a list of recently used files. <classname>RecentChooserWidget</classname> is "
@@ -9731,7 +9694,7 @@ msgstr ""
 "για την <classname>RecentChooserDialog</classname>, αλλά μπορείτε να την "
 "ενσωματώσετε στη διεπαφή χρήστη αν θέλετε."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5588(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5535(para)
 msgid ""
 "<classname>RecentChooserMenu</classname> and <classname>RecentAction</"
 "classname> allow you to list recently used files as a menu."
@@ -9740,11 +9703,11 @@ msgstr ""
 "classname> επιτρέπουν την καταγραφή πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων ως "
 "μενού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5594(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5541(title)
 msgid "Simple RecentChooserDialog example"
 msgstr "Απλό παράδειγμα διαλόγου επιλογής προσφάτων (RecentChooserDialog)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5595(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5542(para)
 msgid ""
 "Shown below is a simple example of how to use the "
 "<classname>RecentChooserDialog</classname> and the <classname>RecentAction</"
@@ -9759,7 +9722,7 @@ msgstr ""
 "Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο μενού, ένας διάλογος αναδύεται εμφανίζοντας "
 "τον κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5605(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5552(para)
 msgid ""
 "If this is the first time you're using a program that uses the Recent Files "
 "framework, the dialog may be empty at first. Otherwise it should show the "
@@ -9770,7 +9733,7 @@ msgstr ""
 "Αλλιώς πρέπει να εμφανίσει έναν κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων "
 "καταχωρισμένων εγγράφων από άλλες εφαρμογές."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5612(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5559(para)
 msgid ""
 "After selecting the <guimenuitem>Recent Files Dialog</guimenuitem> menu "
 "item, you should see something similar to the following window."
@@ -9779,7 +9742,7 @@ msgstr ""
 "αρχείων</guimenuitem>, θα πρέπει να δείτε κάτι παρόμοιο με το παρακάτω "
 "παράθυρο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5621(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5568(para)
 msgid ""
 "The constructor for <classname>ExampleWindow</classname> creates the menu "
 "using <classname>UIManager</classname> (see <xref linkend=\"chapter-menus-"
@@ -9791,11 +9754,11 @@ msgstr ""
 "linkend=\"chapter-menus-and-toolbars\"/> για περισσότερες πληροφορίες). "
 "Έπειτα προσθέτει το μενού και την εργαλειοθήκη στο παράθυρο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5629(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5576(title)
 msgid "Filtering Recent Files"
 msgstr "Φιλτράρισμα πρόσφατων αρχείων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5630(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5577(para)
 msgid ""
 "For any of the <classname>RecentChooser</classname> classes, if you don't "
 "wish to display all of the items in the list of recent files, you can filter "
@@ -9820,7 +9783,7 @@ msgstr ""
 "επίσης τη δυνατότητα φιλτραρίσματος με βάση τον χρόνο τροποποίησης και τις "
 "ομάδες που ανήκει."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5643(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5590(para)
 msgid ""
 "After you've created and set up the filter to match only the items you want, "
 "you can apply a filter to a chooser widget with the "
@@ -9831,15 +9794,15 @@ msgstr ""
 "επιλογής με τη συνάρτηση <methodname>RecentChooser::add_filter()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5653(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5600(title)
 msgid "Plugs and Sockets"
 msgstr "Δέκτες και δότες (Plugs and Sockets)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5655(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5812(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5602(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5759(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5656(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5603(para)
 msgid ""
 "From time to time, it may be useful to be able to embed a widget from "
 "another application within your application. <application>gtkmm</"
@@ -9858,7 +9821,7 @@ msgstr ""
 "συστατικό που εκτελείται σε μια ολότελα διαφορετική επεξεργασία, αυτές οι "
 "κλάσεις μπορεί να είναι πολύ χρήσιμες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5665(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5612(para)
 msgid ""
 "The communication between a <classname>Socket</classname> and a "
 "<classname>Plug</classname> follows the XEmbed protocol. This protocol has "
@@ -9871,7 +9834,7 @@ msgstr ""
 "επιτρέπουν το ίδιο επίπεδο ενσωμάτωσης όταν ενσωματώνεται ένα γραφικό "
 "συστατικό Qt σε GTK+ ή αντίστροφα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5671(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5618(para)
 msgid ""
 "The way that <classname>Sockets</classname> and <classname>Plugs</classname> "
 "work together is through their window ids. Both a <classname>Socket</"
@@ -9888,11 +9851,11 @@ msgstr ""
 "αναγνωριστικών θα εξηγηθεί παρακάτω στο <xref linkend=\"sec-connecting-plugs-"
 "sockets\"/>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5680(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5627(title)
 msgid "Sockets"
 msgstr "Δότες (Sockets)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5681(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5628(para)
 msgid ""
 "A <classname>Socket</classname> is a special kind of container widget that "
 "provides the ability to embed widgets from one process into another process "
@@ -9902,11 +9865,11 @@ msgstr ""
 "περιέκτη που παρέχει την ικανότητα ενσωμάτωσης γραφικών συστατικών από μια "
 "διεργασία σε μια άλλη διεργασία με έναν τρόπο που είναι διαφανής στον χρήστη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5688(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5635(title)
 msgid "Plugs"
 msgstr "Δέκτες (Plugs)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5689(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5636(para)
 msgid ""
 "A <classname>Plug</classname> is a special kind of Window that can be "
 "plugged into a <classname>Socket</classname>. Besides the normal properties "
@@ -9923,7 +9886,7 @@ msgstr ""
 "αυτόματα την <classname>Plug</classname> στην <classname>Socket</classname> "
 "που ταιριάζει αυτό το αναγνωριστικό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5698(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5645(para)
 msgid ""
 "Since a <classname>Plug</classname> is just a special type of "
 "<classname>Gtk::Window</classname> class, you can add containers or widgets "
@@ -9934,11 +9897,11 @@ msgstr ""
 "ή γραφικά συστατικά σε αυτή όπως μπορείτε να κάνετε με οποιοδήποτε άλλο "
 "παράθυρο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5705(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5652(title)
 msgid "Connecting Plugs and Sockets"
 msgstr "Σύνδεση δοτών και δεκτών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5706(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5653(para)
 msgid ""
 "After a <classname>Socket</classname> or <classname>Plug</classname> object "
 "is realized, you can obtain its ID with its <methodname>get_id()</"
@@ -9951,7 +9914,7 @@ msgstr ""
 "μπορεί έπειτα μοιράζεται με άλλες διεργασίες έτσι ώστε οι άλλες διεργασίες "
 "να ξέρουν πώς να συνδεθούν μεταξύ τους."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5717(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5664(para)
 msgid ""
 "Create a <classname>Socket</classname> object in one process and pass the ID "
 "of that <classname>Socket</classname> to another process so that it can "
@@ -9971,7 +9934,7 @@ msgstr ""
 "<classname>Socket</classname> στον κατασκευαστή της <classname>Plug</"
 "classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5730(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5677(para)
 msgid ""
 "Create a <classname>Plug</classname> independantly from any particular "
 "<classname>Socket</classname> and pass the ID of the <classname>Plug</"
@@ -9988,17 +9951,17 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση <methodname>Socket::add_id()</methodname>. Αυτή "
 "είναι η χρησιμοποιούμενη προσέγγιση στο παρακάτω παράδειγμα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5713(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5660(para)
 msgid "There are two basic strategies that can be used: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Υπάρχουν δύο βασικές στρατηγικές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5745(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5692(title)
 msgid "Plugs and Sockets Example"
 msgstr "Παράδειγμα δεκτών και δοτών (Plugs and Sockets)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5746(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5693(para)
 msgid ""
 "The following is a simple example of using sockets and plugs. The method of "
 "communication between processes is deliberately kept very simple: The "
@@ -10015,7 +9978,7 @@ msgstr ""
 "πρόγραμμα, μπορεί να θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια περισσότερο προηγμένη "
 "μέθοδο επικοινωνίας μεταξύ των διεργασιών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5755(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5702(para)
 msgid ""
 "This example creates two executable programs: <filename>socket</filename> "
 "and <filename>plug</filename>. The idea is that <filename>socket</filename> "
@@ -10034,7 +9997,7 @@ msgstr ""
 "Για να δείτε το παράδειγμα σε δράση, εκτελέστε τις παρακάτω εντολές με τη "
 "σειρά μέσα στον κατάλογο του παραδείγματος:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5764(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5711(para)
 msgid ""
 "Start the <filename>plug</filename> program and send it to the background "
 "(or just use a different terminal)."
@@ -10042,30 +10005,30 @@ msgstr ""
 "Ξεκινήστε το πρόγραμμα <filename>plug</filename> και στείλτε το στο "
 "παρασκήνιο (ή απλά χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό τερματικό)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5768(screen)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5715(screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ ./plug &amp;"
 msgstr "$ ./plug &amp;"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5769(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5716(para)
 msgid "After which you should see something like the following:"
 msgstr "Μετά από το οποίο θα πρέπει να δείτε κάτι όπως το παρακάτω:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5772(screen)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5719(screen)
 #, no-wrap
 msgid "The window ID is: 69206019"
 msgstr "Το αναγνωριστικό του παραθύρου είναι: 69206019"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5773(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5720(para)
 msgid "Then start the <filename>socket</filename> program:"
 msgstr "Έπειτα αρχίστε το πρόγραμμα <filename>socket</filename>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5774(screen)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5721(screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ ./socket"
 msgstr "$ ./socket"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5775(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5722(para)
 msgid ""
 "After starting <filename>socket</filename>, you should see the following "
 "output in the terminal:"
@@ -10073,7 +10036,7 @@ msgstr ""
 "Μετά την έναρξη του <filename>socket</filename>, θα πρέπει να δείτε την "
 "παρακάτω έξοδο στο τερματικό:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5779(screen)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5726(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "I've been embedded.\n"
@@ -10082,7 +10045,7 @@ msgstr ""
 "I've been embedded.\n"
 "A plug was added"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5781(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5728(para)
 msgid ""
 "The first line of output is from <filename>plug</filename>, after it has "
 "been notified that it has been embedded inside of a <classname>Socket</"
@@ -10098,7 +10061,7 @@ msgstr ""
 "περιγράφτηκε παραπάνω, το παράθυρο <filename>socket</filename> πρέπει να "
 "φαίνεται χοντρικά όπως το παρακάτω:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5793(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5740(para)
 msgid ""
 "If for some reason the <classname>Socket</classname> couldn't attach the "
 "<classname>Plug</classname>, the window would look something like this:"
@@ -10106,11 +10069,11 @@ msgstr ""
 "If for some reason the <classname>Socket</classname> couldn't attach the "
 "<classname>Plug</classname>, the window would look something like this:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5804(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5751(title)
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Συμβάντα πληκτρολογίου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5805(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5752(para)
 msgid ""
 "X events differ in some ways from other signals. These differences are "
 "described in the <link linkend=\"sec-xeventsignals\">X Event signals</link> "
@@ -10123,7 +10086,7 @@ msgstr ""
 "συμβάντα πληκτρολογίου για την εμφάνιση του τρόπου χρήσης των συμβάντων Χ σε "
 "ένα πρόγραμμα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5813(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5760(para)
 msgid ""
 "Whenever you press or release a key, an event is emitted. You can connect a "
 "signal handler to handle such events."
@@ -10131,7 +10094,7 @@ msgstr ""
 "Όποτε πατάτε ή απελευθερώνετε ένα πλήκτρο, εκπέμπεται ένα συμβάν. Μπορείτε "
 "να συνδέσετε έναν χειριστή σήματος για να επεξεργαστεί τέτοια συμβάντα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5817(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5764(para)
 msgid ""
 "To receive the keyboard events, you must first call the <methodname>Gtk::"
 "Widget::add_events()</methodname> function with a bit mask of the events "
@@ -10152,7 +10115,7 @@ msgstr ""
 "επεξεργάστηκε πλήρως (<literal>true</literal>) ή να επιτρέψει τη διάδοση του "
 "συμβάντος (<literal>false</literal>)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5828(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5775(para)
 msgid ""
 "To determine which key was pressed or released, you read the value of "
 "<varname>GdkEventKey::keyval</varname> and compare it with a constant in the "
@@ -10167,7 +10130,7 @@ msgstr ""
 "διαθέσιμες ως σημαίες δυαδικών ψηφίων στη <varname>GdkEventKey::state</"
 "varname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5837(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5784(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10210,11 +10173,11 @@ msgstr ""
 "m_entry.signal_key_release_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_key_press_or_release_event) );\n"
 "m_entry.add_events(Gdk::KEY_PRESS_MASK | Gdk::KEY_RELEASE_MASK);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5835(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8140(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5782(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8087(para)
 msgid "Here's a simple example: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ιδού ένα απλό παράδειγμα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5861(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5808(para)
 msgid ""
 "In this example there are three keyboard shortcuts: <keycap>Alt</keycap>"
 "+<keycap>1</keycap> selects the first radio button, <keycap>Alt</keycap>"
@@ -10231,15 +10194,15 @@ msgstr ""
 "linkend=\"sec-overriding-default-signal-handlers\">Αντικατάσταση "
 "προεπιλεγμένων χειριστών σημάτων</link> στο παράρτημα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5872(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5819(title)
 msgid "Keyboard Events - Simple"
 msgstr "Συμβάντα πληκτρολογίου - απλό"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5883(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5830(title)
 msgid "Event Propagation"
 msgstr "Διάδοση συμβάντος"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5884(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5831(para)
 msgid ""
 "Event propagation means that, when an event is emitted on a particular "
 "widget, it can be passed to its parent widget (and that widget can pass it "
@@ -10252,7 +10215,7 @@ msgstr ""
 "του, και ούτω καθεξής) και, αν το γονικό έχει έναν χειριστή συμβάντος, αυτός "
 "ο χειριστής θα κληθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5890(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5837(para)
 msgid ""
 "Contrary to other events, keyboard events are first sent to the toplevel "
 "window (<classname>Gtk::Window</classname>), where it will be checked for "
@@ -10269,7 +10232,7 @@ msgstr ""
 "συμβάν δεν επεξεργάστηκε), στέλνεται στο γραφικό συστατικό που έχει την "
 "εστίαση και η διάδοση ξεκινά από εκεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5898(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5845(para)
 msgid ""
 "The event will propagate until it reaches the top-level widget, or until you "
 "stop the propagation by returning <literal>true</literal> from an event "
@@ -10279,7 +10242,7 @@ msgstr ""
 "επιπέδου, ή μέχρι να σταματήστε τη διάδοση επιστρέφοντας <literal>true</"
 "literal> από έναν χειριστή συμβάντος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5903(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5850(para)
 msgid ""
 "Notice, that after canceling an event, no other function will be called "
 "(even if it is from the same widget)."
@@ -10287,7 +10250,7 @@ msgstr ""
 "Σημειώστε, ότι μετά την ακύρωση ενός συμβάντος, καμιά άλλη συνάρτηση δεν θα "
 "κληθεί (ακόμα κι αν είναι από το ίδιο γραφικό συστατικό)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5910(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5857(para)
 msgid ""
 "In this example there are three event handlers that are called after "
 "<classname>Gtk::Window</classname>'s default event handler, one in the "
@@ -10299,7 +10262,7 @@ msgstr ""
 "ένας στην <classname>Gtk::Entry</classname>, ένας στην <classname>Gtk::Grid</"
 "classname> και ένας στην <classname>Gtk::Window</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5916(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5863(para)
 msgid ""
 "In the <classname>Gtk::Window</classname>, we have also the default handler "
 "overridden (<methodname>on_key_release_event()</methodname>), and another "
@@ -10311,7 +10274,7 @@ msgstr ""
 "και ένας άλλος χειριστής καλείται πριν τον προεπιλεγμένο χειριστή "
 "(<methodname>windowKeyReleaseBefore()</methodname>)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5922(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5869(para)
 msgid ""
 "The purpose of this example is to show the steps the event takes when it is "
 "emitted."
@@ -10319,7 +10282,7 @@ msgstr ""
 "Ο σκοπός αυτού του παραδείγματος είναι να εμφανίσει τα βήματα που παίρνει το "
 "συμβάν όταν εκπέμπεται."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5925(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5872(para)
 msgid ""
 "When you write in the entry, a key release event will be emitted, which will "
 "go first to the toplevel window (<classname>Gtk::Window</classname>), since "
@@ -10344,19 +10307,19 @@ msgstr ""
 "διαδοθεί, το κείμενο που γράφετε θα εμφανιστεί στην <classname>Label</"
 "classname> πάνω από την <classname>Entry</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5940(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5887(title)
 msgid "Keyboard Events - Event Propagation"
 msgstr "Συμβάντα πληκτρολογίου - Διάδοση συμβάντος"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5952(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5899(title)
 msgid "Timeouts, I/O and Idle Functions"
 msgstr "Λήξεις χρόνου, είσοδος/έξοδος και αδρανείς συναρτήσεις"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5955(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5902(title)
 msgid "Timeouts"
 msgstr "Λήξεις χρόνου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5957(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5904(para)
 msgid ""
 "You may be wondering how to make <application>gtkmm</application> do useful "
 "work while it's idling along. Happily, you have several options. Using the "
@@ -10368,7 +10331,7 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες μεθόδους μπορείτε να δημιουργήσετε μια μέθοδο "
 "ορίου χρόνου που θα καλείται κάθε λίγα χιλιοστά του δευτερολέπτου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5964(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5911(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10379,7 +10342,7 @@ msgstr ""
 "sigc::connection Glib::SignalTimeout::connect(const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot,\n"
 "                                      unsigned int interval, int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5970(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5917(para)
 msgid ""
 "The first argument is a <classname>slot</classname> you wish to have called "
 "when the timeout occurs. The second argument is the number of milliseconds "
@@ -10394,7 +10357,7 @@ msgstr ""
 "απενεργοποίηση της σύνδεσης χρησιμοποιώντας τη μέθοδό του "
 "<methodname>disconnect()</methodname>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5980(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5927(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10403,7 +10366,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "my_connection.disconnect();\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5992(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5939(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10412,7 +10375,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "bool MyCallback() { std::cout &lt;&lt; \"Hello World!\\n\" &lt;&lt; std::endl; return true; }\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5985(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5932(para)
 msgid ""
 "Another way of destroying the connection is your signal handler. It has to "
 "be of the type <classname>sigc::slot&lt;bool&gt;</classname>. As you see "
@@ -10426,7 +10389,7 @@ msgstr ""
 "τιμή του τύπου <literal>bool</literal>. Ένας ορισμός μιας μεθόδου δείγματος "
 "μπορεί να δείχνει όπως αυτό: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5998(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5945(para)
 msgid ""
 "You can stop the timeout method by returning <literal>false</literal> from "
 "your signal handler. Therefore, if you want your method to be called "
@@ -10436,15 +10399,15 @@ msgstr ""
 "literal> από τον χειριστή σήματός σας. Συνεπώς, αν θέλετε η μέθοδός σας να "
 "καλείται επανειλημμένα, θα πρέπει να επιστρέψετε <literal>true</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6004(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5951(para)
 msgid "Here's an example of this technique:"
 msgstr "Ιδού ένα παράδειγμα αυτής της τεχνικής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6013(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5960(title)
 msgid "Monitoring I/O"
 msgstr "Εποπτεία εισόδου/εξόδου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6015(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5962(para)
 msgid ""
 "A nifty feature of Glib (one of the libraries underlying <application>gtkmm</"
 "application>) is the ability to have it check for data on a file descriptor "
@@ -10457,7 +10420,7 @@ msgstr ""
 "για εφαρμογές δικτύωσης. Η παρακάτω μέθοδος χρησιμοποιείται για να κάνετε "
 "αυτό:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6023(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5970(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10470,7 +10433,7 @@ msgstr ""
 "                                 int fd, Glib::IOCondition condition,\n"
 "                                 int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6030(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5977(para)
 msgid ""
 "The first argument is a slot you wish to have called when the specified "
 "event (see argument 3) occurs on the file descriptor you specify using "
@@ -10482,7 +10445,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας το όρισμα δύο. Το όρισμα τρία μπορεί να είναι ένα ή "
 "περισσότερα (χρησιμοποιώντας <literal>|</literal>) των:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6040(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5987(para)
 msgid ""
 "Glib::IO_IN - Call your method when there is data ready for reading on your "
 "file descriptor."
@@ -10490,7 +10453,7 @@ msgstr ""
 "Glib::IO_IN - Κλήση της μεθόδου σας όταν υπάρχουν δεδομένα έτοιμα για "
 "ανάγνωση στον περιγραφέα αρχείου σας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6048(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5995(para)
 msgid ""
 "Glib::IO_OUT - Call your method when the file descriptor is ready for "
 "writing."
@@ -10498,7 +10461,7 @@ msgstr ""
 "Glib::IO_OUT - Κλήση της μεθόδου σας όταν ο περιγραφέας αρχείου είναι "
 "έτοιμος για εγγραφή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6056(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6003(para)
 msgid ""
 "Glib::IO_PRI - Call your method when the file descriptor has urgent data to "
 "be read."
@@ -10506,7 +10469,7 @@ msgstr ""
 "Glib::IO_PRI - Κλήση της μεθόδου σας όταν ο περιγραφέας αρχείου έχει "
 "επείγοντα δεδομένα για ανάγνωση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6063(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6010(para)
 msgid ""
 "Glib::IO_ERR - Call your method when an error has occurred on the file "
 "descriptor."
@@ -10514,7 +10477,7 @@ msgstr ""
 "Glib::IO_ERR - Κλήση της μεθόδου σας όταν ένα σφάλμα προκύψει στον "
 "περιγραφέα αρχείου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6070(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6017(para)
 msgid ""
 "Glib::IO_HUP - Call your method when hung up (the connection has been broken "
 "usually for pipes and sockets)."
@@ -10522,12 +10485,12 @@ msgstr ""
 "Glib::IO_HUP - Κλήση της μεθόδου σας όταν διακόψει (η σύνδεση έχει διακοπεί "
 "συνήθως για διοχετεύσεις και υποδοχές)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6077(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6024(para)
 msgid ""
 "The return value is a <classname>sigc::connection</classname> that may be "
-"used to stop monitoring this file descriptor using its <methodname>disconnect"
-"()</methodname> method. The <parameter>slot</parameter> signal handler "
-"should be declared as follows:"
+"used to stop monitoring this file descriptor using its "
+"<methodname>disconnect()</methodname> method. The <parameter>slot</"
+"parameter> signal handler should be declared as follows:"
 msgstr ""
 "Η τιμή επιστροφής είναι μια <classname>sigc::connection</classname> που "
 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να σταματήσει την παρακολούθηση αυτού του "
@@ -10535,7 +10498,7 @@ msgstr ""
 "methodname>. Ο χειριστής σήματος <parameter>slot</parameter> πρέπει να "
 "δηλωθεί ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6084(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6031(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10544,7 +10507,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "bool input_callback(Glib::IOCondition condition);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6089(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6036(para)
 msgid ""
 "where <parameter>condition</parameter> is as specified above. As usual the "
 "slot is created with <function>sigc::mem_fun()</function> (for a member "
@@ -10556,7 +10519,7 @@ msgstr ""
 "μέθοδο μέλους ενός αντικειμένου.), ή <function>sigc::ptr_fun()</function> "
 "(για μια συνάρτηση)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6096(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6043(para)
 msgid ""
 "A little example follows. To use the example just execute it from a "
 "terminal; it doesn't create a window. It will create a pipe named "
@@ -10572,11 +10535,11 @@ msgstr ""
 "&gt; testfifo</literal>. Το παράδειγμα θα εκτυπώσει κάθε γραμμή που εισάγετε "
 "μέχρι την εκτέλεση της <literal>echo \"Q\" &gt; testfifo</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6110(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6057(title)
 msgid "Idle Functions"
 msgstr "Αδρανείς συναρτήσεις"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6112(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6059(para)
 msgid ""
 "If you want to specify a method that gets called when nothing else is "
 "happening, use the following:"
@@ -10584,7 +10547,7 @@ msgstr ""
 "Αν θέλετε να ορίσετε μια μέθοδο που καλείται όταν τίποτα άλλο δεν συμβαίνει, "
 "χρησιμοποιήστε την ακόλουθη:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6117(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6064(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10595,7 +10558,7 @@ msgstr ""
 "sigc::connection  Glib::SignalIdle::connect(const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot,\n"
 "                                    int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT_IDLE);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6123(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6070(para)
 msgid ""
 "This causes <application>gtkmm</application> to call the specified method "
 "whenever nothing else is happening. You can add a priority (lower numbers "
@@ -10612,7 +10575,7 @@ msgstr ""
 "connection</classname>, ή επιστροφή της <literal>false</literal> στον "
 "χειριστή σήματος, που πρέπει να δηλωθεί ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6133(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6080(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10621,7 +10584,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "bool idleFunc();\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6138(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6085(para)
 msgid ""
 "Since this is very similar to the methods above this explanation should be "
 "sufficient to understand what's going on. However, here's a little example:"
@@ -10630,7 +10593,7 @@ msgstr ""
 "να είναι αρκετή για την κατανόηση του τι συμβαίνει. Όμως, να ένα μικρό "
 "παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6145(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6092(para)
 msgid ""
 "This example points out the difference of idle and timeout methods a little. "
 "If you need methods that are called periodically, and speed is not very "
@@ -10644,7 +10607,7 @@ msgstr ""
 "που καλούνται όσον το δυνατό πιο συχνά (όπως υπολογισμός κλαστικού στο "
 "παρασκήνιο), τότε χρησιμοποιήστε τις αδρανείς μεθόδους."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6153(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6100(para)
 msgid ""
 "Try executing the example and increasing the system load. The upper progress "
 "bar will increase steadily; the lower one will slow down."
@@ -10653,15 +10616,15 @@ msgstr ""
 "συστήματος. Η ανώτερη γραμμή προόδου θα αυξάνεται σταθερά· η κατώτερη γραμμή "
 "θα επιβραδύνεται."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6163(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6110(title)
 msgid "Memory management"
 msgstr "Διαχείριση μνήμης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6169(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6116(title)
 msgid "Normal C++ memory management"
 msgstr "Κανονική διαχείριση μνήμης C++"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6171(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6118(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> allows the programmer to control the "
 "lifetime (that is, the construction and destruction) of any widget in the "
@@ -10684,15 +10647,15 @@ msgstr ""
 "μερικά πακέτα εργαλείων GUI της C++, που περιορίζει τον προγραμματιστή σε "
 "ένα υποσύνολο μόνο των γνωρισμάτων διαχείρισης μνήμης της C++."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6183(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6130(para)
 msgid "Here are some examples of normal C++ memory management:"
 msgstr "Ιδού μερικά παραδείγματα κανονικής διαχείρισης μνήμης C++:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6186(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6133(title)
 msgid "Class Scope widgets"
 msgstr "Τα γραφικά συστατικά εμβέλειας κλάσης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6188(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6135(para)
 msgid ""
 "If a programmer does not need dynamic memory allocation, automatic widgets "
 "in class scope may be used. One advantage of automatic widgets in class "
@@ -10706,7 +10669,7 @@ msgstr ""
 "διακινδυνεύει διαρροές μνήμης από αποτυχία <literal>delete</literal> ενός "
 "γραφικού συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6195(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6142(para)
 msgid ""
 "The primary disadvantage of using class scope widgets is revealing the class "
 "implementation rather than the class interface in the class header."
@@ -10715,7 +10678,7 @@ msgstr ""
 "εμφάνιση της υλοποίησης κλάσης αντί για την διεπαφή κλάσης στην κεφαλίδα "
 "κλάσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6201(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6148(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10738,11 +10701,11 @@ msgstr ""
 "  // θα καταστραφεί όταν το αντικείμενο Foo καταστραφεί\n"
 "};\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6215(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6162(title)
 msgid "Function scope widgets"
 msgstr "Γραφικά συστατικά εμβέλειας συνάρτησης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6221(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6168(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10761,7 +10724,7 @@ msgstr ""
 "  app-&gt;run();\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6217(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6164(para)
 msgid ""
 "If a programmer does not need a class scope widget, a function scope widget "
 "may also be used. The advantages to function scope over class scope are the "
@@ -10773,11 +10736,11 @@ msgstr ""
 "κλάσης είναι η αυξημένη απόκρυψη δεδομένων και οι μειωμένες εξαρτήσεις. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6233(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6180(title)
 msgid "Dynamic allocation with new and delete"
 msgstr "Η δυναμική κατανομή με νέο και διαγραφή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6241(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6188(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10794,7 +10757,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "delete pButton;\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6235(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6182(para)
 msgid ""
 "Although, in most cases, the programmer will prefer to allow containers to "
 "automatically destroy their children using <function>Gtk::manage()</"
@@ -10806,17 +10769,17 @@ msgstr ""
 "Αν και, στις περισσότερες περιπτώσεις, ο προγραμματιστής θα προτιμήσει να "
 "επιτρέψει στους περιέκτες την αυτόματη καταστροφή των θυγατρικών τους "
 "χρησιμοποιώντας την <function>Gtk::manage()</function> (δείτε παρακάτω), ο "
-"προγραμματιστής δεν απαιτείται να χρησιμοποιήσει την <function>Gtk::manage()"
-"</function>. Οι παραδοσιακοί τελεστές <literal>new</literal> και "
+"προγραμματιστής δεν απαιτείται να χρησιμοποιήσει την <function>Gtk::"
+"manage()</function>. Οι παραδοσιακοί τελεστές <literal>new</literal> και "
 "<literal>delete</literal> μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν. <placeholder-1/"
 "> Εδώ, ο προγραμματιστής διαγράφει την <varname>pButton</varname> για να "
 "αποτρέψει διαρροή μνήμης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6255(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6202(title)
 msgid "Managed Widgets"
 msgstr "Διαχειριζόμενα γραφικά συστατικά"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6257(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6204(para)
 msgid ""
 "Alternatively, you can let a widget's container control when the widget is "
 "destroyed. In most cases, you want a widget to last only as long as the "
@@ -10836,11 +10799,11 @@ msgstr ""
 "methodname>, ή μια παρόμοια μέθοδο. Τώρα, το γραφικό συστατικό θα "
 "καταστραφεί όποτε καταστρέφεται ο περιέκτης του."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6268(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6215(title)
 msgid "Dynamic allocation with manage() and add()"
 msgstr "Δυναμική κατανομή με manage() και add()"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6270(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6217(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> provides the <function>manage()</function> "
 "function and <methodname>add()</methodname> methods to create and destroy "
@@ -10857,7 +10820,7 @@ msgstr ""
 "γραφικό συστατικό έτσι ώστε όταν το γραφικό συστατικό προστίθεται σε έναν "
 "περιέκτη, ο περιέκτης γίνεται υπεύθυνος για διαγραφή του γραφικού συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6280(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6227(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10874,7 +10837,7 @@ msgstr ""
 "  add(*pButton); //προσθήκη του *pButton στο MyContainer\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6279(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6226(para)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> Now, when objects of type <classname>MyContainer</"
 "classname> are destroyed, the button will also be deleted. It is no longer "
@@ -10888,7 +10851,7 @@ msgstr ""
 "τη μνήμη του πλήκτρου· η διαγραφή του έχει ανατεθεί στο αντικείμενο "
 "<classname>MyContainer</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6293(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6240(para)
 msgid ""
 "Of course, a top-level container will not be added to another container. The "
 "programmer is responsible for destroying the top-level container using one "
@@ -10901,11 +10864,11 @@ msgstr ""
 "παράδειγμα, το παράθυρο ανωτάτου επιπέδου σας μπορεί να είναι απλά ένα "
 "στιγμιότυπο στη συνάρτησή σας <function>main()</function>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6305(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6252(title)
 msgid "Shared resources"
 msgstr "Κοινόχρηστοι πόροι"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6307(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6254(para)
 msgid ""
 "Some objects, such as <classname>Gdk::Pixbuf</classname>s and "
 "<classname>Pango::Font</classname>s, are obtained from a shared store. "
@@ -10924,7 +10887,7 @@ msgstr ""
 "<classname>Glib::RefPtr&lt;&gt;</classname>. Το Cairomm έχει τον δικό του "
 "έξυπνο δείκτη, <classname>Cairo::RefPtr&lt;&gt;</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6320(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6267(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10933,7 +10896,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; pixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6317(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6264(para)
 msgid ""
 "Objects such as <classname>Gdk::Pixbuf</classname> can only be instantiated "
 "with a <methodname>create()</methodname> function. For instance, "
@@ -10943,7 +10906,7 @@ msgstr ""
 "δημιουργηθούν με μια συνάρτηση <methodname>create()</methodname>. Για "
 "παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6329(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6276(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10960,7 +10923,7 @@ msgstr ""
 "  width = pixbuf-&gt;get_width();\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6325(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6272(para)
 msgid ""
 "You have no way of getting a bare <classname>Gdk::Pixbuf</classname>. In the "
 "example, <varname>pixbuf</varname> is a smart pointer, so you can do this, "
@@ -10970,7 +10933,7 @@ msgstr ""
 "παράδειγμα, η <varname>pixbuf</varname> είναι ένας έξυπνος δείκτης, έτσι "
 "μπορείτε να το κάνετε, περίπου σαν έναν κανονικό δείκτη: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6338(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6285(para)
 msgid ""
 "When <varname>pixbuf</varname> goes out of scope an <methodname>unref()</"
 "methodname> will happen in the background and you don't need to worry about "
@@ -10982,7 +10945,7 @@ msgstr ""
 "να ανησυχείτε για αυτό πια. Δεν υπάρχει κανένα <literal>new</literal>, έτσι "
 "δεν υπάρχει κανένα <literal>delete</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6346(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6293(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10991,7 +10954,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; pixbuf2 = pixbuf;\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6344(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6291(para)
 msgid ""
 "If you copy a <classname>RefPtr</classname>, for instance <placeholder-1/> , "
 "or if you pass it as a method argument or a return type, then "
@@ -11005,7 +10968,7 @@ msgstr ""
 "αναφορά για να εξασφαλίσει ότι το στιγμιότυπο δεν θα καταστραφεί μέχρι η "
 "τελευταία <classname>RefPtr</classname> να βγει εκτός εμβέλειας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6354(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6301(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"chapter-refptr\">appendix</link> for detailed "
 "information about RefPtr."
@@ -11013,7 +10976,7 @@ msgstr ""
 "Δείτε το <link linkend=\"chapter-refptr\">παράρτημα</link> για λεπτομερείς "
 "πληροφορίες σχετικά με την RefPtr."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6359(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6306(para)
 msgid ""
 "Bjarne Stroustrup, \"The C++ Programming Language\" Forth Edition - section "
 "34.3"
@@ -11021,11 +10984,11 @@ msgstr ""
 "Bjarne Stroustrup, \"The C++ Programming Language\" Forth Edition - section "
 "34.3"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6362(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6309(para)
 msgid "Nicolai M. Josuttis, \"The C++ Standard Library\" - section 4.2"
 msgstr "Nicolai M. Josuttis, \"The C++ Standard Library\" - section 4.2"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6355(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6302(para)
 msgid ""
 "If you wish to learn more about smartpointers, you might look in these "
 "books: <placeholder-1/>"
@@ -11033,11 +10996,11 @@ msgstr ""
 "Αν θέλετε να μάθετε περισσότερα για τους έξυπνους δείκτες, μπορείτε να "
 "ψάξετε σε αυτά τα βιβλία: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6373(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6320(title)
 msgid "Glade and Gtk::Builder"
 msgstr "Glade and Gtk::Builder"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6374(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6321(para)
 msgid ""
 "Although you can use C++ code to instantiate and arrange widgets, this can "
 "soon become tedious and repetitive. And it requires a recompilation to show "
@@ -11057,27 +11020,27 @@ msgstr ""
 "αρχείο XML στον χρόνο εκτέλεσης και να πάρει έναν δείκτη στα ειδικά "
 "ονοματισμένα στιγμιότυπα γραφικού συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6387(simpara)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6334(simpara)
 msgid "Less C++ code is required."
 msgstr "Απαιτείται λιγότερος κώδικας C++."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6388(simpara)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6335(simpara)
 msgid "UI changes can be seen more quickly, so UIs are able to improve."
 msgstr ""
 "Οι αλλαγές διεπαφής χρήστη μπορούν να φανούν πιο γρήγορα, έτσι οι διεπαφές "
 "χρήστη μπορούν να βελτιωθούν."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6389(simpara)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6336(simpara)
 msgid "Designers without programming skills can create and edit UIs."
 msgstr ""
 "Οι σχεδιαστές χωρίς προγραμματιστικές δεξιότητες μπορούν να δημιουργήσουν "
 "και να επεξεργαστούν διεπαφές χρήστη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6384(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6331(para)
 msgid "This has the following advantages: <placeholder-1/>"
 msgstr "Αυτό έχει τα ακόλουθα πλεονεκτήματα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6393(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6340(para)
 msgid ""
 "You still need C++ code to deal with User Interface changes triggered by "
 "user actions, but using <application>Gtk::Builder</application> for the "
@@ -11088,11 +11051,11 @@ msgstr ""
 "Builder</application> για τη διάταξη γραφικού συστατικού επιτρέπει να "
 "εστιάσετε στην υλοποίηση αυτής της λειτουργίας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6400(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6347(title)
 msgid "Loading the .glade file"
 msgstr "Φόρτωση του αρχείου .glade"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6405(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6352(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -11101,7 +11064,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = Gtk::Builder::create_from_file(\"basic.glade\");\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6401(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6348(para)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::Builder</classname> must be used via a <classname>Glib::"
 "RefPtr</classname>. Like all such classes, you need to use a "
@@ -11119,7 +11082,7 @@ msgstr ""
 "αμέσως, εκτός και το έχετε ορίσει μέσα από το παράθυρο <guilabel>Properties</"
 "guilabel> στην <application>Glade</application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6414(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6361(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -11128,7 +11091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = Gtk::Builder::create_from_file(\"basic.glade\", 
\"treeview_products\");\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6413(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6360(para)
 msgid ""
 "To instantiate just one window, or just one of the child widgets, you can "
 "specify the name of a widget as the second parameter. For instance, "
@@ -11138,11 +11101,11 @@ msgstr ""
 "γραφικά συστατικά, μπορείτε να ορίσετε το όνομα ενός θυγατρικού γραφικού "
 "συστατικού ως τη δεύτερη παράμετρο. Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6422(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6369(title)
 msgid "Accessing widgets"
 msgstr "Πρόσβαση γραφικών συστατικών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6430(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6377(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -11153,7 +11116,7 @@ msgstr ""
 "Gtk::Dialog* pDialog = 0;\n"
 "builder-&gt;get_widget(\"DialogBasic\", pDialog);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6424(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6371(para)
 msgid ""
 "To access a widget, for instance to <methodname>show()</methodname> a "
 "dialog, use the <methodname>get_widget()</methodname> method, providing the "
@@ -11169,7 +11132,7 @@ msgstr ""
 "βρεθεί, ή είναι σε εσφαλμένο τύπο, τότε ο δείκτης θα οριστεί σε 0. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6436(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6383(para)
 msgid ""
 "<application>Gtk::Builder</application> checks for a null pointer, and "
 "checks that the widget is of the expected type, and will show warnings on "
@@ -11179,14 +11142,15 @@ msgstr ""
 "και ελέγχει ότι το γραφικό συστατικό είναι του αναμενόμενου τύπου και θα "
 "εμφανίσει προειδοποιήσεις στη γραμμή εντολών για αυτά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6442(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6389(para)
 msgid ""
-"Remember that you are not instantiating a widget with <methodname>get_widget"
-"()</methodname>, you are just obtaining a pointer to one that already "
-"exists. You will always receive a pointer to the same instance when you call "
-"<methodname>get_widget()</methodname> on the same <classname>Gtk::Builder</"
-"classname>, with the same widget name. The widgets are instantiated during "
-"<methodname>Gtk::Builder::create_from_file()</methodname>."
+"Remember that you are not instantiating a widget with "
+"<methodname>get_widget()</methodname>, you are just obtaining a pointer to "
+"one that already exists. You will always receive a pointer to the same "
+"instance when you call <methodname>get_widget()</methodname> on the same "
+"<classname>Gtk::Builder</classname>, with the same widget name. The widgets "
+"are instantiated during <methodname>Gtk::Builder::create_from_file()</"
+"methodname>."
 msgstr ""
 "Να θυμάστε ότι δεν δημιουργείτε ένα γραφικό συστατικό με τη "
 "<methodname>get_widget()</methodname>, απλά παίρνετε έναν δείκτη στο ήδη "
@@ -11196,7 +11160,7 @@ msgstr ""
 "δημιουργούνται κατά τη διάρκεια της <methodname>Gtk::Builder::"
 "create_from_file()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6451(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6398(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_widget()</methodname> returns child widgets that are "
 "<function>manage()</function>ed (see the <link linkend=\"chapter-memory"
@@ -11219,7 +11183,7 @@ msgstr ""
 "διαχειριστεί, επειδή δεν έχουν γονικό περιέκτη, έτσι πρέπει να τα διαγράψετε "
 "σε κάποιο σημείο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6465(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6412(para)
 msgid ""
 "This simple example shows how to load a <application>Glade</application> "
 "file at runtime and access the widgets with <application>Gtk::Builder</"
@@ -11229,11 +11193,11 @@ msgstr ""
 "<application>Glade</application> στον χρόνο εκτέλεσης και να προσπελάσετε τα "
 "γραφικά συστατικά με την <application>Gtk::Builder</application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6478(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6425(title)
 msgid "Using derived widgets"
 msgstr "Χρησιμοποιώντας παράγωγα γραφικά συστατικά"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6479(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6426(para)
 msgid ""
 "You can use <application>Glade</application> to layout your own custom "
 "widgets derived from <application>gtkmm</application> widget classes. This "
@@ -11252,7 +11216,7 @@ msgstr ""
 "τα θυγατρικά γραφικά συστατικά καθώς και τις ιδιότητες της βασικής κλάσης "
 "του <application>gtkmm</application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6488(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6435(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -11263,7 +11227,7 @@ msgstr ""
 "DerivedDialog* pDialog = 0;\n"
 "builder-&gt;get_widget_derived(\"DialogBasic\", pDialog);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6487(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6434(para)
 msgid ""
 "Use <methodname>Gtk::Builder::get_widget_derived()</methodname> like so: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -11271,7 +11235,7 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε <methodname>Gtk::Builder::get_widget_derived()</methodname> "
 "ως εξής: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6494(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6441(para)
 msgid ""
 "Your derived class must have a constructor that takes a pointer to the "
 "underlying C type, and the <classname>Gtk::Builder</classname> instance. All "
@@ -11288,7 +11252,7 @@ msgstr ""
 "<classname>BaseObjectType</classname> ως <type>GtkDialog</type>, για "
 "παράδειγμα)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6504(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6451(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -11303,7 +11267,7 @@ msgstr ""
 "{\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6501(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6448(para)
 msgid ""
 "You must call the base class's constructor in the initialization list, "
 "providing the C pointer. For instance, <placeholder-1/>"
@@ -11311,7 +11275,7 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να καλέσετε τον κατασκευαστή της βασικής κλάσης στον κατάλογο "
 "αρχικοποίησης, δίνοντας τον δείκτη C. Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6516(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6463(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -11342,7 +11306,7 @@ msgstr ""
 "  }\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6512(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6459(para)
 msgid ""
 "You could then encapsulate the manipulation of the child widgets in the "
 "constructor of the derived class, maybe using <methodname>get_widget()</"
@@ -11351,10 +11315,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε έπειτα να ενθυλακώσετε τον χειρισμό των θυγατρικών γραφικών "
 "συστατικών στον κατασκευαστή της παράγωγης κλάσης, ίσως χρησιμοποιώντας την "
-"<methodname>get_widget()</methodname> ή την <methodname>get_widget_derived()"
-"</methodname> πάλι. Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
+"<methodname>get_widget()</methodname> ή την "
+"<methodname>get_widget_derived()</methodname> πάλι. Για παράδειγμα, "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6534(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6481(para)
 msgid ""
 "This example shows how to load a <application>Glade</application> file at "
 "runtime and access the widgets via a derived class."
@@ -11363,11 +11328,11 @@ msgstr ""
 "application> στον χρόνο εκτέλεσης και να πώς να προσπελάσετε τα γραφικά "
 "συστατικά μέσα από μια παράγωγη κλάση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6547(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6494(title)
 msgid "Internationalization and Localization"
 msgstr "Διεθνοποίηση και τοπικοποίηση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6549(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6496(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> applications can easily support multiple "
 "languages, including non-European languages such as Chinese and right-to-"
@@ -11381,7 +11346,7 @@ msgstr ""
 "και μεταφρασμένη εφαρμογή <application>gtkmm</application> θα χρησιμοποιήσει "
 "την κατάλληλη γλώσσα στον χρόνο εκτέλεσης με βάση το περιβάλλον του χρήστη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6555(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6502(para)
 msgid ""
 "You might not anticipate the need to support additional languages, but you "
 "can never rule it out. And it's easier to develop the application properly "
@@ -11391,7 +11356,7 @@ msgstr ""
 "μπορείτε ποτέ να το αποκλείσετε. Φυσικά, είναι ευκολότερο να αναπτύξετε την "
 "εφαρμογή κατάλληλα από την αρχή αντί να την τροποποιήσετε αργότερα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6561(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6508(para)
 msgid ""
 "The process of writing source code that allows for translation is called "
 "<literal>internationalization</literal>, often abbreviated to <literal>i18n</"
@@ -11405,7 +11370,7 @@ msgstr ""
 "συντομευμένη ως <literal>l10n</literal>, παρέχει μεταφρασμένο κείμενο για "
 "άλλες γλώσσες, με βάση αυτόν τον πηγαίο κώδικα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6569(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6516(para)
 msgid ""
 "The main activity in the internationalization process is finding strings "
 "seen by users and marking them for translation. You do not need to do it all "
@@ -11419,7 +11384,7 @@ msgstr ""
 "υποδομή του έργου σωστά, τότε η εφαρμογή σας θα δουλέψει κανονικά ανεξάρτητα "
 "από το πόσες συμβολοσειρές έχετε καλύψει."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6577(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6524(para)
 msgid ""
 "String literals should be typed in the source code in English, but "
 "surrounded by a macro. The <application>gettext</application> (or intltool) "
@@ -11432,11 +11397,11 @@ msgstr ""
 "συμβολοσειρές για μετάφραση και να αντικαταστήσει το μεταφρασμένο κείμενο "
 "στον χρόνο εκτέλεσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6585(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6532(title)
 msgid "Preparing your project"
 msgstr "Προετοιμασία του έργου σας"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6588(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6535(para)
 msgid ""
 "In the instructions below we will assume that you will not be using "
 "<application>gettext</application> directly, but <application>intltool</"
@@ -11459,7 +11424,7 @@ msgstr ""
 "<application>Glade</application>, σε τυπικά αρχεία <application>gettext</"
 "application><filename>.pot/.po</filename>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6599(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6546(para)
 msgid ""
 "We also assume that you are using autotools (e.g. <application>automake</"
 "application> and <application>autoconf</application>) to build your project, "
@@ -11475,7 +11440,7 @@ msgstr ""
 "<application>gnome-common</application></ulink>, που, μεταξύ άλλων, "
 "φροντίζει κάποια αρχικοποίηση της <application>intltool</application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6612(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6559(para)
 msgid ""
 "Create a sub-directory named <literal>po</literal> in your project's root "
 "directory. This directory will eventually contain all of your translations. "
@@ -11492,7 +11457,7 @@ msgstr ""
 "<literal>ChangeLog</literal> στον κατάλογο <literal>po</literal>, έτσι ώστε "
 "οι μεταφραστές να μπορούν να παρακολουθούν τις αλλαγές της μετάφρασης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6622(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6569(para)
 msgid ""
 "<literal>LINGUAS</literal> contains an alphabetically sorted list of codes "
 "identifying the languages for which your program is translated (comment "
@@ -11509,7 +11474,7 @@ msgstr ""
 "po</literal>. Έτσι, αν το πρόγραμμά σας έχει γερμανική και ιαπωνική "
 "μετάφραση, το αρχείο σας <literal>LINGUAS</literal> θα μοιάζει ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6631(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6578(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# keep this file sorted alphabetically, one language code per line\n"
@@ -11520,7 +11485,7 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "ja"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6634(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6581(para)
 msgid ""
 "(In addition, you'd have the files <literal>ja.po</literal> and <literal>de."
 "po</literal> in your <literal>po</literal> directory which contain the "
@@ -11530,7 +11495,7 @@ msgstr ""
 "literal> στον κατάλογό σας <literal>po</literal> που περιέχει την γερμανική "
 "και ιαπωνική μετάφραση, αντίστοιχα.)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6641(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6588(para)
 msgid ""
 "<literal>POTFILES.in</literal> is a list of paths to all files which contain "
 "strings marked up for translation, starting from the project root directory. "
@@ -11546,7 +11511,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία που περιέχουν συμβολοσειρές που πρέπει να μεταφραστούν, το αρχείο "
 "<literal>POTFILES.in</literal> μπορεί να μοιάζει ως εξής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6650(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6597(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "src/main.cc\n"
@@ -11555,7 +11520,7 @@ msgstr ""
 "src/main.cc\n"
 "src/other.cc"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6653(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6600(para)
 msgid ""
 "If you are using <application>gettext</application> directly, you can only "
 "mark strings for translation if they are in source code file. However, if "
@@ -11579,7 +11544,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία σας <filename>.glade</filename> στον κατάλογο στο <literal>POTFILES."
 "in</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6666(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6613(para)
 msgid ""
 "Now that there is a place to put your translations, you need to initialize "
 "<application>intltool</application> and <application>gettext</application>. "
@@ -11592,7 +11557,7 @@ msgstr ""
 "<literal>configure.ac</literal>, αντικαθιστώντας το 'programname' με το "
 "όνομα του προγράμματός σας:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6673(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6620(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])\n"
@@ -11617,7 +11582,7 @@ msgstr ""
 "PROGRAMNAME_LOCALEDIR=[${datadir}/locale]\n"
 "AC_SUBST(PROGRAMNAME_LOCALEDIR)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6684(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6631(para)
 msgid ""
 "This <varname>PROGRAMNAME_LOCALEDIR</varname> variable will be used later in "
 "the <literal>Makefile.am</literal> file, to define a macro that will be used "
@@ -11628,7 +11593,7 @@ msgstr ""
 "μακροεντολή που θα χρησιμοποιηθεί όταν αρχικοποιήσετε την "
 "<application>gettext</application> στον πηγαίο κώδικά σας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6695(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6642(para)
 msgid ""
 "Add <literal>po</literal> to the <literal>SUBDIRS</literal> variable. "
 "Without this, your translations won't get built and installed when you build "
@@ -11638,7 +11603,7 @@ msgstr ""
 "Χωρίς αυτό, οι μεταφράσεις σας δεν θα δομηθούν και δεν θα εγκατασταθούν όταν "
 "δομείτε το πρόγραμμα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6702(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6649(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "INTLTOOL_FILES = intltool-extract.in \\\n"
@@ -11649,11 +11614,11 @@ msgstr ""
 "                 intltool-merge.in \\\n"
 "                 intltool-update.in"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6700(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6647(para)
 msgid "Define <literal>INTLTOOL_FILES</literal> as: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ορίστε το <literal>INTLTOOL_FILES</literal> ως: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6708(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6655(para)
 msgid ""
 "Add <literal>INTLTOOL_FILES</literal> to the <literal>EXTRA_DIST</literal> "
 "list of files. This ensures that when you do a <command>make dist</command>, "
@@ -11664,7 +11629,7 @@ msgstr ""
 "<command>make dist</command>, αυτές οι εντολές θα συμπεριληφθούν στο πηγαίο "
 "tarball."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6718(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6665(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "DISTCLEANFILES = ... intltool-extract \\\n"
@@ -11677,15 +11642,15 @@ msgstr ""
 "                 intltool-update \\\n"
 "                 po/.intltool-merge-cache"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6716(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6663(para)
 msgid "Update your <literal>DISTCLEANFILES</literal>: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ενημερώστε το <literal>DISTCLEANFILES</literal>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6691(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6638(para)
 msgid "In the top-level Makefile.am: <placeholder-1/>"
 msgstr "Στο ανώτατο επίπεδο Makefile.am: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6727(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6674(para)
 msgid ""
 "In your <literal>src/Makefile.am</literal>, update your "
 "<literal>AM_CPPFLAGS</literal> to add the following preprocessor macro "
@@ -11695,12 +11660,12 @@ msgstr ""
 "<literal>AM_CPPFLAGS</literal> σας για να προσθέσετε τον ακόλουθο "
 "προεπεξεργαστή ορισμού μακροεντολής:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6732(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6679(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "AM_CPPFLAGS = ... -DPROGRAMNAME_LOCALEDIR=\\\"${PROGRAMNAME_LOCALEDIR}\\\""
 msgstr "AM_CPPFLAGS = ... -DPROGRAMNAME_LOCALEDIR=\\\"${PROGRAMNAME_LOCALEDIR}\\\""
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6733(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6680(para)
 msgid ""
 "This macro will be used when you initialize <literal>gettext</literal> in "
 "your source code."
@@ -11708,11 +11673,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η μακροεντολή θα χρησιμοποιηθεί όταν αρχικοποιείτε την "
 "<literal>gettext</literal> στον πηγαίο κώδικά σας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6740(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6687(title)
 msgid "Marking strings for translation"
 msgstr "Σημειώνοντας συμβολοσειρές για μετάφραση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6742(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6689(para)
 msgid ""
 "String literals should be typed in the source code in English, but they "
 "should be surrounded by a call to the <function>gettext()</function> "
@@ -11725,7 +11690,7 @@ msgstr ""
 "μετάφραση και οι μεταφράσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν στον χρόνο εκτέλεσης "
 "αντί για τις αρχικές αγγλικές συμβολοσειρές."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6750(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6697(para)
 msgid ""
 "The <application>GNU gettext</application> package allows you to mark "
 "strings in source code, extract those strings for translation, and use the "
@@ -11736,17 +11701,17 @@ msgstr ""
 "μετάφραση και να χρησιμοποιήσετε τις μεταφρασμένες συμβολοσειρές στην "
 "εφαρμογή σας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6762(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6709(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "display_message(\"Getting ready for i18n.\");"
 msgstr "display_message(\"Getting ready for i18n.\");"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6764(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6711(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "display_message(_(\"Getting ready for i18n.\"));"
 msgstr "display_message(_(\"Getting ready for i18n.\"));"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6756(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6703(para)
 msgid ""
 "However, <application>Glib</application> defines <function>gettext()</"
 "function> support macros which are shorter wrappers in an easy-to-use form. "
@@ -11759,12 +11724,12 @@ msgstr ""
 "μακροεντολές, συμπεριλάβετε την <literal>&lt;glibmm/i18n.h&gt;</literal> και "
 "έπειτα, για παράδειγμα, αντικαταστήστε: <placeholder-1/> με: <placeholder-2/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6775(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6722(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "xgettext -a -o my-strings --omit-header *.cc *.h"
 msgstr "xgettext -a -o my-strings --omit-header *.cc *.h"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6767(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6714(para)
 msgid ""
 "For reference, it is possible to generate a file which contains all strings "
 "which appear in your code, even if they are not marked for translation, "
@@ -11779,7 +11744,7 @@ msgstr ""
 "strings</literal>, εκτελέστε την ακόλουθη εντολή, μέσα στον κατάλογο του "
 "πηγαίου κώδικα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6782(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6729(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "bindtextdomain(GETTEXT_PACKAGE, PROGRAMNAME_LOCALEDIR);\n"
@@ -11790,7 +11755,7 @@ msgstr ""
 "bind_textdomain_codeset(GETTEXT_PACKAGE, \"UTF-8\");\n"
 "textdomain(GETTEXT_PACKAGE);"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6778(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6725(para)
 msgid ""
 "Finally, to let your program use the translation for the current locale, add "
 "this code to the beginning of your <filename>main.cc</filename> file, to "
@@ -11801,11 +11766,11 @@ msgstr ""
 "αρχείου <filename>main.cc</filename>, για την αρχικοποίηση του gettext. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6788(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6735(title)
 msgid "How gettext works"
 msgstr "Πώς δουλεύει το gettext"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6790(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6737(para)
 msgid ""
 "<application>intltool</application> / <application>xgettext</application> "
 "script extracts the strings and puts them in a <filename>mypackage.pot</"
@@ -11828,7 +11793,7 @@ msgstr ""
 "literal> χρησιμοποιείται για ενημέρωση των αρχείων <filename>localename.po</"
 "filename> από το αναγεννημένο αρχείο <filename>.pot</filename>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6804(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6751(para)
 msgid ""
 "At install time, the <filename>.po</filename> files are converted to a "
 "binary format (with the extension <filename>.mo</filename>) and placed in a "
@@ -11840,7 +11805,7 @@ msgstr ""
 "σε ένα έναν κατάλογο όλου του συστήματος για αρχεία τοπικών ρυθμίσεων, για "
 "παράδειγμα <filename>/usr/share/locale/</filename>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6811(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6758(para)
 msgid ""
 "When the application runs, the <application>gettext</application> library "
 "checks the system-wide directory to see if there is a <filename>.mo</"
@@ -11859,16 +11824,16 @@ msgstr ""
 "συγκεκριμένης συμβολοσειράς. Αν δεν βρεθεί καμιά, χρησιμοποιείται η αρχική "
 "συμβολοσειρά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6823(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6770(title)
 msgid "Testing and adding translations"
 msgstr "Δοκιμή και προσθήκη μεταφράσεων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6830(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6777(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "intltool-update --pot"
 msgstr "intltool-update --pot"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6825(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6772(para)
 msgid ""
 "To convince yourself that you've done well, you may wish to add a "
 "translation for a new locale. In order to do that, go to the <filename>po</"
@@ -11880,7 +11845,7 @@ msgstr ""
 "υποκατάλογο <filename>po</filename> του έργου σας και εκτελέστε την ακόλουθη "
 "εντολή: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6833(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6780(para)
 msgid ""
 "That will create a file named <filename>programname.pot</filename>. Now copy "
 "that file to <filename>languagecode.po</filename>, such as <filename>de.po</"
@@ -11901,7 +11866,7 @@ msgstr ""
 "po</filename> (καθορισμένη στην κεφαλίδα, αλλά επίσης ως περιεχόμενο) στο "
 "<literal>UTF-8</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6846(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6793(para)
 msgid ""
 "It's possible that certain strings will be marked as <literal>fuzzy</"
 "literal> in the <filename>.po</filename> file. These translations will not "
@@ -11913,39 +11878,39 @@ msgstr ""
 "θα αντικαταστήσουν την αρχική συμβολοσειρά. Για να τις εμφανίσετε, αφαιρέστε "
 "απλά την ετικέτα <literal>ασαφής</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6856(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6803(title)
 msgid "Resources"
 msgstr "Πόροι"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6865(ulink)
-msgid "Internationalizing GNOME applications"
-msgstr "Διεθνοποίηση των εφαρμογών GNOME"
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6812(ulink)
+msgid "L10N Guidelines for Developers"
+msgstr "Οδηγίες L10N για προγραμματιστές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6872(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6819(ulink)
 msgid "Intltool README"
 msgstr "README του εργαλείου διεθνοποίησης (Intltool)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6878(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6825(ulink)
 msgid "How to use Git for GNOME translators"
 msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε το git για μεταφραστές GNOME"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6884(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6831(ulink)
 msgid "gettext manual"
 msgstr "εγχειρίδιο λήψης κειμένου (gettext)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6890(literal)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6837(literal)
 msgid "gtkmm_hello"
 msgstr "gtkmm_hello"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6890(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6896(ulink)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6837(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6843(ulink)
 msgid "<placeholder-1/> example package"
 msgstr "<placeholder-1/> πακέτο παραδείγματος"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6896(literal)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6843(literal)
 msgid "gnomemm_hello"
 msgstr "gnomemm_hello"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6858(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6805(para)
 msgid ""
 "More information about what lies behind the internationalization and "
 "localization process is presented and demonstrated in: <placeholder-1/>"
@@ -11954,11 +11919,11 @@ msgstr ""
 "διεθνοποίησης και τοπικοποίησης παρουσιάζεται και επιδεικνύεται στο: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6906(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6853(title)
 msgid "Expecting UTF8"
 msgstr "Αναμένεται UTF8"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6907(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6854(para)
 msgid ""
 "A properly internationalized application will not make assumptions about the "
 "number of bytes in a character. That means that you shouldn't use pointer "
@@ -11973,7 +11938,7 @@ msgstr ""
 "string</classname> ή τυπικές συναρτήσεις C όπως <function>strlen()</"
 "function>, επειδή κάνουν την ίδια υπόθεση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6914(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6861(para)
 msgid ""
 "However, you probably already avoid bare char* arrays and pointer arithmetic "
 "by using <classname>std::string</classname>, so you just need to start using "
@@ -11987,11 +11952,11 @@ msgstr ""
 "classname>. Δείτε το κεφάλαιο <link linkend=\"sec-basics-ustring\">Βασικά</"
 "link> για την <classname>Glib::ustring</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6922(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6869(title)
 msgid "Glib::ustring and std::iostreams"
 msgstr "Glib::ustring and std::iostreams"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6939(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6886(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "std::ostringstream output;\n"
@@ -12005,7 +11970,7 @@ msgstr ""
 "label-&gt;set_text(Glib::locale_to_utf8(output.str()))·"
 
 #. <para>TODO: This section is not clear - it needs to spell things out more clearly and obviously.</para>
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6924(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6871(para)
 msgid ""
 "Unfortunately, the integration with the standard iostreams is not completely "
 "foolproof. <application>gtkmm</application> converts <classname>Glib::"
@@ -12042,11 +12007,11 @@ msgstr ""
 "<classname>std::string</classname> από μια <classname>ostringstream</"
 "classname>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6949(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6896(title)
 msgid "Pitfalls"
 msgstr "Παγίδες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6951(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6898(para)
 msgid ""
 "There are a few common mistakes that you would discover eventually yourself. "
 "But this section might help you to avoid them."
@@ -12054,11 +12019,11 @@ msgstr ""
 "Υπάρχουν λίγα συνηθισμένα λάθη που πρέπει να βρείτε τελικά οι ίδιοι. Αλλά "
 "αυτή η ενότητα μπορεί να σας βοηθήσει να τα αποφύγετε."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6954(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6901(title)
 msgid "Same strings, different semantics"
 msgstr "Ίδιες συμβολοσειρές, διαφορετική σημασιολογία"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6956(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6903(para)
 msgid ""
 "Sometimes two english strings are identical but have different meanings in "
 "different contexts, so they would probably not be identical when translated. "
@@ -12069,14 +12034,14 @@ msgstr ""
 "είναι ταυτόσημα όταν μεταφράζονται. Αφού οι αγγλικές συμβολοσειρές "
 "χρησιμοποιούνται ως κλειδιά αναζήτησης, αυτό προκαλεί προβλήματα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6960(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6907(para)
 msgid ""
 "In these cases, you should add extra characters to the strings. For "
-"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps"
-"[verb]\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal> and strip "
-"them again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
-"characters you should also add a comment for the translators before the "
-"<function>gettext</function> call. Such comments will be shown in the "
+"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>"
+"\"jumps[verb]\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal> and "
+"strip them again outside the <function>gettext</function> call. If you add "
+"extra characters you should also add a comment for the translators before "
+"the <function>gettext</function> call. Such comments will be shown in the "
 "<filename>.po</filename> files. For instance:"
 msgstr ""
 "Σε αυτές τις περιπτώσεις, θα πρέπει να προσθέσετε πρόσθετους χαρακτήρες στις "
@@ -12088,7 +12053,7 @@ msgstr ""
 "<function>gettext</function>. Τέτοια σχόλια θα εμφανιστούν στα αρχεία "
 "<filename>.po</filename>. Για παράδειγμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6970(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6917(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "// note to translators: don't translate the \"[noun]\" part - it is\n"
@@ -12099,11 +12064,11 @@ msgstr ""
 "// εδώ απλά για να ξεχωρίσει τη συμβολοσειρά από μια άλλη συμβολοσειρά \"jumps\"\n"
 "text = strip(gettext(\"jumps[noun]\"), \"[noun]\");"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6976(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6923(title)
 msgid "Composition of strings"
 msgstr "Σύνθεση των συμβολοσειρών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6978(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6925(para)
 msgid ""
 "C programmers use <function>sprintf()</function> to compose and concatenate "
 "strings. C++ favours streams, but unfortunately, this approach makes "
@@ -12117,11 +12082,11 @@ msgstr ""
 "κειμένου μεταφράζεται ξεχωριστά, χωρίς να επιτρέπει στους μεταφραστές να τις "
 "αναδιατάξουν σύμφωνα με τη γραμματική της γλώσσας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6985(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6932(para)
 msgid "For instance, this code would be problematic:"
 msgstr "Για παράδειγμα, αυτός ο κώδικας μπορεί να είναι προβληματικός:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6987(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6934(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "std::cout &lt;&lt; _(\"Current amount: \") &lt;&lt; amount\n"
@@ -12134,7 +12099,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "label.set_text(_(\"Really delete \") + filename + _(\" now?\"));"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6996(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6943(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "std::cout &lt;&lt; Glib::ustring::compose(\n"
@@ -12147,7 +12112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "label.set_text(Glib::ustring::compose(_(\"Really delete %1 now?\"), filename));"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6992(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6939(para)
 msgid ""
 "So you should either avoid this situation or use <ulink url=\"http://";
 "developer.gnome.org/glibmm/unstable/classGlib_1_1ustring.html"
@@ -12159,11 +12124,11 @@ msgstr ""
 "html\"><function>Glib::ustring::compose()</function></ulink> που υποστηρίζει "
 "σύνταξη όπως: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7004(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6951(title)
 msgid "Assuming the displayed size of strings"
 msgstr "Υποθέτοντας το εμφανιζόμενο μέγεθος των συμβολοσειρών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7006(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6953(para)
 msgid ""
 "You never know how much space a string will take on screen when translated. "
 "It might very possibly be twice the size of the original English string. "
@@ -12176,11 +12141,11 @@ msgstr ""
 "<application>gtkmm</application> θα επεκταθούν στον χρόνο εκτέλεσης στο "
 "απαιτούμενο μέγεθος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7010(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6957(title)
 msgid "Unusual words"
 msgstr "Σπάνιες λέξεις"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7012(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6959(para)
 msgid ""
 "You should avoid cryptic abbreviations, slang, or jargon. They are usually "
 "difficult to translate, and are often difficult for even native speakers to "
@@ -12191,11 +12156,11 @@ msgstr ""
 "μητρικούς ομιλητές να τις κατανοήσουν. Για παράδειγμα, προτιμήστε "
 "\"application\" από \"app\""
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7018(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6965(title)
 msgid "Using non-ASCII characters in strings"
 msgstr "Χρήση χαρακτήρων μη ASCII στις συμβολοσειρές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7020(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6967(para)
 msgid ""
 "Currently, <application>gettext</application> does not support non-ASCII "
 "characters (i.e. any characters with a code above 127) in source code. For "
@@ -12206,7 +12171,7 @@ msgstr ""
 "στον πηγαίο κώδικα. Για παράδειγμα, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "
 "σύμβολο πνευματικών δικαιωμάτων (©)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7026(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6973(para)
 msgid ""
 "To work around this, you could write a comment in the source code just "
 "before the string, telling the translators to use the special character if "
@@ -12220,23 +12185,28 @@ msgstr ""
 "μπορείτε τότε να κάνετε μια μετάφραση σε αγγλικά Αμερικής <filename>en_US."
 "po</filename> που χρησιμοποιεί αυτόν τον ειδικό χαρακτήρα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7034(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6981(title)
 msgid "Getting help with translations"
 msgstr "Λήψη βοήθειας με τις μεταφράσεις"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7036(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6983(para)
+#| msgid ""
+#| "If your program is free software, there is a whole <literal>GNOME</"
+#| "literal> subproject devoted to helping you make translations, the <ulink "
+#| "url=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/\";><literal>GNOME</"
+#| "literal> Translation Project</ulink>."
 msgid ""
 "If your program is free software, there is a whole <literal>GNOME</literal> "
 "subproject devoted to helping you make translations, the <ulink url="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/\";><literal>GNOME</literal> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/\";><literal>GNOME</literal> "
 "Translation Project</ulink>."
 msgstr ""
 "Αν το πρόγραμμά σας είναι ελεύθερου λογισμικού, υπάρχει ένα ολόκληρο υποέργο "
 "του <literal>GNOME</literal> αφιερωμένο για να σας βοηθήσει να κάνετε "
-"μεταφράσεις, το <ulink url=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"μεταφράσεις, το <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "\"><literal>GNOME</literal>Έργο μετάφρασης</ulink>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7041(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6988(para)
 msgid ""
 "The way it works is that you upload your source code to a git repository "
 "where translators can access it, then contact the gnome-i18n mailing list "
@@ -12249,7 +12219,7 @@ msgstr ""
 "προστεθεί το πρόγραμμά σας στο <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/";
 "\">Κατάλογος ενοτήτων για μετάφραση</ulink>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7046(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6993(para)
 msgid ""
 "Then you make sure you update the file <filename>POTFILES.in</filename> in "
 "the <filename>po/</filename> subdirectory (<command>intltool-update -M</"
@@ -12270,7 +12240,7 @@ msgstr ""
 "μεταφράσεις θα αρχίσουν τότε να σημειώνονται σε αρχεία "
 "<filename>languagename.po</filename>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7058(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7005(para)
 msgid ""
 "Note that most language teams only consist of 1-3 persons, so if your "
 "program contains a lot of strings, it might last a while before anyone has "
@@ -12287,11 +12257,11 @@ msgstr ""
 "πραγματικά σοβαρό (με την έννοια ότι είναι βελτιωμένο και συντηρούμενο) "
 "μπορεί να αποφασίσουν να διαθέσουν τον χρόνο τους σε κάποιο άλλο έργο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7070(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7188(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7017(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7135(title)
 msgid "Custom Widgets"
 msgstr "Προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7072(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7019(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> makes it very easy to derive new widgets by "
 "inheriting from an existing widget class, either by deriving from a "
@@ -12308,11 +12278,11 @@ msgstr ""
 "αρχικό σημείο ήδη. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να υλοποιήσετε ένα "
 "γραφικό συστατικό από την αρχή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7079(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7026(title)
 msgid "Custom Containers"
 msgstr "Προσαρμοσμένοι περιέκτες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7082(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7029(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>: Return what <literal>Gtk::"
 "SizeRequestMode</literal> is preferred by the container."
@@ -12320,7 +12290,7 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>: Επιστρέφει το "
 "<literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> που προτιμάται από τον περιέκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7083(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7030(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
 "and natural width of the container."
@@ -12328,7 +12298,7 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Υπολογίζει το "
 "ελάχιστο και φυσικό πλάτος του περιέκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7084(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7031(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
 "and natural height of the container."
@@ -12336,7 +12306,7 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Υπολογίζει το "
 "ελάχιστο και φυσικό ύψος του περιέκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7085(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7032(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>: Calculate "
 "the minimum and natural width of the container, if it would be given the "
@@ -12346,7 +12316,7 @@ msgstr ""
 "Υπολογίζει το ελάχιστο και φυσικό πλάτος του περιέκτη, αν του δοθεί το "
 "συγκεκριμένο ύψος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7086(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7033(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>: Calculate "
 "the minimum and natural height of the container, if it would be given the "
@@ -12356,7 +12326,7 @@ msgstr ""
 "Υπολογίζει το ελάχιστο και φυσικό ύψος του περιέκτη, αν του δοθεί το "
 "συγκεκριμένο πλάτος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7087(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7034(para)
 msgid ""
 "<methodname>on_size_allocate()</methodname>: Position the child widgets, "
 "given the height and width that the container has actually been given."
@@ -12365,7 +12335,7 @@ msgstr ""
 "γραφικά συστατικά, με δεδομένα το ύψος και το πλάτος που έχει δοθεί στην "
 "πραγματικότητα στον περιέκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7088(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7035(para)
 msgid ""
 "<methodname>forall_vfunc()</methodname>: Call the same callback for each of "
 "the children."
@@ -12373,13 +12343,13 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>forall_vfunc()</methodname>: Καλεί την ίδια επανάκληση για "
 "κάθε θυγατρικό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7089(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7036(para)
 msgid "<methodname>on_add()</methodname>: Add a child widget to the container."
 msgstr ""
 "Η <methodname>on_add()</methodname>: Προσθέτει ένα θυγατρικό γραφικό "
 "συστατικό στον περιέκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7090(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7037(para)
 msgid ""
 "<methodname>on_remove()</methodname>: Remove a child widget from the "
 "container."
@@ -12387,7 +12357,7 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>on_remove()</methodname>: Αφαιρεί ένα θυγατρικό γραφικό "
 "συστατικό από τον περιέκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7091(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7038(para)
 msgid ""
 "<methodname>child_type_vfunc()</methodname>: Return what type of child can "
 "be added."
@@ -12395,7 +12365,7 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>child_type_vfunc()</methodname>: Επιστρέφει ποιος τύπος "
 "θυγατρικού μπορεί να προστεθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7080(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7027(para)
 msgid ""
 "When deriving from <classname>Gtk::Container</classname>, you should "
 "override the following virtual methods: <placeholder-1/>"
@@ -12403,7 +12373,7 @@ msgstr ""
 "Κατά την παραγωγή από <classname>Gtk::Container</classname>, θα πρέπει να "
 "αντικαταστήσετε τις παρακάτω εικονικές μεθόδους: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7095(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7042(para)
 msgid ""
 "The <methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>, "
 "<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>, "
@@ -12412,10 +12382,10 @@ msgid ""
 "<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>, and "
 "<methodname>on_size_allocate()</methodname> virtual methods control the "
 "layout of the child widgets. For instance, if your container has 2 child "
-"widgets, with one below the other, your <methodname>get_request_mode_vfunc()"
-"</methodname> might request height-for-width layout. Then your "
-"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname> might report the "
-"maximum of the widths of the child widgets, and "
+"widgets, with one below the other, your "
+"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname> might request height-for-"
+"width layout. Then your <methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname> "
+"might report the maximum of the widths of the child widgets, and "
 "<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname> might report "
 "the sum of their heights. If you want padding between the child widgets then "
 "you would add that to the width and height too. Your widget's container will "
@@ -12434,16 +12404,17 @@ msgstr ""
 "<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname> μπορεί να ζητήσει διάταξη "
 "ύψους προς πλάτος. Έπειτα η <methodname>get_preferred_width_vfunc()</"
 "methodname> σας μπορεί να αναφέρει το μέγιστο των πλατών των θυγατρικών "
-"γραφικών συστατικών και η <methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()"
-"</methodname> μπορεί να αναφέρει το άθροισμα των υψών τους. Αν θέλετε "
-"συμπλήρωση μεταξύ των θυγατρικών γραφικών συστατικών, τότε θα πρέπει να το "
-"προσθέσετε στο πλάτος και στο ύψος επίσης. Ο περιέκτης του γραφικού "
-"συστατικού θα χρησιμοποιήσει αυτό το αποτέλεσμα για να εξασφαλίσει ότι το "
-"γραφικό συστατικό σας έχει αρκετό χώρο και όχι μικρότερο. Εξετάζοντας κάθε "
-"γονικό του θυγατρικού συστατικού και το γονικό του, θα αποφασίσει τελικά η "
-"λογική για το μέγεθος του παραθύρου ανωτάτου επιπέδου."
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7115(para)
+"γραφικών συστατικών και η "
+"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname> μπορεί να "
+"αναφέρει το άθροισμα των υψών τους. Αν θέλετε συμπλήρωση μεταξύ των "
+"θυγατρικών γραφικών συστατικών, τότε θα πρέπει να το προσθέσετε στο πλάτος "
+"και στο ύψος επίσης. Ο περιέκτης του γραφικού συστατικού θα χρησιμοποιήσει "
+"αυτό το αποτέλεσμα για να εξασφαλίσει ότι το γραφικό συστατικό σας έχει "
+"αρκετό χώρο και όχι μικρότερο. Εξετάζοντας κάθε γονικό του θυγατρικού "
+"συστατικού και το γονικό του, θα αποφασίσει τελικά η λογική για το μέγεθος "
+"του παραθύρου ανωτάτου επιπέδου."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7062(para)
 msgid ""
 "You are not guaranteed to get the <literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> "
 "that you request. Therefore all four of the "
@@ -12455,7 +12426,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>get_preferred_xxx_vfunc()</methodname> πρέπει να επιστρέψουν "
 "λογικές τιμές."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7120(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7067(para)
 msgid ""
 "<methodname>on_size_allocate()</methodname> receives the actual height and "
 "width that the parent container has decided to give to your widget. This "
@@ -12476,12 +12447,13 @@ msgstr ""
 "και να αφήσετε μια κενή περιοχή, ή μπορείτε να επιλέξετε να επεκτείνετε τα "
 "θυγατρικά γραφικά συστατικά σας για να γεμίσετε τον χώρο, ή να επεκτείνετε "
 "τη συμπλήρωση μεταξύ των γραφικών συστατικών σας. Είναι ο περιέκτης σας, "
-"έτσι αποφασίζετε. Να μην ξεχάσετε να καλέσετε την <methodname>set_allocation"
-"()</methodname> μέσα στην υλοποίησή σας <methodname>on_size_allocate()</"
-"methodname> για να χρησιμοποιήσετε στην πραγματικότητα τον κατανεμημένο χώρο "
-"που έχει προσφερθεί από τον γονικό περιέκτη."
+"έτσι αποφασίζετε. Να μην ξεχάσετε να καλέσετε την "
+"<methodname>set_allocation()</methodname> μέσα στην υλοποίησή σας "
+"<methodname>on_size_allocate()</methodname> για να χρησιμοποιήσετε στην "
+"πραγματικότητα τον κατανεμημένο χώρο που έχει προσφερθεί από τον γονικό "
+"περιέκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7132(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7079(para)
 msgid ""
 "Unless your container is a top-level window that derives from "
 "<classname>Gtk::Window</classname>, you should probably also call "
@@ -12514,7 +12486,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>set_redraw_on_allocate(false)</methodname> για να βελτιώσετε την "
 "απόδοση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7148(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7095(para)
 msgid ""
 "By overriding <methodname>forall_vfunc()</methodname> you can allow "
 "applications to operate on all of the container's child widgets. For "
@@ -12527,13 +12499,13 @@ msgstr ""
 "methodname> χρησιμοποιεί αυτό για να βρεί όλα τα θυγατρικά γραφικά συστατικά "
 "και να τα εμφανίσει."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7153(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7100(para)
 msgid ""
 "Although your container might have its own method to set the child widgets, "
-"you should still provide an implementation for the virtual <methodname>on_add"
-"()</methodname> and <methodname>on_remove()</methodname> methods from the "
-"base class, so that the add() and remove() methods will do something "
-"appropriate if they are called."
+"you should still provide an implementation for the virtual "
+"<methodname>on_add()</methodname> and <methodname>on_remove()</methodname> "
+"methods from the base class, so that the add() and remove() methods will do "
+"something appropriate if they are called."
 msgstr ""
 "Αν και ο περιέκτης σας μπορεί να έχει τη δική του μέθοδο ορισμού των "
 "θυγατρικών γραφικών συστατικών, θα πρέπει ακόμα να δώσετε μια υλοποίηση για "
@@ -12541,7 +12513,7 @@ msgstr ""
 "<methodname>on_remove()</methodname> από τη βασική κλάση, έτσι ώστε οι "
 "μέθοδοι add() και remove() να κάνουν κάτι κατάλληλο αν κληθούν."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7159(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7106(para)
 msgid ""
 "Your implementation of the <methodname>child_type_vfunc()</methodname> "
 "method should report the type of widget that may be added to your container, "
@@ -12560,7 +12532,7 @@ msgstr ""
 "περισσότερα γραφικά συστατικά, τότε αυτή η μέθοδος πρέπει να επιστρέψει "
 "<literal>G_TYPE_NONE</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7171(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7118(para)
 msgid ""
 "This example implements a container with two child widgets, one above the "
 "other. Of course, in this case it would be far simpler just to use a "
@@ -12571,11 +12543,11 @@ msgstr ""
 "είναι πολύ πιο απλά να χρησιμοποιήσετε απλά μια κάθετη <classname>Gtk::Box</"
 "classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7176(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7123(title)
 msgid "Custom Container"
 msgstr "Προσαρμοσμένος περιέκτης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7189(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7136(para)
 msgid ""
 "By deriving directly from <classname>Gtk::Widget</classname> you can do all "
 "the drawing for your widget directly, instead of just arranging child "
@@ -12588,7 +12560,7 @@ msgstr ""
 "<classname>Gtk::Label</classname> σχεδιάζει το κείμενο της ετικέτας, αλλά "
 "δεν το κάνει χρησιμοποιώντας άλλα γραφικά συστατικά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7200(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7147(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>: (optional) Return what "
 "<literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> is preferred by the widget."
@@ -12597,7 +12569,7 @@ msgstr ""
 "Επιστρέφει το <literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> που προτιμάται από το "
 "γραφικό συστατικό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7201(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7148(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
 "and natural width of the widget."
@@ -12605,7 +12577,7 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Υπολογίζει το "
 "ελάχιστο και φυσικό πλάτος του γραφικού συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7202(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7149(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
 "and natural height of the widget."
@@ -12613,7 +12585,7 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Υπολογίζει το "
 "ελάχιστο και φυσικό ύψος του γραφικού συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7203(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7150(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>: Calculate "
 "the minimum and natural width of the widget, if it would be given the "
@@ -12623,7 +12595,7 @@ msgstr ""
 "Υπολογίζει το ελάχιστο και φυσικό πλάτος του γραφικού συστατικού, αν του "
 "δοθεί το συγκεκριμένο ύψος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7204(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7151(para)
 msgid ""
 "<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>: Calculate "
 "the minimum and natural height of the widget, if it would be given the "
@@ -12633,7 +12605,7 @@ msgstr ""
 "Υπολογίζει το ελάχιστο και φυσικό ύψος του γραφικού συστατικού, αν του δοθεί "
 "το συγκεκριμένο πλάτος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7205(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7152(para)
 msgid ""
 "<methodname>on_size_allocate()</methodname>: Position the widget, given the "
 "height and width that it has actually been given."
@@ -12642,7 +12614,7 @@ msgstr ""
 "συστατικό, με δεδομένα το ύψος και το πλάτος που έχουν δοθεί στην "
 "πραγματικότητα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7206(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7153(para)
 msgid ""
 "<methodname>on_realize()</methodname>: Associate a <classname>Gdk::Window</"
 "classname> with the widget."
@@ -12650,7 +12622,7 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>on_realize()</methodname>: Συσχετίζει μια <classname>Gdk::"
 "Window</classname> με το γραφικό συστατικό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7207(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7154(para)
 msgid ""
 "<methodname>on_unrealize()</methodname>: (optional) Break the association "
 "with the <classname>Gdk::Window</classname>."
@@ -12658,15 +12630,15 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>on_unrealize()</methodname>: (προαιρετικά) Διακόπτει τη σχέση "
 "με την <classname>Gdk::Window</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7208(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7155(para)
 msgid "<methodname>on_map()</methodname>: (optional)"
 msgstr "Η <methodname>on_map()</methodname>: (προαιρετικά)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7209(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7156(para)
 msgid "<methodname>on_unmap()</methodname>: (optional)"
 msgstr "Η <methodname>on_unmap()</methodname>: (προαιρετικά)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7210(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7157(para)
 msgid ""
 "<methodname>on_draw()</methodname>: Draw on the supplied <classname>Cairo::"
 "Context</classname>."
@@ -12674,7 +12646,7 @@ msgstr ""
 "Η <methodname>on_draw()</methodname>: σχεδιάζει στην παρεχόμενη "
 "<classname>Cairo::Context</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7195(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7142(para)
 msgid ""
 "When deriving from <classname>Gtk::Widget</classname>, you should override "
 "the following virtual methods. The methods marked (optional) need not be "
@@ -12687,7 +12659,7 @@ msgstr ""
 "γραφικά συστατικά. Οι μέθοδοι βασικής κλάσης μπορεί να είναι κατάλληλες. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7214(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7161(para)
 msgid ""
 "The first 6 methods in the previous table are also overridden in custom "
 "containers. They are briefly described in the <link linkend=\"sec-custom-"
@@ -12697,7 +12669,7 @@ msgstr ""
 "προσαρμοσμένους περιέκτες. Περιγράφονται συνοπτικά στην ενότητα <link "
 "linkend=\"sec-custom-containers\">Προσαρμοσμένοι περιέκτες</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7219(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7166(para)
 msgid ""
 "Most custom widgets need their own <classname>Gdk::Window</classname> to "
 "draw on. Then you can call <methodname>Gtk::Widget::set_has_window(true)</"
@@ -12716,25 +12688,25 @@ msgstr ""
 "<methodname>Gtk::Widget::set_realized()</methodname> και <methodname>Gtk::"
 "Widget::set_window()</methodname> από εκεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7230(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7177(para)
 msgid "This example implements a widget which draws a Penrose triangle."
 msgstr ""
 "Αυτό το παράδειγμα υλοποιεί ένα γραφικό συστατικό που σχεδιάζει ένα τρίγωνο "
 "Penrose."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7233(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7180(title)
 msgid "Custom Widget"
 msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό συστατικό"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7249(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7196(title)
 msgid "Multi-threaded programs"
 msgstr "Πολυνηματικά προγράμματα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7252(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7199(title)
 msgid "The constraints"
 msgstr "Οι περιορισμοί"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7254(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7201(para)
 msgid ""
 "<application>glibmm</application> provides the normal set of thread "
 "launching functions, mutexes, condition variables and scoped locking classes "
@@ -12745,7 +12717,7 @@ msgstr ""
 "και κλάσεων κλειδώματος εμβέλειας που απαιτούνται για συγγραφή πολυνηματικών "
 "προγραμμάτων χρησιμοποιώντας την C++."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7269(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7216(para)
 msgid ""
 "These interactions arise from the fact that, amongst other things, a class "
 "inheriting from <classname>sigc::trackable</classname> will, via that "
@@ -12778,11 +12750,11 @@ msgstr ""
 "συνάρτηση κατάργησης καταχώρισης του εαυτού της από οποιαδήποτε "
 "<classname>sigc::trackable</classname> κατά την αποσύνδεση ή καταστροφή. Τα "
 "αντικείμενα <classname>sigc::signal</classname> κρατούν επίσης καταλόγους "
-"υποδοχών, που θα ενημερωθούν με μια κλήση στη μέθοδό τους <methodname>connect"
-"()</methodname> ή κλήσεις σε οποιοδήποτε αντικείμενο <classname>sigc::"
-"connection</classname> που αναφέρεται σε μια τέτοια σύνδεση."
+"υποδοχών, που θα ενημερωθούν με μια κλήση στη μέθοδό τους "
+"<methodname>connect()</methodname> ή κλήσεις σε οποιοδήποτε αντικείμενο "
+"<classname>sigc::connection</classname> που αναφέρεται σε μια τέτοια σύνδεση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7260(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7207(para)
 msgid ""
 "However, care is required when writing programs based on <application>gtkmm</"
 "application> using multiple threads of execution, arising from the fact that "
@@ -12801,11 +12773,11 @@ msgstr ""
 "προστατεύεται από έναν αμοιβαίο αποκλεισμό ή άλλο μέσο συγχρονισμού. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7293(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7240(title)
 msgid "The rules"
 msgstr "Οι κανόνες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7295(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7242(para)
 msgid ""
 "This requires a number of rules to be observed when writing multi-threaded "
 "programs using <application>gtkmm</application>. These are set out below, "
@@ -12820,7 +12792,7 @@ msgstr ""
 "<classname>sigc::trackable</classname>, επειδή τα αποτελέσματα δεν είναι "
 "διαισθητικά (δείτε ιδιαίτερα τα παρακάτω σημεία 4 και 5)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7306(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7253(para)
 msgid ""
 "Use <classname>Glib::Dispatcher</classname> to invoke <application>gtkmm</"
 "application> functions from worker threads (this is dealt with in more "
@@ -12830,7 +12802,7 @@ msgstr ""
 "συναρτήσεις <application>gtkmm</application> από νήματα εργασίας (αυτό "
 "αναφέρεται με περισσότερη λεπτομέρεια στην επόμενη ενότητα)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7314(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7261(para)
 msgid ""
 "A <classname>sigc::signal</classname> object should be regarded as owned by "
 "the thread which created it. Only that thread should connect a "
@@ -12857,7 +12829,7 @@ msgstr ""
 "μεθόδους του που αναφέρονται από τις συνδεμένες υποδοχές στο αντικείμενο "
 "σήματος που πρέπει να καταστραφεται μόνο σε αυτό το νήμα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7330(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7277(para)
 msgid ""
 "Any <classname>sigc::connection</classname> object should be regarded as "
 "owned by the thread in which the method returning the <classname>sigc::"
@@ -12870,7 +12842,7 @@ msgstr ""
 "το νήμα πρέπει να καλεί τις μεθόδους <classname>sigc::connection</classname> "
 "στο αντικείμενο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7340(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7287(para)
 msgid ""
 "A <classname>sigc::slot</classname> object created by a call to "
 "<function>sigc::mem_fun()</function> which references a method of a class "
@@ -12897,7 +12869,7 @@ msgstr ""
 "τέτοια μέθοδο χρησιμοποιώντας <function>boost::bind()</function> ή, στην C+"
 "+11, <function>std::bind()</function> ή μία έκφραση λάμδα C++11.)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7358(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7305(para)
 msgid ""
 "If a particular class object derives from <classname>sigc::trackable</"
 "classname>, only one thread should create <classname>sigc::slot</classname> "
@@ -12918,7 +12890,7 @@ msgstr ""
 "μεθόδους που χρησιμοποιούν αυτή τη συνάρτηση, ή αδειάζοντας αυτές τις "
 "υποδοχές αποσυνδέοντας τες ή καταστρέφοντας το ανιχνεύσιμο αντικείμενο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7372(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7319(para)
 msgid ""
 "Although <application>glib</application> is itself thread-safe, any "
 "<application>glibmm</application> wrappers which use <application>libsigc++</"
@@ -12934,12 +12906,12 @@ msgstr ""
 "<application>libsigc++</application> δεν είναι. Έτσι για παράδειγμα, μόνο το "
 "νήμα στο οποίο ο κύριος βρόχος εκτελείται πρέπει να καλεί τις "
 "<methodname>Glib::SignalIdle::connect()</methodname>, <methodname>Glib::"
-"SignalIO::connect()</methodname>, <methodname>Glib::SignalTimeout::connect()"
-"</methodname>, <methodname>Glib::SignalTimeout::connect_seconds</methodname> "
-"για τον κύριο βρόχο, ή να χειρίζεται οποιοδήποτε αντικείμενο "
+"SignalIO::connect()</methodname>, <methodname>Glib::SignalTimeout::"
+"connect()</methodname>, <methodname>Glib::SignalTimeout::connect_seconds</"
+"methodname> για τον κύριο βρόχο, ή να χειρίζεται οποιοδήποτε αντικείμενο "
 "<classname>sigc::connection</classname> που επιστρέφεται από αυτές."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7384(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7331(para)
 msgid ""
 "The connect*_once() variants, <methodname>Glib::SignalIdle::connect_once()</"
 "methodname>, <methodname>Glib::SignalTimeout::connect_once()</methodname>, "
@@ -12959,11 +12931,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι παρόμοια με την <methodname>Glib::Threads::Thread::create()</"
 "methodname> όπως αναφέρθηκε στο σημείο 4."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7403(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7350(title)
 msgid "Using Glib::Dispatcher"
 msgstr "Χρήση Glib::Dispatcher"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7405(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7352(para)
 msgid ""
 "The slots connected to <classname>sigc::signal</classname> objects execute "
 "in the thread which calls <methodname>emit()</methodname> or "
@@ -12988,7 +12960,7 @@ msgstr ""
 "ασφάλεια τις συνδεμένες υποδοχές των συναρτήσεων <application>gtkmm</"
 "application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7419(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7366(para)
 msgid ""
 "Some thread safety rules on the use of <classname>Glib::Dispatcher</"
 "classname> still apply. As mentioned, a <classname>Glib::Dispatcher</"
@@ -13025,7 +12997,7 @@ msgstr ""
 "είναι δομημένο μετά την έναρξη του νήματος, απαιτείται κανονικά πρόσθετος "
 "συγχρονισμός για να εξασφαλιστεί η ορατότητα)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7439(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7386(para)
 msgid ""
 "Aside from the fact that connected slots always execute in the receiver "
 "thread, <classname>Glib::Dispatcher</classname> objects are similar to "
@@ -13048,7 +13020,7 @@ msgstr ""
 "συγγραφή, αν και υπάρχουν λεπτές διακρίσεις στον συνδυασμό ασφάλειας νήματος "
 "με ισχυρή ασφάλεια εξαίρεσης)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7452(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7399(para)
 msgid ""
 "A <classname>Glib::Dispatcher</classname> object can be emitted on by the "
 "receiver thread as well as by a worker thread, although this should be done "
@@ -13065,7 +13037,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ένα αντικείμενο <classname>Glib::Dispatcher</classname> μπορεί να εκπεμφθεί "
 "από το νήμα δέκτη καθώς και από το νήμα εργασίας, αν και αυτό πρέπει να "
-"γίνει μέσα σε λογικά όρια. Σε συστήματα Γιούνιξ και παρεμφερή τα αντικείμενα "
+"γίνει μέσα σε λογικά όρια. Σε συστήματα unix και παρεμφερή τα αντικείμενα "
 "<classname>Glib::Dispatcher</classname> μοιράζονται μια μοναδική κοινή "
 "διοχέτευση, που μπορεί, τουλάχιστον θεωρητικά, να γεμίσει ένα πολύ έντονα "
 "φορτωμένο σύστημα που εκτελεί ένα πρόγραμμα με έναν πολύ μεγάλο αριθμό "
@@ -13077,7 +13049,7 @@ msgstr ""
 "εκπέμψει, ένα κανονικό αντικείμενο <classname>sigc::signal&lt;void&gt;</"
 "classname> μπορεί φυσικά να χρησιμοποιηθεί στη θέση του."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7472(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7419(para)
 msgid ""
 "This is an example program with two threads, one GUI thread, like in all "
 "<application>gtkmm</application> programs, and one worker thread. The worker "
@@ -13092,7 +13064,7 @@ msgstr ""
 "πατάτε το πλήκτρο <literal>Stop work</literal>, ή όταν πατάτε το πλήκτρο "
 "<literal>Quit</literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7480(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7427(para)
 msgid ""
 "A <classname>Glib::Dispatcher</classname> is used for sending notifications "
 "from the worker thread to the GUI thread. The <classname>ExampleWorker</"
@@ -13107,15 +13079,15 @@ msgstr ""
 "<classname>Glib::Threads::Mutex</classname>. Μόνο το νήμα GUI ενημερώνει τη "
 "GUI."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7489(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7436(title)
 msgid "Multi-Threaded Program"
 msgstr "Πολυνηματικά προγράμματα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7502(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7449(title)
 msgid "Recommended Techniques"
 msgstr "Συνιστώμενες τεχνικές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7504(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7451(para)
 msgid ""
 "This section is simply a gathering of wisdom, general style guidelines and "
 "hints for creating <application>gtkmm</application> applications."
@@ -13124,7 +13096,7 @@ msgstr ""
 "τεχνοτροπίας και συμβουλές για δημιουργία εφαρμογών <application>gtkmm</"
 "application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7508(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7455(para)
 msgid ""
 "Use GNU <application>autoconf</application> and <application>automake</"
 "application>! They are your friends :) <application>Automake</application> "
@@ -13142,7 +13114,7 @@ msgstr ""
 "επιτρέπει αυτόματη διαμόρφωση εγκατάστασης λογισμικού, χειρισμό μεγάλου "
 "αριθμού ιδιομορφιών του συστήματος για αύξηση της φορητότητας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7518(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7465(para)
 msgid ""
 "Subclass Widgets to better organize your code. You should probably subclass "
 "your main <classname>Window</classname> at least. Then you can make your "
@@ -13153,7 +13125,7 @@ msgstr ""
 "classname> σας τουλάχιστον. Έπειτα μπορείτε να κάνετε τα θυγατρικά γραφικά "
 "συστατικά σας και τα μέλη χειριστών σημάτων αυτής της κλάσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7523(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7470(para)
 msgid ""
 "Create your own signals instead of passing pointers around. Objects can "
 "communicate with each other via signals and signal handlers. This is much "
@@ -13172,11 +13144,11 @@ msgstr ""
 "κανονικά <classname>sigc::signal</classname>s, όπως περιγράφεται στην "
 "τεκμηρίωση <application>libsigc++</application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7532(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7479(title)
 msgid "Application Lifetime"
 msgstr "Χρόνος ζωής εφαρμογής"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7533(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7480(para)
 msgid ""
 "Most applications will have only one <classname>Window</classname>, or only "
 "one main window. These applications can use the <methodname>Gtk::"
@@ -13197,16 +13169,16 @@ msgstr ""
 "παράδειγμα, αν υπάρχουν αναποθήκευτες αλλαγές) αντικαθιστώντας την "
 "<methodname>Gtk::Window::on_delete_event()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7541(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7488(para)
 msgid "Most of our examples use this technique."
 msgstr ""
 "Τα περισσότερα από τα παραδείγματά μας χρησιμοποιούν αυτήν την τεχνική."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7545(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7492(title)
 msgid "Using a <application>gtkmm</application> widget"
 msgstr "Χρησιμοποιώντας ένα γραφικό συστατικό <application>gtkmm</application>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7547(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7494(para)
 msgid ""
 "Our examples all tend to have the same structure. They follow these steps "
 "for using a <classname>Widget</classname>:"
@@ -13214,7 +13186,7 @@ msgstr ""
 "Όλα τα παραδείγματά μας τείνουν να έχουν την ίδια δομή. Ακολουθούν αυτά τα "
 "βήματα για τη χρήση μιας <classname>Widget</classname>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7556(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7503(para)
 msgid ""
 "Declare a variable of the type of <classname>Widget</classname> you wish to "
 "use, generally as member variable of a derived container class. You could "
@@ -13232,7 +13204,7 @@ msgstr ""
 "μεταβλητή μέλους της κλάσης περιέκτη έτσι ώστε να μπορείτε να την "
 "προσπελάσετε αργότερα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7567(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7514(para)
 msgid ""
 "Set the attributes of the widget. If the widget has no default constructor, "
 "then you will need to initialize the widget in the initalizer list of your "
@@ -13243,13 +13215,13 @@ msgstr ""
 "γραφικό συστατικό στον κατάλογο αρχικοποίησης του κατασκευαστή της κλάσης "
 "περιέκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7573(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7520(para)
 msgid "Connect any signals you wish to use to the appropriate handlers."
 msgstr ""
 "Συνδέστε οποιοδήποτε σήμα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε με τους κατάλληλους "
 "χειριστές."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7579(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7526(para)
 msgid ""
 "Pack the widget into a container using the appropriate call, e.g. "
 "<methodname>Gtk::Container::add()</methodname> or <methodname>pack_start()</"
@@ -13259,13 +13231,13 @@ msgstr ""
 "κατάλληλη κλήση, π.χ. <methodname>Gtk::Container::add()</methodname> ή "
 "<methodname>pack_start()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7587(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7534(para)
 msgid "Call <methodname>show()</methodname> to display the widget."
 msgstr ""
 "Καλέστε <methodname>show()</methodname> για να εμφανίσετε το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7596(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7543(para)
 msgid ""
 "<methodname>Gtk::Widget::show()</methodname> lets <application>gtkmm</"
 "application> know that we have finished setting the attributes of the "
@@ -13286,11 +13258,11 @@ msgstr ""
 "περιεχόμενά του ήδη σχεδιασμένα. Αλλιώς, ο χρήστης θα δει πρώτα ένα κενό "
 "παράθυρο, στο οποίο τα γραφικά συστατικά θα σχεδιαστούν σταδιακά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7610(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7557(title)
 msgid "Contributing"
 msgstr "Συνεισφορά"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7612(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7559(para)
 msgid ""
 "This document, like so much other great software out there, was created for "
 "free by volunteers. If you are at all knowledgeable about any aspect of "
@@ -13302,7 +13274,7 @@ msgstr ""
 "application> που δεν έχει ήδη τεκμηριωθεί, παρακαλούμε να σκεφτείτε τη "
 "συνεισφορά του σε αυτό το έγγραφο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7618(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7565(para)
 msgid ""
 "Ideally, we would like you to <ulink url=\"http://www.gtkmm.org/bugs.shtml";
 "\">provide a patch</ulink> to the <filename>docs/tutorial/C/gtkmm-tutorial-"
@@ -13314,7 +13286,7 @@ msgstr ""
 "xml</filename>. Αυτό το αρχείο είναι προς το παρόν στην ενότητα "
 "<literal>gtkmm-documentation</literal> στο GNOME git."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7624(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7571(para)
 msgid ""
 "If you do decide to contribute, please post your contribution to the "
 "<application>gtkmm</application> mailing list at <ulink url=\"mailto:gtkmm-";
@@ -13333,11 +13305,11 @@ msgstr ""
 "τους και αντίγραφα αυτού του εγγράφου (συμπεριλαμβανομένης της συνεισφορά "
 "σας) μπορούν να διανεμηθούν ελεύθερα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7636(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7583(title)
 msgid "The RefPtr smartpointer"
 msgstr "Ο έξυπνος δείκτης RefPtr"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7637(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7584(para)
 msgid ""
 "<classname>Glib::RefPtr</classname> is a smartpointer. Specifically, it is a "
 "reference-counting smartpointer. You might be familiar with <classname>std::"
@@ -13359,18 +13331,18 @@ msgstr ""
 "&gt;</classname> εισήχθη πολύ πριν να υπάρξει ένα έξυπνο σημείο μετρητή "
 "αναφοράς στην τυπική βιβλιοθήκη C++."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7649(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7596(para)
 msgid ""
 "A smartpointer acts much like a normal pointer. Here are a few examples."
 msgstr ""
 "Ένας έξυπνος δείκτης δρα παρόμοια με έναν κανονικό δείκτη. Ιδού μερικά "
 "παραδείγματα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7652(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7599(title)
 msgid "Copying"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7653(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7600(para)
 msgid ""
 "You can copy <classname>RefPtr</classname>s, just like normal pointers. But "
 "unlike normal pointers, you don't need to worry about deleting the "
@@ -13380,7 +13352,7 @@ msgstr ""
 "κανονικούς δείκτες. Αλλά αντίθετα με τους κανονικούς δείκτες, δεν χρειάζεται "
 "να ανησυχείτε για τη διαγραφή του υποκείμενου στιγμιότυπου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7659(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7606(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13391,7 +13363,7 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
 "Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf2 = refPixbuf;\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7664(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7611(para)
 msgid ""
 "Of course this means that you can store <classname>RefPtr</classname>s in "
 "standard containers, such as <classname>std::vector</classname> or "
@@ -13401,7 +13373,7 @@ msgstr ""
 "classname>s σε τυπικούς περιέκτες, όπως <classname>std::vector</classname> ή "
 "<classname>std::list</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7669(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7616(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13414,11 +13386,11 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
 "listPixbufs.push_back(refPixbuf);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7677(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7624(title)
 msgid "Dereferencing"
 msgstr "Αποαναφορά"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7678(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7625(para)
 msgid ""
 "You can dereference a smartpointer with the -&gt; operator, to call the "
 "methods of the underlying instance, just like a normal pointer."
@@ -13427,7 +13399,7 @@ msgstr ""
 "καλέσετε τις μεθόδους του υποκείμενου στιγμιότυπου, ακριβώς όπως ένας "
 "κανονικός δείκτης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7682(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7629(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13438,7 +13410,7 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
 "int width = refPixbuf-&gt;get_width();\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7687(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7634(para)
 msgid ""
 "But unlike most smartpointers, you can't use the * operator to access the "
 "underlying instance."
@@ -13446,7 +13418,7 @@ msgstr ""
 "Αλλά αντίθετα με τους περισσότερους έξυπνους δείκτες, δεν μπορείτε να "
 "χρησιμοποιήσετε τον τελεστή * για να προσπελάσετε το υποκείμενο στιγμιότυπο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7691(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7638(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13457,11 +13429,11 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n"
 "Gdk::Pixbuf&amp; underlying = *refPixbuf; //Σφάλμα σύνταξης - δεν θα μεταγλωττίσει.\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7698(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7645(title)
 msgid "Casting"
 msgstr "Αλλαγή τύπου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7699(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7646(para)
 msgid ""
 "You can cast <classname>RefPtr</classname>s to base types, just like normal "
 "pointers."
@@ -13469,7 +13441,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να μετατρέψετε μια <classname>RefPtr</classname>s σε βασικούς "
 "τύπους, ακριβώς όπως με τους κανονικούς δείκτες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7704(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7651(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13480,7 +13452,7 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore = Gtk::TreeStore::create(columns);\n"
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt; refModel = refStore;\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7709(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7656(para)
 msgid ""
 "This means that any method which takes a <type>const Glib::RefPtr&lt;"
 "BaseType&gt;</type> argument can also take a <type>const Glib::RefPtr&lt;"
@@ -13492,7 +13464,7 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;DerivedType&gt;</type>. Η μετατροπή είναι σιωπηρή, ακριβώς "
 "όπως θα ήταν για έναν κανονικό δείκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7713(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7660(para)
 msgid ""
 "You can also cast to a derived type, but the syntax is a little different "
 "than with a normal pointer."
@@ -13500,7 +13472,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε επίσης να μετατρέψετε σε έναν παράγωγο τύπο, αλλά η σύνταξη είναι "
 "λίγο διαφορετική από ότι με έναν κανονικό δείκτη."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7717(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7664(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13515,11 +13487,11 @@ msgstr ""
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore2 =\n"
 "Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt;::cast_static(refModel);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7727(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7674(title)
 msgid "Checking for null"
 msgstr "Έλεγχος για κενό"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7728(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7675(para)
 msgid ""
 "Just like normal pointers, you can check whether a <classname>RefPtr</"
 "classname> points to anything."
@@ -13527,7 +13499,7 @@ msgstr ""
 "Ακριβώς όπως οι κανονικοί δείκτες, μπορείτε να ελέγξετε αν η "
 "<classname>RefPtr</classname> δείχνει κάπου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7733(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7680(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13546,7 +13518,7 @@ msgstr ""
 "  ...\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7742(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7689(para)
 msgid ""
 "But unlike normal pointers, <classname>RefPtr</classname>s are automatically "
 "initialized to null so you don't need to remember to do that yourself."
@@ -13555,11 +13527,11 @@ msgstr ""
 "αρχικοποιούνται αυτόματα σε κενό, έτσι δεν χρειάζεται να θυμάστε να το "
 "κάνετε οι ίδιοι."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7749(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7696(title)
 msgid "Constness"
 msgstr "Σταθερότητα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7750(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7697(para)
 msgid ""
 "The use of the <literal>const</literal> keyword in C++ is not always clear. "
 "You might not realise that <type>const Something*</type> declares a pointer "
@@ -13571,7 +13543,7 @@ msgstr ""
 "έναν δείκτη σε έναν <type>const Something</type>. Ο δείκτης μπορεί να "
 "αλλαχθεί, αλλά όχι ο <type>Something</type> στον οποίο δείχνει."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7756(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7703(para)
 msgid ""
 "Therefore, the <classname>RefPtr</classname> equivalent of <type>Something*</"
 "type> for a method parameter is <type>const Glib::RefPtr&lt;Something&gt;"
@@ -13583,7 +13555,7 @@ msgstr ""
 "Something&gt;&amp;</type> και ο ισοδύναμος του <type>const Something*</type> "
 "είναι <type>const Glib::RefPtr&lt;const Something&gt;&amp;</type>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7763(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7710(para)
 msgid ""
 "The <literal>const ... &amp;</literal> around both is just for efficiency, "
 "like using <classname>const std::string&amp;</classname> instead of "
@@ -13595,11 +13567,11 @@ msgstr ""
 "classname> αντί για την <classname>std::string</classname> για μια παράμετρο "
 "μεθόδου για αποφυγή περιττών αντιγραφών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7778(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7725(title)
 msgid "Connecting signal handlers"
 msgstr "Σύνδεση χειριστών σημάτων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7779(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7726(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> widget classes have signal accessor "
 "methods, such as <methodname>Gtk::Button::signal_clicked()</methodname>, "
@@ -13620,11 +13592,11 @@ msgstr ""
 "Μεταξύ των κωδικοποιητών C της <application>GTK+</application>, αυτοί οι "
 "χειριστές σήματος ονομάζονται συχνά επανακλήσεις."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7789(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7736(para)
 msgid "Here's an example of a signal handler being connected to a signal:"
 msgstr "Ιδού ένα παράδειγμα ενός χειριστή σήματος που συνδέθηκε σε ένα σήμα:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7794(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7741(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13655,7 +13627,7 @@ msgstr ""
 "    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7810(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7757(para)
 msgid ""
 "There's rather a lot to think about in this (non-functional) code. First "
 "let's identify the parties involved:"
@@ -13663,12 +13635,12 @@ msgstr ""
 "Υπάρχουν μάλλον πολλά να σκεφτείτε για αυτόν τον (μη λειτουργικό) κώδικα. "
 "Πρώτα ας αναγνωρίσουμε τα εμπλεκόμενα μέρη:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7818(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7765(para)
 msgid "The signal handler is <methodname>on_button_clicked()</methodname>."
 msgstr ""
 "Ο χειριστής σήματος είναι <methodname>on_button_clicked()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7824(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7771(para)
 msgid ""
 "We're hooking it up to the <classname>Gtk::Button</classname> object called "
 "<varname>button</varname>."
@@ -13676,7 +13648,7 @@ msgstr ""
 "Το συνδέουμε στο αντικείμενο <classname>Gtk::Button</classname> που λέγεται "
 "<varname>button</varname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7831(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7778(para)
 msgid ""
 "When the Button emits its <literal>clicked</literal> signal, "
 "<methodname>on_button_clicked()</methodname> will be called."
@@ -13684,11 +13656,11 @@ msgstr ""
 "Όταν το πλήκτρο εκπέμπει το σήμα του <literal>clicked</literal>, θα κληθεί η "
 "<methodname>on_button_clicked()</methodname> will be called."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7839(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7786(para)
 msgid "Now let's look at the connection again:"
 msgstr "Τώρα ας κοιτάξουμε στη σύνδεση ξανά:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7844(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7791(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13701,7 +13673,7 @@ msgstr ""
 "    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
 "    ...\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7851(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7798(para)
 msgid ""
 "Note that we don't pass a pointer to <methodname>on_button_clicked()</"
 "methodname> directly to the signal's <methodname>connect()</methodname> "
@@ -13713,7 +13685,7 @@ msgstr ""
 "σήματος. Αντίθετα, καλούμε <function>sigc::ptr_fun()</function> και περνάμε "
 "το αποτέλεσμα στην <methodname>connect()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7858(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7805(para)
 msgid ""
 "<function>sigc::ptr_fun()</function> generates a <classname>sigc::slot</"
 "classname>. A slot is an object which looks and feels like a function, but "
@@ -13730,11 +13702,11 @@ msgstr ""
 "στατική μέθοδο. Η <function>sigc::mem_fun()</function> δημιουργεί μια "
 "υποδοχή για μια μέθοδο μέλους ενός ιδιαίτερου στιγμιότυπου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7867(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7814(para)
 msgid "Here's a slightly larger example of slots in action:"
 msgstr "Ιδού ένα ελαφρώς μεγαλύτερο παράδειγμα υποδοχών σε δράση:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7872(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7819(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13771,7 +13743,7 @@ msgstr ""
 "    button.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(some_object, &amp;some_class::on_button_clicked) );\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7891(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7838(para)
 msgid ""
 "The first call to <methodname>connect()</methodname> is just like the one we "
 "saw last time; nothing new here."
@@ -13779,7 +13751,7 @@ msgstr ""
 "Η πρώτη κλήση στην <methodname>connect()</methodname> είναι ακριβώς όπως "
 "αυτή που είδαμε την τελευταία φορά· τίποτα νέο εδώ."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7894(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7841(para)
 msgid ""
 "The next is more interesting. <function>sigc::mem_fun()</function> is called "
 "with two arguments. The first argument is <parameter>some_object</"
@@ -13798,7 +13770,7 @@ msgstr ""
 "συγκεκριμένου αντικειμένου, σε αυτήν την περίπτωση στην "
 "<methodname>some_object.on_button_clicked()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7904(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7851(para)
 msgid ""
 "Another thing to note about this example is that we made the call to "
 "<methodname>connect()</methodname> twice for the same signal object. This is "
@@ -13810,7 +13782,7 @@ msgstr ""
 "ίδιο αντικείμενο σήματος. Αυτό είναι ολότελα θαυμάσιο - όταν το πλήκτρο "
 "πατιέται, και οι δύο χειριστές σήματος θα κληθούν."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7911(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7858(para)
 msgid ""
 "We just told you that the button's <literal>clicked</literal> signal is "
 "expecting to call a method with no arguments. All signals have requirements "
@@ -13827,11 +13799,11 @@ msgstr ""
 "σημαντικό να ξέρετε ποιος τύπος χειριστή σήματος θα αναμένεται για να "
 "συνδεθεί με το δοσμένο σήμα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7923(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7870(title)
 msgid "Writing signal handlers"
 msgstr "Εγγραφή χειριστών σημάτων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7925(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7872(para)
 msgid ""
 "To find out what type of signal handler you can connect to a signal, you can "
 "look it up in the reference documentation or the header file. Here's an "
@@ -13843,7 +13815,7 @@ msgstr ""
 "κεφαλίδας. Ιδού ένα παράδειγμα της δήλωσης σήματος που μπορείτε να δείτε "
 "στις κεφαλίδες <application>gtkmm</application>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7932(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7879(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13852,7 +13824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Glib::SignalProxy1&lt;bool, Gtk::DirectionType&gt; signal_focus()\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7937(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7884(para)
 msgid ""
 "Other than the signal's name (<literal>focus</literal>), two things are "
 "important to note here: the number following the word "
@@ -13874,7 +13846,7 @@ msgstr ""
 "τύπος του πρώτου αυτού του σήματος και μόνο, όρισμα. Κοιτώντας στην "
 "τεκμηρίωση αναφοράς, μπορείτε να δείτε τα ονόματα των ορισμάτων επίσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7949(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7896(para)
 msgid ""
 "The same principles apply for signals which have more arguments. Here's one "
 "with three (taken from <filename>&lt;gtkmm/textbuffer.h&gt;</filename>):"
@@ -13882,7 +13854,7 @@ msgstr ""
 "Οι ίδιες αρχές εφαρμόζονται για σήματα που έχουν περισσότερα ορίσματα. Ιδού "
 "ένα με τρία (ελήφθησαν από <filename>&lt;gtkmm/textbuffer.h&gt;</filename>):"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7955(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7902(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13891,7 +13863,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Glib::SignalProxy3&lt;void, const TextBuffer::iterator&amp;, const Glib::ustrin&amp;, int&gt; 
signal_insert();\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7960(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7907(para)
 msgid ""
 "It follows the same form. The number 3 at the end of the type's name "
 "indicates that our signal handler will need three arguments. The first type "
@@ -13906,7 +13878,7 @@ msgstr ""
 "αποδεκτοί τύποι ορίσματος. Το πρωτότυπο του χειριστή σήματός μας μπορεί να "
 "μοιάζει με αυτό:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7969(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7916(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13915,16 +13887,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "void on_insert(const TextBuffer::iterator&amp; pos, const Glib::ustring&amp; text, int bytes)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7976(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7923(title)
 msgid "Disconnecting signal handlers"
 msgstr "Αποσύνδεση χειριστών σημάτων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7978(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7925(para)
 msgid ""
 "Let's take another look at a Signal's <literal>connect</literal> method:"
 msgstr "Ας κοιτάξουμε τη μέθοδο του σήματος <literal>connect</literal>:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7983(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7930(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -13933,7 +13905,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sigc::signal&lt;void,int&gt;::iterator signal&lt;void,int&gt;::connect( const 
sigc::slot&lt;void,int&gt;&amp; );\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7988(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7935(para)
 msgid ""
 "Notice that the return value is of type <classname>sigc::signal&lt;void,"
 "int&gt;::iterator</classname>. This can be implicitly converted into a "
@@ -13950,11 +13922,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <methodname>sigc::connection::disconnect()</"
 "methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7999(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7946(title)
 msgid "Overriding default signal handlers"
 msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένων χειριστών σημάτων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8001(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7948(para)
 msgid ""
 "So far we've told you to perform actions in response to button-presses and "
 "the like by handling signals. That's certainly a good way to do things, but "
@@ -13964,7 +13936,7 @@ msgstr ""
 "πλήκτρου και το παρόμοιο χειριζόμενοι σήματα. Αυτός είναι σίγουρα ένας καλός "
 "τρόπος να γίνονται τα πράγματα, αλλά δεν είναι ο μόνος τρόπος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8008(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7955(para)
 msgid ""
 "Instead of laboriously connecting signal handlers to signals, you can simply "
 "make a new class which inherits from a widget - say, a Button - and then "
@@ -13977,7 +13949,7 @@ msgstr ""
 "όπως τον Button::on_clicked(). Αυτό μπορεί να είναι πιο απλό από την "
 "αγκίστρωση χειριστών σήματος για καθετί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8015(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7962(para)
 msgid ""
 "Subclassing isn't always the best way to accomplish things. It is only "
 "useful when you want the widget to handle its own signal by itself. If you "
@@ -13994,7 +13966,7 @@ msgstr ""
 "σήμα, ή αν θέλετε ένας χειριστής σήματος να απαντά στο ίδιο σήμα από "
 "διαφορετικά αντικείμενα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8020(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7967(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> classes are designed with overriding in "
 "mind; they contain virtual member methods specifically intended to be "
@@ -14004,11 +13976,11 @@ msgstr ""
 "αντικατάσταση κατά νου· περιέχουν εικονικές μεθόδους μέλους με ειδικό σκοπό "
 "να αντικατασταθούν."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8025(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7972(para)
 msgid "Let's look at an example of overriding:"
 msgstr "Ας κοιτάξουμε ένα παράδειγμα αντικατάστασης:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8030(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7977(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14045,7 +14017,7 @@ msgstr ""
 "    Gtk::Button::on_clicked();\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8049(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7996(para)
 msgid ""
 "Here we define a new class called <classname>OverriddenButton</classname>, "
 "which inherits from <classname>Gtk::Button</classname>. The only thing we "
@@ -14065,7 +14037,7 @@ msgstr ""
 "για να επιτρέψει στην <classname>Gtk::Button</classname> να κάνει ό,τι θα "
 "είχε κάνει αν δεν είχε αντικατασταθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8060(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8007(para)
 msgid ""
 "You don't always need to call the parent's method; there are times when you "
 "might not want to. Note that we called the parent method <emphasis>after</"
@@ -14085,11 +14057,11 @@ msgstr ""
 "συνδεμένους χειριστές σήματος: μπορείτε να καλέσετε τη γονική μέθοδο στο "
 "<emphasis>μέσο</emphasis> του προσαρμοσμένου κώδικά σας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8074(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8021(title)
 msgid "Binding extra arguments"
 msgstr "Σύνδεση πρόσθετων ορισμάτων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8081(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8028(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14098,7 +14070,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "m_button1.signal_clicked().connect( sigc::bind&lt;Glib::ustring&gt;( sigc::mem_fun(*this, 
&amp;HelloWorld::on_button_clicked), \"button 1\") );\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8088(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8035(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14107,7 +14079,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "virtual void on_button_clicked(Glib::ustring data);\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8075(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8022(para)
 msgid ""
 "If you use one signal handler to catch the same signal from several widgets, "
 "you might like that signal handler to receive some extra information. For "
@@ -14132,7 +14104,7 @@ msgstr ""
 "δήλωση του χειριστή σήματός μας: <placeholder-2/> Φυσικά, ένας κανονικός "
 "χειριστής σήματος \"clicked\" δεν θα έχει ορίσματα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8093(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8040(para)
 msgid ""
 "<function>sigc::bind()</function> is not commonly used, but you might find "
 "it helpful sometimes. If you are familiar with <application>GTK+</"
@@ -14154,11 +14126,11 @@ msgstr ""
 "δύσκολη στη C. Έχουμε πολύ λιγότερη ανάγκη αυτής της επέμβασης στην "
 "<application>gtkmm</application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8105(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8052(title)
 msgid "X Event signals"
 msgstr "Σήματα συμβάντος Χ"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8106(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8053(para)
 msgid ""
 "The <classname>Widget</classname> class has some special signals which "
 "correspond to the underlying X-Windows events. These are suffixed by "
@@ -14170,7 +14142,7 @@ msgstr ""
 "την <literal>_event</literal>· για παράδειγμα, η <methodname>Widget::"
 "signal_button_press_event()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8112(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8059(para)
 msgid ""
 "You might occasionally find it useful to handle X events when there's "
 "something you can't accomplish with normal signals. <classname>Gtk::Button</"
@@ -14187,7 +14159,7 @@ msgstr ""
 "την πληροφορία. Τα συμβάντα Χ χρησιμοποιούνται επίσης συχνά για χειρισμό των "
 "πατημάτων πλήκτρου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8121(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8068(para)
 msgid ""
 "These signals behave slightly differently. The value returned from the "
 "signal handler indicates whether it has fully \"handled\" the event. If the "
@@ -14202,7 +14174,7 @@ msgstr ""
 "<literal>true</literal>, τότε κανένας άλλος χειριστής σήματος δεν θα "
 "χρειαστεί να κληθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8126(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8073(para)
 msgid ""
 "Handling an X event doesn't affect the Widget's other signals. If you handle "
 "<literal>button_press_event</literal> for <classname>Gtk::Button</"
@@ -14214,15 +14186,15 @@ msgstr ""
 "<classname>Gtk::Button</classname>, θα μπορείτε ακόμα να πάρετε το σήμα "
 "<literal>clicked</literal>. Εκπέμπονται (σχεδόν) ταυτόχρονα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8133(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8080(para)
 msgid ""
 "Note also that not all widgets receive all X events by default. To receive "
 "additional X events, you can use <methodname>Gtk::Widget::set_events()</"
-"methodname> before showing the widget, or <methodname>Gtk::Widget::add_events"
-"()</methodname> after showing the widget. However, some widgets must first "
-"be placed inside an <classname>EventBox</classname> widget. See the <link "
-"linkend=\"chapter-widgets-without-xwindows\">Widgets Without X-Windows</"
-"link> chapter."
+"methodname> before showing the widget, or <methodname>Gtk::Widget::"
+"add_events()</methodname> after showing the widget. However, some widgets "
+"must first be placed inside an <classname>EventBox</classname> widget. See "
+"the <link linkend=\"chapter-widgets-without-xwindows\">Widgets Without X-"
+"Windows</link> chapter."
 msgstr ""
 "Σημειώστε επίσης ότι όλα τα γραφικά συστατικά δέχονται όλα τα συμβάντα Χ από "
 "προεπιλογή. Για να δεχτείτε πρόσθετα συμβάντα Χ, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
@@ -14233,7 +14205,7 @@ msgstr ""
 "<classname>EventBox</classname>. Δείτε το κεφάλαιο <link linkend=\"chapter-"
 "widgets-without-xwindows\">Γραφικά συστατικά χωρίς παράθυρα X</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8142(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8089(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14246,7 +14218,7 @@ msgstr ""
 "Gtk::Button button(\"label\");\n"
 "button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_button_press) );\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8148(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8095(para)
 msgid ""
 "When the mouse is over the button and a mouse button is pressed, "
 "<methodname>on_button_press()</methodname> will be called."
@@ -14254,7 +14226,7 @@ msgstr ""
 "Όταν το ποντίκι είναι πάνω από το πλήκτρο και ένα πλήκτρο του ποντικιού "
 "πατιέται, Θα κληθεί η <methodname>on_button_press()</methodname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8153(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8100(para)
 msgid ""
 "<type>GdkEventButton</type> is a structure containing the event's "
 "parameters, such as the coordinates of the mouse pointer at the time the "
@@ -14266,11 +14238,11 @@ msgstr ""
 "το πλήκτρο πατήθηκε. Υπάρχουν αρκετοί διαφορετικοί τύποι δομών "
 "<type>GdkEvent</type> για τα ποικίλα συμβάντα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8161(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8108(title)
 msgid "Signal Handler sequence"
 msgstr "Αλληλουχία χειριστή σήματος"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8169(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8116(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14279,7 +14251,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_mywindow_button_press), false );\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8162(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8109(para)
 msgid ""
 "By default, your signal handlers are called after any previously-connected "
 "signal handlers. However, this can be a problem with the X Event signals. "
@@ -14300,7 +14272,7 @@ msgstr ""
 "<literal>false</literal> για την προαιρετική παράμετρο <literal>after</"
 "literal>. Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8173(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8120(para)
 msgid ""
 "The event is delivered first to the widget the event occurred in. If all "
 "signal handlers in that widget return <literal>false</literal> (indicating "
@@ -14315,11 +14287,11 @@ msgstr ""
 "συνεχίζεται όλο τον δρόμο μέχρι το γραφικό συστατικό ανωτάτου επιπέδου, αν "
 "κανένας δεν χειριστεί το συμβάν."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8184(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8131(title)
 msgid "Exceptions in signal handlers"
 msgstr "Εξαιρέσεις στους χειριστές σήματος"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8185(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8132(para)
 msgid ""
 "When a program is aborted because of an unhandled C++ exception, it's "
 "sometimes possible to use a debugger to find the location where the "
@@ -14331,17 +14303,17 @@ msgstr ""
 "όπου συνέβη η εξαίρεση. Αυτό είναι πιο δύσκολο από ό,τι συνήθως, αν η "
 "εξαίρεση συνέβη από έναν χειριστή σήματος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8190(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8137(para)
 msgid ""
 "This section describes primarily what you can expect on a Linux system, when "
 "you use <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/gdb/\";>the gdb debugger</"
 "ulink>."
 msgstr ""
 "Αυτή η ενότητα περιγράφει κυρίως τι μπορείτε να περιμένετε σε ένα σύστημα "
-"Λίνουξ, όταν χρησιμοποιείτε το <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/gdb/";
+"Linux, όταν χρησιμοποιείτε το <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/gdb/";
 "\">αποσφαλματωτής gdb</ulink>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8197(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8144(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14380,7 +14352,7 @@ msgstr ""
 "  return app-&gt;run();\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8194(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8141(para)
 msgid ""
 "First, let's look at a simple example where an exception is thrown from a "
 "normal function (no signal handler). <placeholder-1/>"
@@ -14388,7 +14360,7 @@ msgstr ""
 "Πρώτα, ας κοιτάξουμε ένα απλό παράδειγμα όπου μια εξαίρεση προκαλείται από "
 "μια κανονική συνάρτηση (χωρίς χειριστή σήματος). <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8219(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8166(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14411,7 +14383,7 @@ msgstr ""
 "#7  0x08048864 in throwSomething () at without_signal.cc:6\n"
 "#8  0x0804887d in main (argc=1, argv=0xbfffecd4) at without_signal.cc:12\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8216(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8163(para)
 msgid ""
 "Here is an excerpt from a <application>gdb</application> session. Only the "
 "most interesting parts of the output are shown. <placeholder-1/> You can see "
@@ -14423,7 +14395,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να δείτε ότι η εξαίρεση προκλήθηκε από το <filename>without_signal."
 "cc</filename>, γραμμή 6 (<code>throw \"Something\";</code>)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8235(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8182(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14464,7 +14436,7 @@ msgstr ""
 "  return app-&gt;run();\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8232(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8179(para)
 msgid ""
 "Now let's see what happens when an exception is thrown from a signal "
 "handler. Here's the source code. <placeholder-1/>"
@@ -14472,7 +14444,7 @@ msgstr ""
 "Τώρα, ας δείτε τι συμβαίνει όταν μια εξαίρεση συμβαίνει από έναν χειριστή "
 "σήματος. Ιδού ο πηγαίος κώδικας. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8257(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8204(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14503,7 +14475,7 @@ msgstr ""
 "#13 0x002e1b31 in Gtk::Application::run (this=0x804f300) at application.cc:178\n"
 "#14 0x08048ccc in main (argc=1, argv=0xbfffecd4) at with_signal.cc:16\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8255(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8202(para)
 msgid ""
 "And here's an excerpt from a <application>gdb</application> session. "
 "<placeholder-1/> The exception is caught in <application>glibmm</"
@@ -14515,14 +14487,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Και εδώ είναι ένα απόσπασμα από μια συνεδρία της <application>gdb</"
 "application>. <placeholder-1/> Η εξαίρεση ελήφθη στην <application>glibmm</"
-"application> και το πρόγραμμα τελειώνει με μια κλήση στην <function>g_error()"
-"</function>. Άλλες εξαιρέσεις μπορεί να καταλήξουν σε διαφορετική "
-"συμπεριφορά, αλλά σε κάθε περίπτωση η εξαίρεση από έναν χειριστή σήματος "
-"λαμβάνεται στην <application>glibmm</application> ή την <application>gtkmm</"
-"application> και η <application>gdb</application> δεν μπορεί να δει πού "
-"συνέβη."
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8280(programlisting)
+"application> και το πρόγραμμα τελειώνει με μια κλήση στην "
+"<function>g_error()</function>. Άλλες εξαιρέσεις μπορεί να καταλήξουν σε "
+"διαφορετική συμπεριφορά, αλλά σε κάθε περίπτωση η εξαίρεση από έναν χειριστή "
+"σήματος λαμβάνεται στην <application>glibmm</application> ή την "
+"<application>gtkmm</application> και η <application>gdb</application> δεν "
+"μπορεί να δει πού συνέβη."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8227(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14557,7 +14529,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Program received signal SIGTRAP, Trace/breakpoint trap.\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8277(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8224(para)
 msgid ""
 "To see where the exception is thrown, you can use the <application>gdb</"
 "application> command <userinput>catch throw</userinput>. <placeholder-1/>"
@@ -14566,7 +14538,7 @@ msgstr ""
 "εντολή της <application>gdb</application> <userinput>catch throw</"
 "userinput>. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8301(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8248(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14587,7 +14559,7 @@ msgstr ""
 "(gdb) set pagination off\n"
 "(gdb) run\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8297(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8244(para)
 msgid ""
 "If there are many caught exceptions before the interesting uncaught one, "
 "this method can be tedious. It can be automated with the following "
@@ -14604,11 +14576,11 @@ msgstr ""
 "προτελευταία) <code>throw</code> πριν σταματήσει το πρόγραμμα, είναι η "
 "ενδιαφέρουσα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8320(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8267(title)
 msgid "Creating your own signals"
 msgstr "Δημιουργία των σημάτων σας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8321(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8268(para)
 msgid ""
 "Now that you've seen signals and signal handlers in <application>gtkmm</"
 "application>, you might like to use the same technique to allow interaction "
@@ -14621,7 +14593,7 @@ msgstr ""
 "στην πραγματικότητα πολύ απλό χρησιμοποιώντας την βιβλιοθήκη "
 "<application>libsigc++</application> άμεσα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8327(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8274(para)
 msgid ""
 "This isn't purely a <application>gtkmm</application> or GUI issue. "
 "<application>gtkmm</application> uses <application>libsigc++</application> "
@@ -14636,7 +14608,7 @@ msgstr ""
 "νέα, μη GTK+ σήματα, μπορείτε να δημιουργήσετε καθαρά σήματα C++, "
 "χρησιμοποιώντας το πρότυπο <classname>sigc::signal&lt;&gt;</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8338(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8285(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14645,7 +14617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sigc::signal&lt;void, bool, int&gt; signal_something;\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8334(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8281(para)
 msgid ""
 "For instance, to create a signal that sends 2 parameters, a <type>bool</"
 "type> and an <type>int</type>, just declare a <classname>sigc::signal</"
@@ -14655,7 +14627,7 @@ msgstr ""
 "έναν <type>bool</type> και έναν <type>int</type>, δηλώστε απλά μια "
 "<classname>sigc::signal</classname>, ως εξής: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8346(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8293(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14692,7 +14664,7 @@ msgstr ""
 "  return m_signal_something;\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8342(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8289(para)
 msgid ""
 "You could just declare that signal as a public member variable, but some "
 "people find that distasteful and prefer to make it available via an accessor "
@@ -14702,7 +14674,7 @@ msgstr ""
 "μερικά άτομα το βρίσκουν άσχημο και προτιμούν να το κάνουν διαθέσιμο μέσα "
 "από μια μέθοδο στοιχείου πρόσβασης, ως εξής: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8368(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8315(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -14713,7 +14685,7 @@ msgstr ""
 "server.signal_something().connect(\n"
 "  sigc::mem_fun(client, &amp;Client::on_server_something) );\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8365(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8312(para)
 msgid ""
 "You can then connect to the signal using the same syntax used when "
 "connecting to <application>gtkmm</application> signals. For instance, "
@@ -14723,17 +14695,17 @@ msgstr ""
 "που χρησιμοποιείται όταν συνδέεται τα σήματα <application>gtkmm</"
 "application>. Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8376(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8323(para)
 msgid "This is a full working example that defines and uses custom signals."
 msgstr ""
 "Αυτό είναι ένα πλήρως λειτουργικό παράδειγμα που ορίζει και χρησιμοποιεί "
 "προσαρμοσμένα σήματα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8390(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8337(title)
 msgid "Comparison with other signalling systems"
 msgstr "Σύγκριση με άλλα συστήματα σηματοδότησης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8391(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8338(para)
 msgid ""
 "(An aside: <application>GTK+</application> calls this scheme \"signalling\"; "
 "the sharp-eyed reader with GUI toolkit experience will note that this same "
@@ -14760,7 +14732,7 @@ msgstr ""
 "υποδοχές παίζουν τον ρόλο της ακρόασης - κατά κάποιον τρόπο. Περισσότερο για "
 "αυτό αργότερα.)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8405(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8352(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> signal handlers are strongly-typed, whereas "
 "<application>GTK+</application> C code allows you to connect a callback with "
@@ -14775,7 +14747,7 @@ msgstr ""
 "<application>Qt</application>, η <application>gtkmm</application> το "
 "πετυχαίνει χωρίς τροποποίηση της γλώσσας C++."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8411(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8358(para)
 msgid ""
 "Re. Overriding signal handlers: You can do this in the straight-C world of "
 "GTK+ too; that's what GTK's object system is for. But in GTK+, you have to "
@@ -14791,7 +14763,7 @@ msgstr ""
 "χαρακτηριστικά υποστηρίζονται στην ίδια τη γλώσσα· μπορείτε να επιτρέψετε "
 "στον μεταγλωττιστή να κάνει τη βρόμικη δουλειά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8419(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8366(para)
 msgid ""
 "This is one of the places where the beauty of C++ really comes out. One "
 "wouldn't think of subclassing a GTK+ widget simply to override its action "
@@ -14809,11 +14781,11 @@ msgstr ""
 "- και λογικό - να δημιουργήσετε μια υποκλάση ενός πλήκτρου για αυτόν τον "
 "σκοπό."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8430(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8377(title)
 msgid "<application>gtkmm</application> and Win32"
 msgstr "Η <application>gtkmm</application> και η Win32"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8431(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8378(para)
 msgid ""
 "One of the major advantages of <application>gtkmm</application> is that it "
 "is crossplatform. <application>gtkmm</application> programs written on other "
@@ -14822,47 +14794,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ένα από τα μεγάλα πλεονεκτήματα της <application>gtkmm</application> είναι "
 "ότι είναι διαλειτουργική. Τα προγράμματα <application>gtkmm</application> "
-"που είναι γραμμένα σε άλλα λειτουργικά όπως GNU/Λίνουξ μπορούν γενικά να "
+"που είναι γραμμένα σε άλλα λειτουργικά όπως GNU/Linux μπορούν γενικά να "
 "μεταφερθούν στα Windows (και αντίστροφα) με λίγες τροποποιήσεις στην πηγή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8436(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8383(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>gtkmm</application> currently works with the <ulink url="
+#| "\"http://mingw.org/\";>MingW/GCC3.4 compiler</ulink> and Microsoft Visual C"
+#| "++ 2005 or later (including the freely available express editions) on the "
+#| "Windows platform. There is an <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/";
+#| "binaries/win32/gtkmm\"> installer</ulink> available for gtkmm on "
+#| "Microsoft Windows. Refer to <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/";
+#| "MSWindows/\"> http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows</ulink> for "
+#| "instructions how to use it."
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> currently works with the <ulink url="
 "\"http://mingw.org/\";>MingW/GCC3.4 compiler</ulink> and Microsoft Visual C++ "
 "2005 or later (including the freely available express editions) on the "
 "Windows platform. There is an <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/";
 "binaries/win32/gtkmm\"> installer</ulink> available for gtkmm on Microsoft "
-"Windows. Refer to <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/\";> "
-"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows</ulink> for instructions how to use it."
+"Windows. Refer to <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/";
+"MSWindows/\"> https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows</ulink> for "
+"instructions how to use it."
 msgstr ""
 "Η <application>gtkmm</application> προς το παρόν δουλεύει με τον <ulink url="
 "\"http://mingw.org/\";>MingW/μεταγλωττιστή GCC3.4</ulink> και την Microsoft "
 "Visual C++ 2005 ή μεταγενέστερες (συμπεριλαμβάνοντας τις ελεύθερα διαθέσιμες "
 "γρήγορες εκδόσεις) σε λειτουργικό Windows. Υπάρχει ένας <ulink url=\"ftp://";
 "ftp.gnome.org/pub/GNOME/binaries/win32/gtkmm\">εγκαταστάτης</ulink> "
-"διαθέσιμος για gtkmm στην Microsoft Windows. Δείτε την <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/\">http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows</"
-"ulink> για οδηγίες χρήσης."
+"διαθέσιμος για gtkmm στην Microsoft Windows. Δείτε την <ulink url=\"https://";
+"wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows/\"> https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"gtkmm/MSWindows</ulink> για οδηγίες χρήσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8448(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8395(title)
 msgid "Building <application>gtkmm</application> on Win32"
 msgstr "Δόμηση της <application>gtkmm</application> σε Win32"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8449(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8396(para)
+#| msgid ""
+#| "Please see <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/";
+#| "BuildingGtkmm\">http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/BuildingGtkmm</"
+#| "ulink> for instructions on how to build gtkmm on Windws."
 msgid ""
-"Please see <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/BuildingGtkmm";
-"\">http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/BuildingGtkmm</ulink> for "
-"instructions on how to build gtkmm on Windws."
+"Please see <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows/";
+"BuildingGtkmm\"> https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows/";
+"BuildingGtkmm</ulink> for instructions on how to build gtkmm on Windows."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε, δείτε <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/";
-"BuildingGtkmm\">http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/BuildingGtkmm</ulink> "
-"για οδηγίες δόμησης της gtkmm σε Windows."
+"Παρακαλούμε, δείτε <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/";
+"MSWindows/BuildingGtkmm\"> https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows/";
+"BuildingGtkmm</ulink> για οδηγίες δόμησης της gtkmm σε Windows."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8456(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8404(title)
 msgid "Working with gtkmm's Source Code"
 msgstr "Εργασία με τον πηγαίο κώδικα gtkmm"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8457(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8405(para)
 msgid ""
 "If you are interested in helping out with the development of "
 "<application>gtkmm</application>, or fixing a bug in <application>gtkmm</"
@@ -14880,36 +14866,49 @@ msgstr ""
 "εγκαταστήσετε δίπλα στην υπάρχουσα εγκατάσταση <application>gtkmm</"
 "application>, σε μια ξεχωριστή διαδρομή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8464(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8412(para)
+#| msgid ""
+#| "The easiest way to do this is using <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "Jhbuild\">jhbuild</ulink>. <application>jhbuild</application> is a "
+#| "program that makes building GNOME software much easier by calculating "
+#| "dependencies and building things in the correct order. This section will "
+#| "give a brief explanation of how to set up <application>jhbuild</"
+#| "application> to build and install <application>gtkmm</application> from "
+#| "the source repository (git). For up-to-date information on "
+#| "<application>jhbuild</application>, please refer to the <ulink url="
+#| "\"http://developer.gnome.org/jhbuild/unstable/\";>jhbuild manual</ulink>. "
+#| "If you need assistance using <application>jhbuild</application>, you "
+#| "should ask for help on the <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
+#| "listinfo/gnome-love\">gnome-love mailing list</ulink>."
 msgid ""
 "The easiest way to do this is using <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Jhbuild\">jhbuild</ulink>. <application>jhbuild</application> is a program "
-"that makes building GNOME software much easier by calculating dependencies "
-"and building things in the correct order. This section will give a brief "
-"explanation of how to set up <application>jhbuild</application> to build and "
-"install <application>gtkmm</application> from the source repository (git). "
-"For up-to-date information on <application>jhbuild</application>, please "
-"refer to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/unstable/";
-"\">jhbuild manual</ulink>. If you need assistance using "
+"Projects/Jhbuild\">jhbuild</ulink>. <application>jhbuild</application> is a "
+"program that makes building GNOME software much easier by calculating "
+"dependencies and building things in the correct order. This section will "
+"give a brief explanation of how to set up <application>jhbuild</application> "
+"to build and install <application>gtkmm</application> from the source "
+"repository (git). For up-to-date information on <application>jhbuild</"
+"application>, please refer to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"jhbuild/unstable/\">jhbuild manual</ulink>. If you need assistance using "
 "<application>jhbuild</application>, you should ask for help on the <ulink "
 "url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-love\";>gnome-love mailing "
 "list</ulink>."
 msgstr ""
 "Ο πιο εύκολος τρόπος για να το κάνετε αυτό είναι η χρήση της <ulink url="
-"\"https://wiki.gnome.org/Jhbuild\";>jhbuild</ulink>. Η <application>jhbuild</"
-"application> είναι ένα πρόγραμμα που διευκολύνει τη δόμηση λογισμικού GNOME "
-"υπολογίζοντας τις εξαρτήσεις και δομώντας τα πράγματα με τη σωστή σειρά. "
-"Αυτή η ενότητα θα σας δώσει μια σύντομη εξήγηση πώς να εγκαταστήσετε την "
-"<application>jhbuild</application> για να δομήσετε και να εγκαταστήσετε την "
-"<application>gtkmm</application> από το πηγαίο αποθετήριο (git). Για τις "
-"ενημερωμένες πληροφορίες για την <application>jhbuild</application>, δείτε "
-"το <ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/unstable/\";>εγχειρίδιο "
-"jhbuild</ulink>. Αν χρειάζεστε βοήθεια χρησιμοποιώντας την "
-"<application>jhbuild</application>, θα πρέπει να ζητήσετε για βοήθεια στην "
-"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-love\";>ταχυδρομική "
-"λίστα gnome-love</ulink>."
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8480(para)
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/Jhbuild\";>jhbuild</ulink>. Η "
+"<application>jhbuild</application> είναι ένα πρόγραμμα που διευκολύνει τη "
+"δόμηση λογισμικού GNOME υπολογίζοντας τις εξαρτήσεις και δομώντας τα "
+"πράγματα με τη σωστή σειρά. Αυτή η ενότητα θα σας δώσει μια σύντομη εξήγηση "
+"πώς να εγκαταστήσετε την <application>jhbuild</application> για να δομήσετε "
+"και να εγκαταστήσετε την <application>gtkmm</application> από το πηγαίο "
+"αποθετήριο (git). Για τις ενημερωμένες πληροφορίες της <application>jhbuild</"
+"application>, δείτε το <ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/";
+"unstable/\">εγχειρίδιο jhbuild</ulink>. Αν χρειάζεστε βοήθεια "
+"χρησιμοποιώντας την <application>jhbuild</application>, θα πρέπει να "
+"ζητήσετε βοήθεια στην <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"gnome-love\">λίστα ταχυδρομείου gnome-love</ulink>."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8428(para)
 msgid ""
 "Note that to build <application>gtkmm</application> from git, you'll often "
 "need to build many of its dependencies from git as well. "
@@ -14925,11 +14924,11 @@ msgstr ""
 "αντιμετωπίσετε προφανώς προβλήματα δόμησης, αν και αυτά συνήθως διορθώνονται "
 "γρήγορα, αν τα αναφέρετε."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8489(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8437(title)
 msgid "Setting up jhbuild"
 msgstr "Εγκατάσταση της jhbuild"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8490(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8438(para)
 msgid ""
 "To set up <application>jhbuild</application>, follow the basic installation "
 "instructions from the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/";
@@ -14949,12 +14948,12 @@ msgstr ""
 "<application>jhbuild</application>: <screen>$ cp examples/sample.jhbuildrc "
 "~/.jhbuildrc</screen>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8505(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8453(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "moduleset = 'gnome-suites-core-deps-3.12'"
 msgstr "moduleset = 'gnome-suites-core-deps-3.12'"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8500(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8448(para)
 msgid ""
 "The <application>gtkmm</application> module is defined in the "
 "<filename>gnome-suites-core-deps-3.x.modules</filename> moduleset, so edit "
@@ -14966,12 +14965,12 @@ msgstr ""
 "το αρχείο σας <filename>.jhbuildrc</filename> και ορίστε τη ρύθμιση της "
 "ομάδας ενοτήτων σας στην τελευταία έκδοση π.χ. ως εξής: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8512(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8460(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "modules = [ 'gtkmm' ]"
 msgstr "modules = [ 'gtkmm' ]"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8507(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8455(para)
 msgid ""
 "After setting the correct moduleset, you need to tell <application>jhbuild</"
 "application> which module or modules to build. To build <application>gtkmm</"
@@ -14983,7 +14982,7 @@ msgstr ""
 "τη δόμηση της <application>gtkmm</application> και όλων των εξαρτήσεων της, "
 "ορίστε την <varname>modules</varname> ως εξής: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8514(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8462(para)
 msgid ""
 "You can build several modules by setting the <varname>modules</varname> "
 "variable to a meta-package, e.g. <literal>meta-gnome-core</literal>, or "
@@ -15001,11 +15000,11 @@ msgstr ""
 "διαφορετική ομάδα ενοτήτων αργότερα ορίζοντας την στη γραμμή εντολών (π.χ. "
 "<command>jhbuild build gtkmm</command>)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8524(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8472(title)
 msgid "Setting a prefix"
 msgstr "Ορίζοντας ένα πρόθεμα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8525(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8473(para)
 msgid ""
 "By default, <application>jhbuild</application>'s configuration is configured "
 "to install all software built with <application>jhbuild</application> under "
@@ -15025,7 +15024,7 @@ msgstr ""
 "σας, έτσι δεν χρειάζεται να εκτελέσετε την jhbuild ως <literal>root</"
 "literal>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8537(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8485(para)
 msgid ""
 "When you downloaded <application>jhbuild</application> from the git "
 "repository, you got a number of <filename>.modules</filename> files, "
@@ -15044,13 +15043,13 @@ msgstr ""
 "μεταβλητή <varname>use_local_modulesets</varname> στο <filename>.jhbuildrc</"
 "filename>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8548(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8496(title)
 msgid ""
 "Installing and Using the git version of <application>gtkmm</application>"
 msgstr ""
 "Εγκατάσταση και χρήση της έκδοσης git της <application>gtkmm</application>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8549(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8497(para)
 msgid ""
 "Once you've configured <application>jhbuild</application> as described "
 "above, building <application>gtkmm</application> should be relatively "
@@ -15069,7 +15068,7 @@ msgstr ""
 "bootstrap\n"
 "$ jhbuild sanitycheck</screen>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8560(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8508(title)
 msgid ""
 "Installing <application>gtkmm</application> with <application>jhbuild</"
 "application>"
@@ -15077,7 +15076,7 @@ msgstr ""
 "Εγκατάσταση της <application>gtkmm</application> με <application>jhbuild</"
 "application>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8561(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8509(para)
 msgid ""
 "If everything worked correctly, you should be able to build "
 "<application>gtkmm</application> and all of its dependencies from git by "
@@ -15091,7 +15090,7 @@ msgstr ""
 "<application>gtkmm</application> στη μεταβλητή <varname>modules</varname>, "
 "με την εντολή <command>jhbuild build gtkmm</command>)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8568(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8516(para)
 msgid ""
 "This command will build and install a series of modules and will probably "
 "take quite a long time the first time through. After the first time, "
@@ -15111,11 +15110,11 @@ msgstr ""
 "μόνη της (χωρίς αναδόμηση όλων των εξαρτήσεων της) με την εντολή "
 "<command>jhbuild buildone gtkmm</command>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8579(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8527(title)
 msgid "Using the git version of <application>gtkmm</application>"
 msgstr "Χρήση της έκδοσης git της <application>gtkmm</application>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8580(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8528(para)
 msgid ""
 "After you've installed the git version of <application>gtkmm</application>, "
 "you're ready to start using and experimenting with it. In order to use the "
@@ -15142,7 +15141,7 @@ msgstr ""
 "βιβλιοθήκες. Για επιστροφή στο προηγούμενό περιβάλλον σας, βγείτε απλά από "
 "τον φλοιό <application>jhbuild</application>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8594(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8542(para)
 msgid ""
 "Once you've built your software, you'll need to run your program within the "
 "jhbuild environment as well. To do this, you can again use the "
@@ -15165,11 +15164,11 @@ msgstr ""
 "σωστές μεταβλητές περιβάλλοντος, αλλά θα επιστρέψει στο προηγούμενο "
 "περιβάλλον σας αφού εξέλθει το πρόγραμμα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8611(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8559(title)
 msgid "Wrapping C Libraries with gmmproc"
 msgstr "Συσκευασία βιβλιοθηκών C με gmmproc"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8612(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8560(para)
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> uses the <command>gmmproc</command> tool to "
 "generate most of its source code, using .defs files that define the APIs of "
@@ -15183,7 +15182,7 @@ msgstr ""
 "δημιουργία πρόσθετων συσκευαστών τεχνοτροπίας gtkmm ή άλλων βιβλιοθηκών με "
 "βάση glib/GObject."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8617(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8565(para)
 msgid ""
 "This involves a variety of tools, some of them crufty, but at least they "
 "work, and has been used successfully by several projects."
@@ -15191,11 +15190,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό εμπεριέχει μια ποικιλία εργαλείων, μερικά από τα οποία ξεπερασμένα, "
 "αλλά τουλάχιστον δουλεύουν και χρησιμοποιήθηκαν με επιτυχία από αρκετά έργα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8622(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8570(title)
 msgid "The build structure"
 msgstr "Η δομή δημιουργίας"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8623(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8571(para)
 msgid ""
 "Generation of the source code for a gtkmm-style wrapper API requires use of "
 "tools such as <command>gmmproc</command> and <filename>generate_wrap_init."
@@ -15212,7 +15211,7 @@ msgstr ""
 "από την ενότητα mm-common. Για να ξεκινήσετε, βοηθά πολύ η επιλογή "
 "υπαρχουσών ενοτήτων σύνδεσης ως ένα παράδειγμα για να δείτε."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8630(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8578(para)
 msgid ""
 "For instance, let's pretend that we are wrapping a C library called "
 "libsomething. It provides a <classname>GObject</classname>-based API with "
@@ -15224,11 +15223,11 @@ msgstr ""
 "επώνυμους τύπους, για παράδειγμα, <classname>SomeWidget</classname> και "
 "<classname>SomeStuff</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8636(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8584(title)
 msgid "Copying the skeleton project"
 msgstr "Αντιγραφή του έργου σκελετού"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8641(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8589(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -15239,23 +15238,28 @@ msgstr ""
 "  $ git clone git://git.gnome.org/mm-common\n"
 "  $ cp -a mm-common/skeletonmm libsomethingmm\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8638(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8586(para)
+#| msgid ""
+#| "Typically our wrapper library would be called libsomethingmm. We can "
+#| "start by copying the <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/mm-common/";
+#| "tree/skeletonmm\">skeleton source tree</ulink> from the mm-common module. "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
 "Typically our wrapper library would be called libsomethingmm. We can start "
-"by copying the <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/mm-common/tree/";
+"by copying the <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/mm-common/tree/";
 "skeletonmm\">skeleton source tree</ulink> from the mm-common module. "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Τυπικά η βιβλιοθήκη συσκευαστή μας πρέπει να ονομαστεί libsomethingmm. "
 "Μπορούμε να ξεκινήσουμε αντιγράφοντας το <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
-"cgit/mm-common/tree/skeletonmm\">πηγαίο δένδρο σκελετού</ulink> από την "
+"browse/mm-common/tree/skeletonmm\">πηγαίο δένδρο σκελετού</ulink> από την "
 "ενότητα mm-common. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8651(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8599(para)
 msgid "<filename>libsomethingmm</filename>: The top-level directory."
 msgstr "<filename>libsomethingmm</filename>: Ο κατάλογος ανωτάτου επιπέδου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8653(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8601(para)
 msgid ""
 "<filename>libsomething</filename>: Contains the main include file and the "
 "pkg-config .pc file."
@@ -15263,11 +15267,11 @@ msgstr ""
 "<filename>libsomething</filename>: Περιέχει το κύριο αρχείο συμπερίληψης και "
 "το αρχείο pkg-config .pc."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8655(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8603(para)
 msgid "<filename>src</filename>: Contains .hg and .ccg source files."
 msgstr "<filename>src</filename>: Περιέχει τα πηγαία αρχεία .hg και .ccg."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8656(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8604(para)
 msgid ""
 "<filename>libsomethingmm</filename>: Contains generated and hand-written .h "
 "and .cc files."
@@ -15275,7 +15279,7 @@ msgstr ""
 "<filename>libsomethingmm</filename>: Περιέχει δημιουργούμενα και χειρόγραφα "
 "αρχεία .h και .cc."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8658(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8606(para)
 msgid ""
 "<filename>private</filename>: Contains generated <filename>*_p.h</filename> "
 "files."
@@ -15283,7 +15287,7 @@ msgstr ""
 "<filename>private</filename>: Περιέχει δημιουργούμενα αρχεία <filename>*_p."
 "h</filename>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8646(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8594(para)
 msgid ""
 "This provides a directory structure for the source .hg and .ccg files and "
 "the generated .h and .cc files, with <filename>filelist.am</filename> "
@@ -15298,7 +15302,7 @@ msgstr ""
 "συνήθως ως εξής, αφού έχουμε μετονομάσει τους καταλόγους κατάλληλα: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8670(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8618(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -15311,7 +15315,7 @@ msgstr ""
 "    d=\"${f%/*}\"; b=\"${f##*/}\"; mv \"$f\" \"$d/${b//skeleton/libsomething}\"; \\\n"
 "  done\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8668(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8616(para)
 msgid ""
 "As well as renaming the directories, we should rename some of the source "
 "files. For instance: <placeholder-1/> A number of the skeleton files must "
@@ -15321,7 +15325,7 @@ msgstr ""
 "τα πηγαία αρχεία. Για παράδειγμα: <placeholder-1/> Ένας αριθμός των αρχείων "
 "σκελετού πρέπει ακόμα να συμπληρωθεί με περιεχόμενο ειδικού έργου αργότερα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8677(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8625(para)
 msgid ""
 "Note that files ending in <filename>.in</filename> will be used to generate "
 "files with the same name but without the <filename>.in</filename> suffix, by "
@@ -15332,11 +15336,11 @@ msgstr ""
 "επίθεμα <filename>.in</filename>, αντικαθιστώντας μερικές μεταβλητές με τις "
 "ενεργές τιμές κατά τη διάρκεια του σταδίου διαμόρφωσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8683(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8631(title)
 msgid "Modifying build files"
 msgstr "Τροποποίηση αρχείων δόμησης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8685(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8633(para)
 msgid ""
 "Now we edit the files to adapt them to our needs. You might prefer to use a "
 "multiple-file search-replace utility for this, such as <command>regexxer</"
@@ -15352,7 +15356,7 @@ msgstr ""
 "εκτελεστούν καθολικά και να μην περιοριστούν στα αρχεία Automake και "
 "Autoconf."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8689(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8637(para)
 msgid ""
 "All mentions of <varname>skeleton</varname> should be replaced by the "
 "correct name of the C library you are wrapping, such as \"something\" or "
@@ -15367,7 +15371,7 @@ msgstr ""
 "\"LIBSOMETHING\" και όλες οι εμφανίσεις της <varname>Skeleton</varname> να "
 "αλλαχτούν σε \"Something\"."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8693(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8641(para)
 msgid ""
 "Likewise, replace all instances of <varname>Joe Hacker</varname> by the name "
 "of the intended copyright holder, which is probably you. Do the same for the "
@@ -15378,11 +15382,11 @@ msgstr ""
 "είσαστε προφανώς εσείς. Κάντε το ίδιο για τη διεύθυνση αλληλογραφίας "
 "<varname>joe example com</varname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8698(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8646(title)
 msgid "configure.ac"
 msgstr "configure.ac"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8701(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8649(para)
 msgid ""
 "The <function>AC_CONFIG_SRCDIR()</function> line must mention a file in our "
 "source tree. We can edit this later if we don't yet know the names of any of "
@@ -15392,7 +15396,7 @@ msgstr ""
 "αρχείο στο πηγαίο σας δένδρο. Μπορούμε να το επεξεργαστούμε αργότερα, αν δεν "
 "ξέρουμε ακόμα τα ονόματα οποιουδήποτε από τα αρχεία που θα δημιουργήσουμε."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8704(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8652(para)
 msgid ""
 "It is common for binding modules to track the version number of the library "
 "they are wrapping. So, for instance, if the C library is at version 1.23.4, "
@@ -15406,7 +15410,7 @@ msgstr ""
 "είναι 1.23.0. Όμως, αποφύγετε το ξεκίνημα με έναν άρτιο δευτερεύοντα αριθμό "
 "έκδοσης επειδή αυτό συνήθως δείχνει μια σταθερή έκδοση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8709(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8657(para)
 msgid ""
 "The <function>AC_CONFIG_HEADERS()</function> line is used to generate two or "
 "more configuration header files. The first header file in the list contains "
@@ -15427,7 +15431,7 @@ msgstr ""
 "κεφαλίδες ρυθμίσεων χώρου ονόματος είναι εγκατεστημένες με τη βιβλιοθήκη σας "
 "και ορίζουν δημόσια ορατές μακροεντολές."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8717(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8665(para)
 msgid ""
 "The <function>AC_SUBST([SOMETHINGMM_MODULES], ['...'])</function> line may "
 "need to be modified to check for the correct dependencies."
@@ -15435,7 +15439,7 @@ msgstr ""
 "Η γραμμή <function>AC_SUBST([SOMETHINGMM_MODULES], ['...'])</function> "
 "μπορεί να χρειαστεί να τροποποιηθεί για να ελέγξει τις σωστές εξαρτήσεις."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8719(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8667(para)
 msgid ""
 "The <function>AC_CONFIG_FILES()</function> block must mention the correct "
 "directory names, as described above."
@@ -15443,15 +15447,15 @@ msgstr ""
 "Η ομάδα <function>AC_CONFIG_FILES()</function> πρέπει να αναφέρει τα σωστά "
 "ονόματα καταλόγου, όπως περιγράφηκαν παραπάνω."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8699(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8647(para)
 msgid "In <filename>configure.ac</filename>, <placeholder-1/>"
 msgstr "Στο <filename>configure.ac</filename>, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8726(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8674(title)
 msgid "Makefile.am files"
 msgstr "Αρχεία Makefile.am"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8729(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8677(para)
 msgid ""
 "In <filename>skeleton/src/Makefile.am</filename> we must mention the correct "
 "values for the generic variables that are used elsewhere in the build system:"
@@ -15460,19 +15464,19 @@ msgstr ""
 "σωστές τιμές για τις γενικές μεταβλητές που χρησιμοποιούνται αλλού στο "
 "σύστημα δόμησης:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8734(varname)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8682(varname)
 msgid "binding_name"
 msgstr "binding_name"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8735(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8683(para)
 msgid "The name of the library, such as libsomethingmm."
 msgstr "Το όνομα της βιβλιοθήκης, όπως libsomethingmm."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8739(varname)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8687(varname)
 msgid "wrap_init_flags"
 msgstr "wrap_init_flags"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8740(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8688(para)
 msgid ""
 "Additional command-line flags passed to the <filename>generate_wrap_init.pl</"
 "filename> script, such as the C++ namespace and the parent directory prefix "
@@ -15482,7 +15486,7 @@ msgstr ""
 "<filename>generate_wrap_init.pl</filename>, όπως στον χώρο ονόματος C++ και "
 "το γονικό πρόθεμα καταλόγου των αρχείων συμπερίληψης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8747(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8695(para)
 msgid ""
 "In <filename>skeleton/skeletonmm/Makefile.am</filename> we must mention the "
 "correct values for the generic variables that are used elsewhere in the "
@@ -15492,11 +15496,11 @@ msgstr ""
 "αναφέρουμε τις σωστές τιμές για τις γενικές μεταβλητές που χρησιμοποιούνται "
 "αλλού στο σύστημα δόμησης:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8752(varname)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8700(varname)
 msgid "lib_LTLIBRARIES"
 msgstr "lib_LTLIBRARIES"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8753(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8701(para)
 msgid ""
 "This variable must mention the correct library name, and this library name "
 "must be used to form the <varname>_SOURCES</varname>, <varname>_LDFLAGS</"
@@ -15512,23 +15516,23 @@ msgstr ""
 "<varname>@SOMETHINGMM_API_VERSION@</varname> ως τμήματος των ονομάτων "
 "μεταβλητών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8762(varname)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8710(varname)
 msgid "AM_CPPFLAGS"
 msgstr "AM_CPPFLAGS"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8763(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8711(para)
 msgid "The command line options passed to the C preprocessor."
 msgstr "Οι επιλογές της γραμμής εντολών που πέρασαν στον προεπεξεργαστή C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8767(varname)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8715(varname)
 msgid "AM_CXXFLAGS"
 msgstr "AM_CXXFLAGS"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8768(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8716(para)
 msgid "The command line options passed to the C++ compiler."
 msgstr "Οι επιλογές της γραμμής εντολών που πέρασαν στον μεταγλωττιστή C++."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8727(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8675(para)
 msgid ""
 "Next we must adapt the various <filename>Makefile.am</filename> files: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -15536,11 +15540,11 @@ msgstr ""
 "Κατόπιν πρέπει να προσαρμοστούμε στα ποικίλα αρχεία <filename>Makefile.am</"
 "filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8778(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8726(title)
 msgid "Creating .hg and .ccg files"
 msgstr "Δημιουργία αρχείων .hg και .ccg"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8779(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8727(para)
 msgid ""
 "We should now create our first <filename>.hg</filename> and <filename>.ccg</"
 "filename> files, to wrap one of the objects in the C library. One pair of "
@@ -15553,7 +15557,7 @@ msgstr ""
 "<filename>skeleton.ccg</filename> και <filename>skeleton.hg</filename>. "
 "Δημιουργήστε αντίγραφα αυτών των αρχείων όπως χρειάζεται."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8783(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8731(para)
 msgid ""
 "We must mention all of our <filename>.hg</filename> and <filename>.ccg</"
 "filename> files in the <filename>skeleton/src/filelist.am</filename> file, "
@@ -15563,7 +15567,7 @@ msgstr ""
 "<filename>.ccg</filename> στο αρχείο <filename>skeleton/src/filelist.am</"
 "filename>, τυπικά στη μεταβλητή <varname>files_hg</varname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8787(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8735(para)
 msgid ""
 "Any additional non-generated <filename>.h</filename> and <filename>.cc</"
 "filename> source files may be placed in <filename>skeleton/skeletonmm/</"
@@ -15577,7 +15581,7 @@ msgstr ""
 "filelist.am</filename>, τυπικά στις μεταβλητές <varname>files_extra_h</"
 "varname> και <varname>files_extra_cc</varname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8793(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8741(para)
 msgid ""
 "In the <link linkend=\"sec-wrapping-hg-files\">.hg and .ccg files</link> "
 "section you can learn about the syntax used in these files."
@@ -15585,37 +15589,37 @@ msgstr ""
 "Στην ενότητα <link linkend=\"sec-wrapping-hg-files\">.hg and .ccg files</"
 "link> μπορείτε να μάθετε για τη χρησιμοποιούμενη σύνταξη σε αυτά τα αρχεία."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8800(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8748(title)
 msgid "Generating the .defs files."
 msgstr "Δημιουργία των αρχείων .defs."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8804(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8752(para)
 msgid "objects (GObjects, widgets, interfaces, boxed-types and plain structs)"
 msgstr ""
 "αντικείμενα (GObjects, γραφικά συστατικά, διεπαφές, απλές δομές και δομές "
 "τύπου πλαισίου)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8805(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8753(para)
 msgid "functions"
 msgstr "συναρτήσεις"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8806(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8754(para)
 msgid "enums"
 msgstr "απαριθμήσεις"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8807(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8755(para)
 msgid "signals"
 msgstr "σήματα"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8808(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8756(para)
 msgid "properties"
 msgstr "ιδιότητες"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8809(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8757(para)
 msgid "vfuncs"
 msgstr "vfuncs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8801(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8749(para)
 msgid ""
 "The <filename>.defs</filename> files are text files, in a lisp format, that "
 "describe the API of a C library, including its <placeholder-1/>"
@@ -15624,47 +15628,47 @@ msgstr ""
 "lisp, που περιγράφει την API μιας βιβλιοθήκης C, συμπεριλαμβανόμενου του "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8818(filename)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8766(filename)
 msgid "gtk.defs"
 msgstr "gtk.defs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8819(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8767(para)
 msgid "Includes the other files."
 msgstr "Περιλαμβάνει τα άλλα αρχεία."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8822(filename)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8770(filename)
 msgid "gtk_methods.defs"
 msgstr "gtk_methods.defs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8823(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8771(para)
 msgid "Objects and functions."
 msgstr "Αντικείμενα και συναρτήσεις."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8826(filename)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8774(filename)
 msgid "gtk_enums.defs"
 msgstr "gtk_enums.defs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8827(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8775(para)
 msgid "Enumerations."
 msgstr "Απαριθμήσεις."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8830(filename)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8778(filename)
 msgid "gtk_signals.defs"
 msgstr "gtk_signals.defs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8831(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8779(para)
 msgid "Signals and properties."
 msgstr "Σήματα και ιδιότητες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8834(filename)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8782(filename)
 msgid "gtk_vfuncs.defs"
 msgstr "gtk_vfuncs.defs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8835(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8783(para)
 msgid "vfuncs (function pointer member fields in structs), written by hand."
 msgstr "vfuncs (πεδία μέλους δείκτη συνάρτησης σε δομές), γραμμένα με το χέρι."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8812(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8760(para)
 msgid ""
 "At the moment, we have separate tools for generating different parts of "
 "these <filename>.defs</filename>, so we split them up into separate files. "
@@ -15678,7 +15682,7 @@ msgstr ""
 "των πηγών <application>gtkmm</application>, θα βρείτε αυτά τα αρχεία: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8839(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8787(para)
 msgid ""
 "The <filename>skeletonmm/codegen/generate_defs_and_docs.sh</filename> script "
 "generates all <filename>.defs</filename> files and the <filename>*_docs.xml</"
@@ -15690,11 +15694,11 @@ msgstr ""
 "<filename>*_docs.xml</filename>, που περιγράφηκε στην ενότητα <link linkend="
 "\"sec-wrapping-documentation\">τεκμηρίωση</link>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8845(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8793(title)
 msgid "Generating the methods .defs"
 msgstr "Δημιουργία των μεθόδων .defs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8849(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8797(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -15703,7 +15707,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "$ ./h2def.py /usr/include/gtk-3.0/gtk/*.h &gt; gtk_methods.defs\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8846(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8794(para)
 msgid ""
 "This <filename>.defs</filename> file describes objects and their functions. "
 "It is generated by the <command>h2def.py</command> script which you can find "
@@ -15715,11 +15719,11 @@ msgstr ""
 "που μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο <filename>tools/defs_gen</filename>. "
 "Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8856(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8804(title)
 msgid "Generating the enums .defs"
 msgstr "Δημιουργία των απαριθμήσεων .defs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8860(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8808(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -15728,7 +15732,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "$ ./enum.pl /usr/include/gtk-3.0/gtk/*.h &gt; gtk_enums.defs\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8857(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8805(para)
 msgid ""
 "This <filename>.defs</filename> file describes enum types and their possible "
 "values. It is generated by the <filename>enum.pl</filename> script which you "
@@ -15740,11 +15744,11 @@ msgstr ""
 "filename> που μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο <filename>tools</filename> "
 "του glibmm. Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8867(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8815(title)
 msgid "Generating the signals and properties .defs"
 msgstr "Δημιουργώντας τα σήματα και τις ιδιότητες .defs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8872(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8820(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -15755,7 +15759,7 @@ msgstr ""
 "$ cd tools/extra_defs_gen\n"
 "$ ./generate_extra_defs &gt; gtk_signals.defs\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8868(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8816(para)
 msgid ""
 "This <filename>.defs</filename> file describes signals and properties. It is "
 "generated by the special <filename>generate_extra_defs</filename> utility "
@@ -15767,7 +15771,7 @@ msgstr ""
 "filename> που είναι σε κάθε έργο συσκευασίας, όπως <filename>gtkmm/tools/"
 "extra_defs_gen/</filename>. Για παράδειγμα <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8877(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8825(para)
 msgid ""
 "You must edit the source code of your own <filename>generate_extra_defs</"
 "filename> tool in order to generate the <filename>.defs</filename> for the "
@@ -15788,7 +15792,7 @@ msgstr ""
 "<filename>codegen/Makefile.am</filename> πρέπει επίσης να αναφέρει το νέο "
 "πηγαίο όνομα αρχείου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8886(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8834(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -15815,7 +15819,7 @@ msgstr ""
 "  return 0;\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8884(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8832(para)
 msgid ""
 "Then edit the <filename>.cc</filename> file to specify the correct types. "
 "For instance, your <function>main()</function> function might look like "
@@ -15825,11 +15829,11 @@ msgstr ""
 "σωστούς τύπους. Για παράδειγμα, η συνάρτησή σας <function>main()</function> "
 "μπορεί να μοιάζει ως εξής: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8902(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8850(title)
 msgid "Writing the vfuncs .defs"
 msgstr "Συγγραφή των vfuncs .defs"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8903(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8851(para)
 msgid ""
 "This <filename>.defs</filename> file describes virtual functions (vfuncs). "
 "It must be written by hand. There is the skeleton file <filename>skeleton/"
@@ -15843,11 +15847,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να κοιτάξετε επίσης στην <application>gtkmm</application> και στο "
 "αρχείο της <filename>gtk/src/gtk_vfuncs.defs</filename>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8914(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8862(title)
 msgid "The .hg and .ccg files"
 msgstr "Τα αρχεία .hg και .ccg"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8915(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8863(para)
 msgid ""
 "The .hg and .ccg source files are very much like .h and .cc C++ source "
 "files, but they contain extra macros, such as <function>_CLASS_GOBJECT()</"
@@ -15864,7 +15868,7 @@ msgstr ""
 "πρόσθετος πηγαίος κώδικας C++ θα αντιγραφεί κατά λέξη στο αντίστοιχο αρχείο ."
 "h ή .cc."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8928(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8876(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -15933,7 +15937,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "} // namespace Gtk\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8923(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8871(para)
 msgid ""
 "A .hg file will typically include some headers and then declare a class, "
 "using some macros to add API or behaviour to this class. For instance, "
@@ -15946,11 +15950,11 @@ msgstr ""
 "application> και στο <filename>button.hg</filename> της φαίνεται χοντρικά ως "
 "εξής: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8965(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8913(function)
 msgid "_DEFS()"
 msgstr "_DEFS()"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8966(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8914(para)
 msgid ""
 "Specifies the destination directory for generated sources, and the name of "
 "the main .defs file that <command>gmmproc</command> should parse."
@@ -15958,11 +15962,11 @@ msgstr ""
 "Καθορίζει τον κατάλογο προορισμού για τις δημιουργούμενες πηγές και το όνομα "
 "του κύριου αρχείου .defs που η <command>gmmproc</command> πρέπει να αναλύσει."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8969(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8917(function)
 msgid "_PINCLUDE()"
 msgstr "_PINCLUDE()"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8970(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8918(para)
 msgid ""
 "Tells <command>gmmproc</command> to include a header in the generated "
 "private/button_p.h file."
@@ -15970,11 +15974,11 @@ msgstr ""
 "Λέει στην <command>gmmproc</command> να συμπεριλάβει μια κεφαλίδα στο "
 "δημιουργημένο αρχείο private/button_p.h."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8973(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8921(function)
 msgid "_CLASS_GTKOBJECT()"
 msgstr "_CLASS_GTKOBJECT()"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8974(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8922(para)
 msgid ""
 "Tells <command>gmmproc</command> to add some typedefs, constructors, and "
 "standard methods to this class, as appropriate when wrapping a widget."
@@ -15983,11 +15987,11 @@ msgstr ""
 "ορισμού, κατασκευαστές και τυπικές μεθόδους σε αυτήν την κλάση ως "
 "κατάλληλους κατά την συσκευασία ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8977(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8925(function)
 msgid "_IMPLEMENTS_INTERFACE()"
 msgstr "_IMPLEMENTS_INTERFACE()"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8978(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8926(para)
 msgid ""
 "Tells <command>gmmproc</command> to add initialization code for the "
 "interface."
@@ -15995,15 +15999,15 @@ msgstr ""
 "Λέει στην <command>gmmproc</command> για να προσθέσει κώδικα αρχικοποίησης "
 "για τη διεπαφή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8981(function) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9227(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8929(function) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9175(title)
 msgid "_CTOR_DEFAULT"
 msgstr "_CTOR_DEFAULT"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8982(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8930(para)
 msgid "Add a default constructor."
 msgstr "Προσθήκη προεπιλεγμένου κατασκευαστή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8985(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8933(term)
 msgid ""
 "<function>_WRAP_METHOD()</function>, <function>_WRAP_SIGNAL()</function>, "
 "and <function>_WRAP_PROPERTY()</function>"
@@ -16011,15 +16015,15 @@ msgstr ""
 "<function>_WRAP_METHOD()</function>, <function>_WRAP_SIGNAL()</function> και "
 "<function>_WRAP_PROPERTY()</function>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8988(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8936(para)
 msgid "Add methods to wrap parts of the C API."
 msgstr "Προσθέστε μεθόδους για συσκευασία τμημάτων της API C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8962(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8910(para)
 msgid "The macros in this example do the following: <placeholder-1/>"
 msgstr "Οι μακροεντολές σε αυτό το παράδειγμα κάνει το εξής: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8995(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8943(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16030,7 +16034,7 @@ msgstr ""
 "$ cd gtk/src\n"
 "$ /usr/lib/glibmm-2.4/proc/gmmproc -I ../../tools/m4 --defs . button . ./../gtkmm\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8992(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8940(para)
 msgid ""
 "The .h and .cc files will be generated from the .hg and .ccg files by "
 "processing them with <command>gmmproc</command> like so, though this happens "
@@ -16041,7 +16045,7 @@ msgstr ""
 "συμβαίνει αυτόματα όταν χρησιμοποιείτε την παραπάνω δομή κατασκευής: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9000(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8948(para)
 msgid ""
 "Notice that we provided <command>gmmproc</command> with the path to the .m4 "
 "convert files, the path to the .defs file, the name of a .hg file, the "
@@ -16051,7 +16055,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία μετατροπής .m4, τη διαδρομή στο αρχείο .defs, το όνομα ενός αρχείου ."
 "hg, τον πηγαίο κατάλογο και τον κατάλογο προορισμού."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9003(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8951(para)
 msgid ""
 "You should avoid including the C header from your C++ header, to avoid "
 "polluting the global namespace, and to avoid exporting unnecessary public "
@@ -16063,15 +16067,15 @@ msgstr ""
 "περιττών δημόσιων API. Αλλά θα χρειαστείτε να συμπεριλάβετε τις απαραίτητες "
 "κεφαλίδες C από το αρχείο σας .ccg."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9008(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8956(para)
 msgid "The macros are explained in more detail in the following sections."
 msgstr "Οι μακροεντολές εξηγούνται πιο λεπτομερώς στις παρακάτω ενότητες."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9011(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8959(title)
 msgid "m4 Conversions"
 msgstr "Μετατροπές m4"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9018(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8966(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16080,7 +16084,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CONVERSION(`GtkTreeView*',`TreeView*',`Glib::wrap($3)')\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9012(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8960(para)
 msgid ""
 "The macros that you use in the .hg and .ccg files often need to know how to "
 "convert a C++ type to a C type, or vice-versa. gmmproc takes this "
@@ -16099,7 +16103,7 @@ msgstr ""
 "μετατρέψει έναν δείκτη GtkTreeView σε έναν δείκτη Gtk::TreeView: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9023(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8971(para)
 msgid ""
 "<literal>$3</literal> will be replaced by the parameter name when this "
 "conversion is used by gmmproc."
@@ -16107,7 +16111,7 @@ msgstr ""
 "Η <literal>$3</literal> θα αντικατασταθεί από το όνομα παραμέτρου όταν αυτή "
 "η μετατροπή χρησιμοποιείται από την gmmproc."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9030(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8978(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16120,7 +16124,7 @@ msgstr ""
 "_CONVERSION(`const PrintSettings&amp;',`GtkPrintSettings*',__FCR2P)\n"
 "_CONVERSION(`const Glib::RefPtr&lt;Printer&gt;&amp;',`GtkPrinter*',__CONVERT_REFPTR_TO_P($3))\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9027(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8975(para)
 msgid ""
 "Some extra macros make this easier and consistent. Look in gtkmm's .m4 files "
 "for examples. For instance: <placeholder-1/>"
@@ -16128,11 +16132,11 @@ msgstr ""
 "Κάποιες πρόσθετες μακροεντολές το κάνουν ευκολότερο και ομοιόμορφο. Ψάξτε "
 "στα αρχεία .m4 της gtkmm για παραδείγματα. Για παράδειγμα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9039(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8987(title)
 msgid "m4 Initializations"
 msgstr "Αρχικοποιήσεις m4"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9040(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8988(para)
 msgid ""
 "Often when wrapping methods, it is desirable to store the return of the C "
 "function in what is called an output parameter. In this case, the C++ method "
@@ -16151,7 +16155,7 @@ msgstr ""
 "να συμπεριληφθούν για να πουν στην gmmproc πώς να αρχικοποιήσετε την "
 "παράμετρο C++ από την επιστροφή της συνάρτησης C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9055(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9003(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16160,7 +16164,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_INITIALIZATION(`Gtk::Widget&amp;',`GtkWidget*',`$3 = Glib::wrap($4)')\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9049(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8997(para)
 msgid ""
 "For example, if there was a C function that returned a <type>GtkWidget*</"
 "type> and for some reason, instead of having the C++ method also return the "
@@ -16175,7 +16179,7 @@ msgstr ""
 "μια μακροεντολή αρχικοποίησης όπως η ακόλουθη μπορεί να είναι απαραίτητη: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9060(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9008(para)
 msgid ""
 "<literal>$3</literal> will be replaced by the output parameter name of the C+"
 "+ method and <literal>$4</literal> will be replaced by the return of the C "
@@ -16190,11 +16194,11 @@ msgstr ""
 "+ χωρίς το συμπλεκτικό (&amp;) και η <literal>$2</literal> θα αντικατασταθεί "
 "από τον τύπο C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9071(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9019(title)
 msgid "Class macros"
 msgstr "Μακροεντολές κλάσης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9072(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9020(para)
 msgid ""
 "The class macro declares the class itself and its relationship with the "
 "underlying C type. It generates some internal constructors, the member "
@@ -16208,7 +16212,7 @@ msgstr ""
 "<function>gobj()</function>, καταχώριση τύπου και τη μέθοδο <function>Glib::"
 "wrap()</function> μεταξύ άλλων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9077(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9025(para)
 msgid ""
 "Other macros, such as <function>_WRAP_METHOD()</function> and "
 "<function>_WRAP_SIGNAL()</function> may only be used after a call to a "
@@ -16218,11 +16222,11 @@ msgstr ""
 "<function>_WRAP_SIGNAL()</function> μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο μετά από "
 "μια κλήση στη μακροεντολή <function>_CLASS_*</function>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9082(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9030(title)
 msgid "_CLASS_GOBJECT"
 msgstr "_CLASS_GOBJECT"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9083(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9031(para)
 msgid ""
 "This macro declares a wrapper for a type that is derived from "
 "<classname>GObject</classname>, but whose wrapper is not derived from "
@@ -16232,7 +16236,7 @@ msgstr ""
 "την <classname>GObject</classname>, αλλά του οποίου ο συσκευαστής δεν "
 "παράγεται από την <classname>Gtk::Object</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9086(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9034(function)
 msgid ""
 "_CLASS_GOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C base "
 "class )"
@@ -16240,7 +16244,7 @@ msgstr ""
 "_CLASS_GOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C base "
 "class )"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9088(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9036(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16249,16 +16253,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CLASS_GOBJECT(AccelGroup, GtkAccelGroup, GTK_ACCEL_GROUP, Glib::Object, GObject)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9087(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9035(para)
 msgid "For instance, from <filename>accelgroup.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, από το <filename>accelgroup.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9095(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9043(title)
 msgid "_CLASS_GTKOBJECT"
 msgstr "_CLASS_GTKOBJECT"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9096(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9044(para)
 msgid ""
 "This macro declares a wrapper for a type whose wrapper is derived from "
 "<classname>Gtk::Object</classname>, such as a widget or dialog."
@@ -16267,7 +16271,7 @@ msgstr ""
 "συσκευαστής παράγεται από την <classname>Gtk::Object</classname>, όπως ένα "
 "γραφικό συστατικό ή διάλογο."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9098(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9046(function)
 msgid ""
 "_CLASS_GTKOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C "
 "base class )"
@@ -16275,7 +16279,7 @@ msgstr ""
 "_CLASS_GTKOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C "
 "base class )"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9100(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9048(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16284,13 +16288,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CLASS_GTKOBJECT(Button, GtkButton, GTK_BUTTON, Gtk::Bin, GtkBin)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9099(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9438(para)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9499(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9616(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9047(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9386(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9447(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9564(para)
 msgid "For instance, from <filename>button.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, από το <filename>button.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9104(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9052(para)
 msgid ""
 "You will typically use this macro when the class already derives from Gtk::"
 "Object. For instance, you will use it when wrapping a GTK+ Widget, because "
@@ -16300,7 +16304,7 @@ msgstr ""
 "από την Gtk::Object. Για παράδειγμα, θα την χρησιμοποιήσετε όταν συσκευάζετε "
 "ένα γραφικό συστατικό GTK+, επειδή η Gtk::Widget παράγεται από Gtk::Object."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9105(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9053(para)
 msgid ""
 "You might also derive non-widget classes from Gtk::Object so they can be "
 "used without <classname>Glib::RefPtr</classname>. For instance, they could "
@@ -16317,11 +16321,11 @@ msgstr ""
 "σίγουροι ότι η αληθινή μέτρηση αναφορών δεν χρειάζεται. Το θεωρούμε χρήσιμο "
 "για γραφικά συστατικά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9109(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9057(title)
 msgid "_CLASS_BOXEDTYPE"
 msgstr "_CLASS_BOXEDTYPE"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9110(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9058(para)
 msgid ""
 "This macro declares a wrapper for a non-<classname>GObject</classname> "
 "struct, registered with <function>g_boxed_type_register_static()</function>."
@@ -16330,7 +16334,7 @@ msgstr ""
 "<classname>GObject</classname>, καταχωρισμένη με "
 "<function>g_boxed_type_register_static()</function>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9113(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9061(function)
 msgid ""
 "_CLASS_BOXEDTYPE( C++ class, C class, new function, copy function, free "
 "function )"
@@ -16338,7 +16342,7 @@ msgstr ""
 "_CLASS_BOXEDTYPE( C++ class, C class, new function, copy function, free "
 "function )"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9115(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9063(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16347,15 +16351,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CLASS_BOXEDTYPE(RGBA, GdkRGBA, NONE, gdk_rgba_copy, gdk_rgba_free)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9114(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9062(para)
 msgid "For instance, from <classname>Gdk::RGBA</classname>: <placeholder-1/>"
 msgstr "Για παράδειγμα, από <classname>Gdk::RGBA</classname>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9122(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9070(title)
 msgid "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC"
 msgstr "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9123(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9071(para)
 msgid ""
 "This macro declares a wrapper for a simple assignable struct such as "
 "<classname>GdkRectangle</classname>. It is similar to "
@@ -16367,11 +16371,11 @@ msgstr ""
 "<function>_CLASS_BOXEDTYPE</function>, αλλά η δομή C δεν παραχωρείται "
 "δυναμικά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9127(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9075(function)
 msgid "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC( C++ class, C class )"
 msgstr "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC( C++ class, C class )"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9129(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9077(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16380,17 +16384,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC(Rectangle, GdkRectangle)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9128(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9076(para)
 msgid ""
 "For instance, for <classname>Gdk::Rectangle</classname>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, για <classname>Gdk::Rectangle</classname>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9136(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9084(title)
 msgid "_CLASS_OPAQUE_COPYABLE"
 msgstr "_CLASS_OPAQUE_COPYABLE"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9137(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9085(para)
 msgid ""
 "This macro declares a wrapper for an opaque struct that has copy and free "
 "functions. The new, copy and free functions will be used to instantiate the "
@@ -16402,7 +16406,7 @@ msgstr ""
 "αρχικοποίηση του προεπιλεγμένου κατασκευαστή, για αντιγραφή κατασκευαστή και "
 "καταστροφέα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9140(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9088(function)
 msgid ""
 "_CLASS_OPAQUE_COPYABLE( C++ class, C class, new function, copy function, "
 "free function )"
@@ -16410,7 +16414,7 @@ msgstr ""
 "_CLASS_OPAQUE_COPYABLE( C++ class, C class, new function, copy function, "
 "free function )"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9142(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9090(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16419,17 +16423,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CLASS_OPAQUE_COPYABLE(Checksum, GChecksum, NONE, g_checksum_copy, g_checksum_free)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9141(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9089(para)
 msgid ""
 "For instance, from <classname>Glib::Checksum</classname>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, από <classname>Glib::Checksum</classname>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9149(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9097(title)
 msgid "_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED"
 msgstr "_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9150(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9098(para)
 msgid ""
 "This macro declares a wrapper for a reference-counted opaque struct. The C++ "
 "wrapper cannot be directly instantiated and can only be used with "
@@ -16439,7 +16443,7 @@ msgstr ""
 "αναφοράς. Ο συσκευαστής C++ δεν μπορεί να είναι άμεσα αρχικοποιημένος και "
 "μπορεί μόνο να χρησιμοποιηθεί με την <classname>Glib::RefPtr</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9153(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9101(function)
 msgid ""
 "_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED( C++ class, C class, new function, ref function, "
 "unref function )"
@@ -16447,7 +16451,7 @@ msgstr ""
 "_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED( C++ class, C class, new function, ref function, "
 "unref function )"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9155(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9103(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16456,17 +16460,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED(Coverage, PangoCoverage, pango_coverage_new, pango_coverage_ref, 
pango_coverage_unref)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9154(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9102(para)
 msgid ""
 "For instance, for <classname>Pango::Coverage</classname>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, για <classname>Pango::Coverage</classname>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9162(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9110(title)
 msgid "_CLASS_GENERIC"
 msgstr "_CLASS_GENERIC"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9163(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9111(para)
 msgid ""
 "This macro can be used to wrap structs which don't fit into any specialized "
 "category."
@@ -16474,11 +16478,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η μακροεντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να συσκευάσει δομές που δεν "
 "προσαρμόζονται σε οποιαδήποτε ειδική κατηγορία."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9165(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9113(function)
 msgid "_CLASS_GENERIC( C++ class, C class )"
 msgstr "_CLASS_GENERIC( C++ class, C class )"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9167(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9115(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16487,17 +16491,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CLASS_GENERIC(AttrIter, PangoAttrIterator)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9166(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9114(para)
 msgid ""
 "For instance, for <classname>Pango::AttrIter</classname>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, για <classname>Pango::AttrIter</classname>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9174(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9122(title)
 msgid "_CLASS_INTERFACE"
 msgstr "_CLASS_INTERFACE"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9175(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9123(para)
 msgid ""
 "This macro declares a wrapper for a type that is derived from "
 "<classname>GTypeInterface</classname>."
@@ -16505,7 +16509,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή η μακροεντολή δηλώνει έναν συσκευαστή για έναν τύπο που παράγεται από "
 "<classname>GTypeInterface</classname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9178(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9126(function)
 msgid ""
 "_CLASS_INTERFACE( C++ class, C class, C casting macro, C interface struct, "
 "Base C++ class (optional), Base C class (optional) )"
@@ -16513,7 +16517,7 @@ msgstr ""
 "_CLASS_INTERFACE( C++ class, C class, C casting macro, C interface struct, "
 "Base C++ class (optional), Base C class (optional) )"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9181(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9129(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16522,13 +16526,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CLASS_INTERFACE(CellEditable, GtkCellEditable, GTK_CELL_EDITABLE, GtkCellEditableIface)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9179(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9127(para)
 msgid ""
 "For instance, from <filename>celleditable.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, από <filename>celleditable.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9188(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9136(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16537,7 +16541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_CLASS_INTERFACE(LoadableIcon, GLoadableIcon, G_LOADABLE_ICON, GLoadableIconIface, Icon, GIcon)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9185(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9133(para)
 msgid ""
 "Two extra parameters are optional, for the case that the interface derives "
 "from another interface, which should be the case when the GInterface has "
@@ -16549,34 +16553,35 @@ msgstr ""
 "GInterface έχει μια άλλη GInterface ως προαπαιτούμενη. Για παράδειγμα, από "
 "<filename>loadableicon.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9197(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9145(title)
 msgid "Constructor macros"
 msgstr "Μακροεντολές κατασκευαστή"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9198(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9146(para)
 msgid ""
 "The <function>_CTOR_DEFAULT()</function> and <function>_WRAP_CTOR()</"
 "function> macros add constructors, wrapping the specified <function>*_new()</"
 "function> C functions. These macros assume that the C object has properties "
 "with the same names as the function parameters, as is usually the case, so "
 "that it can supply the parameters directly to a <function>g_object_new()</"
-"function> call. These constructors never actually call the <function>*_new()"
-"</function> C functions, because gtkmm must actually instantiate derived "
-"GTypes, and the <function>*_new()</function> C functions are meant only as "
-"convenience functions for C programmers."
-msgstr ""
-"Οι μακροεντολές <function>_CTOR_DEFAULT()</function> και <function>_WRAP_CTOR"
-"()</function> προσθέτουν κατασκευαστές συσκευάζοντας τις συγκεκριμένες "
-"συναρτήσεις C <function>*_new()</function>. Αυτές οι μακροεντολές θεωρούν "
-"ότι το αντικείμενο C έχει ιδιότητες με τα ίδια ονόματα όπως οι παράμετροι "
-"συνάρτησης, όπως συνήθως συμβαίνει, έτσι ώστε να μπορεί να παράσχει τις "
-"παραμέτρους άμεσα σε μια κλήση <function>g_object_new()</function>. Αυτοί οι "
-"κατασκευαστές στην πραγματικότητα δεν καλούν ποτέ τις συναρτήσεις C "
-"<function>*_new()</function>, επειδή η gtkmm πρέπει στην πραγματικότητα να "
-"αρχικοποιήσει παράγωγους GTypes και οι συναρτήσεις C <function>*_new()</"
-"function> νοούνται μόνο ως συναρτήσεις διευκόλυνσης για προγραμματιστές C."
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9213(programlisting)
+"function> call. These constructors never actually call the "
+"<function>*_new()</function> C functions, because gtkmm must actually "
+"instantiate derived GTypes, and the <function>*_new()</function> C functions "
+"are meant only as convenience functions for C programmers."
+msgstr ""
+"Οι μακροεντολές <function>_CTOR_DEFAULT()</function> και "
+"<function>_WRAP_CTOR()</function> προσθέτουν κατασκευαστές συσκευάζοντας τις "
+"συγκεκριμένες συναρτήσεις C <function>*_new()</function>. Αυτές οι "
+"μακροεντολές θεωρούν ότι το αντικείμενο C έχει ιδιότητες με τα ίδια ονόματα "
+"όπως οι παράμετροι συνάρτησης, όπως συνήθως συμβαίνει, έτσι ώστε να μπορεί "
+"να παράσχει τις παραμέτρους άμεσα σε μια κλήση <function>g_object_new()</"
+"function>. Αυτοί οι κατασκευαστές στην πραγματικότητα δεν καλούν ποτέ τις "
+"συναρτήσεις C <function>*_new()</function>, επειδή η gtkmm πρέπει στην "
+"πραγματικότητα να αρχικοποιήσει παράγωγους GTypes και οι συναρτήσεις C "
+"<function>*_new()</function> νοούνται μόνο ως συναρτήσεις διευκόλυνσης για "
+"προγραμματιστές C."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9161(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16601,7 +16606,7 @@ msgstr ""
 "public:\n"
 "  _WRAP_CREATE(const Glib::ustring&amp; name, bool left_gravity = true)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9208(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9156(para)
 msgid ""
 "When using <function>_CLASS_GOBJECT()</function>, the constructors should be "
 "protected (rather than public) and each constructor should have a "
@@ -16615,16 +16620,16 @@ msgstr ""
 "δημόσια ενότητα. Αυτό αποτρέπει την κλάση από αρχικοποίηση χωρίς τη χρήση "
 "μιας <classname>RefPtr</classname>. Για παράδειγμα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9228(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9176(para)
 msgid "This macro creates a default constructor with no arguments."
 msgstr ""
 "Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί έναν προεπιλεγμένο κατασκευαστή χωρίς ορίσματα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9233(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9181(title)
 msgid "_WRAP_CTOR"
 msgstr "_WRAP_CTOR"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9234(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9182(para)
 msgid ""
 "This macro creates a constructor with arguments, equivalent to a "
 "<function>*_new()</function> C function. It won't actually call the "
@@ -16638,12 +16643,12 @@ msgstr ""
 "ισοδύναμο κατασκευαστή με τους ίδιους τύπους ορίσματος. Παίρνει μια υπογραφή "
 "κατασκευαστή C++ και ένα όνομα συνάρτησης C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9244(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9303(term)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9539(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9192(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9251(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9487(term)
 msgid "errthrow"
 msgstr "Δημιουργία σφάλματος (errthrow)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9246(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9194(para)
 msgid ""
 "This tells gmmproc that the C <function>*_new()</function> has a final "
 "GError** parameter which should be ignored."
@@ -16651,15 +16656,15 @@ msgstr ""
 "Αυτό λέει στο gmmproc ότι η <function>*_new()</function> της C έχει μια "
 "τελική παράμετρο GError** που πρέπει να αγνοηθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9241(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9189(para)
 msgid "It also takes an optional extra argument: <placeholder-1/>"
 msgstr "Παίρνει επίσης ένα προαιρετικό πρόσθετο όρισμα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9255(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9203(title)
 msgid "Hand-coding constructors"
 msgstr "Κατασκευαστές κωδικοποίησης με το χέρι"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9264(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9212(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16674,7 +16679,7 @@ msgstr ""
 "  _CONSTRUCT(\"label\", label.c_str(), \"use_underline\", gboolean(mnemonic))\n"
 "{}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9256(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9204(para)
 msgid ""
 "When a constructor must be partly hand written because, for instance, the "
 "<function>*_new()</function> C function's parameters do not correspond "
@@ -16695,24 +16700,24 @@ msgstr ""
 "σειρά ονομάτων και τιμών ιδιότητας. Για παράδειγμα, από <filename>button."
 "ccg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9276(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9224(title)
 msgid "Method macros"
 msgstr "Μακροεντολές μεθόδου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9279(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9227(title)
 msgid "_WRAP_METHOD"
 msgstr "_WRAP_METHOD"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9280(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9228(para)
 msgid "This macro generates the C++ method to wrap a C function."
 msgstr ""
 "Αυτή η μακροεντολή παράγει τη μέθοδο C++ για να συσκευάσει μια συνάρτηση C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9281(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9229(function)
 msgid "_WRAP_METHOD( C++ method signature, C function name)"
 msgstr "_WRAP_METHOD( C++ method signature, C function name)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9283(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9231(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16721,11 +16726,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_WRAP_METHOD(void set_text(const Glib::ustring&amp; text), gtk_entry_set_text)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9282(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9230(para)
 msgid "For instance, from <filename>entry.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr "Για παράδειγμα, από <filename>entry.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9287(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9235(para)
 msgid ""
 "The C function (e.g. <function>gtk_entry_set_text</function>) is described "
 "more fully in the .defs file, and the <filename>convert*.m4</filename> files "
@@ -16741,12 +16746,12 @@ msgstr ""
 "με βάση τα αρχεία <filename>*_docs.xml</filename> και "
 "<filename>*_docs_override.xml</filename>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9296(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9475(term)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9522(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9244(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9423(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9470(term)
 msgid "refreturn"
 msgstr "επιστροφή αναφοράς (refreturn)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9298(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9246(para)
 msgid ""
 "Do an extra <function>reference()</function> on the return value, in case "
 "the C function does not provide a reference."
@@ -16754,18 +16759,18 @@ msgstr ""
 "Κάντε μια πρόσθετη <function>reference()</function> στην τιμής επιστροφής, "
 "σε περίπτωση που η συνάρτηση C δεν δίνει αναφορά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9305(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9253(para)
 msgid ""
 "Use the last GError** parameter of the C function to throw an exception."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε την τελευταία παράμετρο GError** της συνάρτησης C για να "
 "δημιουργήσετε μια εξαίρεση."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9310(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9258(term)
 msgid "deprecated"
 msgstr "παρωχημένο"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9312(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9260(para)
 msgid ""
 "Puts the generated code in #ifdef blocks. Text about the deprecation can be "
 "specified as an optional parameter."
@@ -16773,11 +16778,11 @@ msgstr ""
 "Βάζει τον δημιουργούμενο κώδικα σε ομάδες #ifdef. Το κείμενο για τα "
 "παρωχημένα μπορεί να οριστεί ως προαιρετική παράμετρος."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9318(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9266(term)
 msgid "constversion"
 msgstr "σταθερή έκδοση (constversion)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9320(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9268(para)
 msgid ""
 "Just call the non-const version of the same function, instead of generating "
 "almost duplicate code."
@@ -16785,21 +16790,21 @@ msgstr ""
 "Καλέστε απλά την μη σταθερή έκδοση της ίδιας συνάρτησης, αντί για τη "
 "δημιουργία σχεδόν διπλού κώδικα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9325(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9483(term)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9561(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9624(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9273(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9431(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9509(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9572(term)
 msgid "ifdef"
 msgstr "ifdef"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9327(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9485(para)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9563(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9626(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9275(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9433(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9511(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9574(para)
 msgid "Puts the generated code in #ifdef blocks."
 msgstr "Βάζει τον δημιουργούμενο κώδικα σε ομάδες #ifdef."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9331(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9567(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9279(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9515(term)
 msgid "slot_name"
 msgstr "όνομα υποδοχής (slot_name)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9333(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9569(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9281(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9517(para)
 msgid ""
 "Specifies the name of the slot parameter of the method, if it has one. This "
 "enables <command>gmmproc</command> to generate code to copy the slot and "
@@ -16816,11 +16821,11 @@ msgstr ""
 "ορισμό του ονόματος της συνάρτησης επανάκλησης επικόλλησης για να περάσει "
 "επίσης στη συνάρτηση C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9343(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9579(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9291(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9527(term)
 msgid "slot_callback"
 msgstr "υποδοχή επανάκλησης (slot_callback)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9345(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9581(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9293(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9529(para)
 msgid ""
 "Used in conjunction with the <literal>slot_name</literal> option to specify "
 "the name of the glue callback function that handles extracting the slot and "
@@ -16832,11 +16837,11 @@ msgstr ""
 "εξαγωγή της υποδοχής και την κλήση της έπειτα. Η διεύθυνση αυτής της "
 "επανάκλησης περνιέται επίσης στη συνάρτηση C που η μέθοδος συσκευάζει."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9353(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9589(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9301(term) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9537(term)
 msgid "no_slot_copy"
 msgstr "Χωρίς αντιγραφή υποδοχής (no_slot_copy)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9355(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9591(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9303(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9539(para)
 msgid ""
 "Tells <command>gmmproc</command> not to pass a copy of the slot to the C "
 "function, if the method has one. Instead the slot itself is passed. The slot "
@@ -16850,12 +16855,12 @@ msgstr ""
 "επικόλλησης πρέπει να έχουν οριστεί με τις επιλογές <literal>slot_name</"
 "literal> και <literal>slot_callbback</literal> αντίστοιχα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9293(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9446(para)
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9519(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9241(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:9394(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9467(para)
 msgid "There are some optional extra arguments: <placeholder-1/>"
 msgstr "Υπάρχουν κάποια προαιρετικά πρόσθετα ορίσματα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9368(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9316(para)
 msgid ""
 "Objects used via <classname>RefPtr</classname>: Pass the <classname>RefPtr</"
 "classname> as a const reference. For instance, <code>const Glib::RefPtr&lt;"
@@ -16866,7 +16871,7 @@ msgstr ""
 "παράδειγμα, <code>const Glib::RefPtr&lt;Gtk::FileFilter&gt;&amp; filter</"
 "code>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9372(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9320(para)
 msgid ""
 "Const Objects used via <classname>RefPtr</classname>: If the object should "
 "not be changed by the function, then make sure that the object is const, "
@@ -16879,7 +16884,7 @@ msgstr ""
 "<classname>RefPtr</classname> είναι ήδη σταθερά. Για παράδειγμα, η "
 "<code>const Glib::RefPtr&lt;const Gtk::FileFilter&gt;&amp; filter</code>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9377(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9325(para)
 msgid ""
 "Wrapping <classname>GList*</classname> and <classname>GSList*</classname> "
 "parameters: First, you need to discover what objects are contained in the "
@@ -16898,12 +16903,12 @@ msgstr ""
 "code>. Μπορεί να χρειαστείτε να ορίσετε έναν τύπο χαρακτηριστικών για να "
 "ορίσετε πώς οι τύποι C και C++ πρέπει να μετατραπούν."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9394(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9342(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "#m4 
_CONVERSION(`GSList*',`std::vector&lt;Widget*&gt;',`Glib::SListHandler&lt;Widget*&gt;::slist_to_vector($3, 
Glib::OWNERSHIP_SHALLOW)')"
 msgstr "#m4 
_CONVERSION(`GSList*',`std::vector&lt;Widget*&gt;',`Glib::SListHandler&lt;Widget*&gt;::slist_to_vector($3, 
Glib::OWNERSHIP_SHALLOW)')"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9386(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9334(para)
 msgid ""
 "Wrapping <classname>GList*</classname> and <classname>GSList*</classname> "
 "return types: You must discover whether the caller should free the list and "
@@ -16922,7 +16927,7 @@ msgstr ""
 "η ιδιοκτησία εξαρτάται από τη συνάρτηση παρά από τον τύπο. Για παράδειγμα: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9364(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9312(para)
 msgid ""
 "Selecting which C++ types should be used is also important when wrapping C "
 "API. Though it's usually obvious what C++ types should be used in the C++ "
@@ -16933,11 +16938,11 @@ msgstr ""
 "πρέπει να χρησιμοποιηθούν στη μέθοδο C++, ιδού μερικές υποδείξεις: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9400(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9348(title)
 msgid "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY"
 msgstr "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9401(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9349(para)
 msgid ""
 "This macro is like <function>_WRAP_METHOD()</function>, but it generates "
 "only the documentation for a C++ method that wraps a C function. Use this "
@@ -16950,11 +16955,11 @@ msgstr ""
 "με το χέρι τη μέθοδο, αλλά θέλετε να χρησιμοποιήσετε την τεκμηρίωση που "
 "πρέπει να δημιουργηθεί αν η μέθοδος είχε δημιουργηθεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9405(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9353(function)
 msgid "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(C function name)"
 msgstr "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(C function name)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9407(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9355(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -16963,16 +16968,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(gtk_container_remove)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9406(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9354(para)
 msgid "For instance, from <filename>container.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, από <filename>container.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9414(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9362(title)
 msgid "_IGNORE / _IGNORE_SIGNAL"
 msgstr "_IGNORE / _IGNORE_SIGNAL"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9415(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9363(para)
 msgid ""
 "<command>gmmproc</command> will warn you on stdout about functions and "
 "signals that you have forgotten to wrap, helping to ensure that you are "
@@ -16989,15 +16994,15 @@ msgstr ""
 "or _IGNORE_SIGNAL() για να σταματήσετε να παραπονιέται η <command>gmmproc</"
 "command>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9420(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9368(function)
 msgid "_IGNORE(C function name 1, C function name2, etc)"
 msgstr "_IGNORE(C function name 1, C function name2, etc)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9421(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9369(function)
 msgid "_IGNORE_SIGNAL(C signal name 1, C signal name2, etc)"
 msgstr "_IGNORE_SIGNAL(C signal name 1, C signal name2, etc)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9423(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9371(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17006,16 +17011,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_IGNORE(gtk_button_box_set_spacing, gtk_button_box_get_spacing)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9422(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9370(para)
 msgid "For instance, from <filename>buttonbox.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, από <filename>buttonbox.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9430(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9378(title)
 msgid "_WRAP_SIGNAL"
 msgstr "_WRAP_SIGNAL"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9431(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9379(para)
 msgid ""
 "This macro generates the C++ libsigc++-style signal to wrap a C GObject "
 "signal. It actually generates a public accessor method, such as "
@@ -17030,11 +17035,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιεί το αρχείο .defs για να ανακαλύψει τους τύπους παραμέτρου C και "
 "το .m4 μετατρέπει αρχεία για να ανακαλύψει τον κατάλληλο τύπο μετατροπών."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9437(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9385(function)
 msgid "_WRAP_SIGNAL( C++ signal handler signature, C signal name)"
 msgstr "_WRAP_SIGNAL( υπογραφή χειριστή σήματοςC++ , όνομα σήματος C)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9439(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9387(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17043,7 +17048,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_WRAP_SIGNAL(void clicked(),\"clicked\")\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9443(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9391(para)
 msgid ""
 "Signals usually have function pointers in the GTK struct, with a "
 "corresponding enum value and a <function>g_signal_new()</function> in the .c "
@@ -17052,11 +17057,11 @@ msgstr ""
 "Τα σήματα συνήθως έχουν δείκτες συνάρτησης στη δομή GTK, με μια αντίστοιχη "
 "τιμή απαρίθμησης και μια <function>g_signal_new()</function> στο αρχείο .c."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9449(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9397(term)
 msgid "no_default_handler"
 msgstr "χωρίς προεπιλεγμένο χειριστή (no_default_handler)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9451(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9399(para)
 msgid ""
 "Do not generate an <function>on_something()</function> virtual method to "
 "allow easy overriding of the default signal handler. Use this when adding a "
@@ -17069,11 +17074,11 @@ msgstr ""
 "μπορεί να σπάσει το ABI αυξάνοντας το μέγεθος του πίνακα εικονικής "
 "συνάρτησης της κλάσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9459(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9407(term)
 msgid "custom_default_handler"
 msgstr "προσαρμοσμένος προεπιλεγμένος χειριστής (custom_default_handler)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9461(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9409(para)
 msgid ""
 "Generate a declaration of the <function>on_something()</function> virtual "
 "method in the <filename>.h</filename> file, but do not generate a definition "
@@ -17085,11 +17090,11 @@ msgstr ""
 "ορισμό στο αρχείο <filename>.cc</filename>. Χρησιμοποιήστε το όταν πρέπει να "
 "δημιουργήσετε τον ορισμό με το χέρι."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9468(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9416(term)
 msgid "custom_c_callback"
 msgstr "προσαρμοσμένη επανάκληση c (custom_c_callback)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9470(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9418(para)
 msgid ""
 "Do not generate a C callback function for the signal. Use this when you must "
 "generate the callback function by hand."
@@ -17097,7 +17102,7 @@ msgstr ""
 "Μην δημιουργείτε μια συνάρτηση επανάκλησης C για το σήμα. Χρησιμοποιήστε "
 "αυτό όταν πρέπει να δημιουργήσετε μια συνάρτηση επανάκλησης με το χέρι."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9477(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9425(para)
 msgid ""
 "Do an extra <function>reference()</function> on the return value of the "
 "<function>on_something()</function> virtual method, in case the C function "
@@ -17107,11 +17112,11 @@ msgstr ""
 "εικονικής μεθόδου <function>on_something()</function>, στην περίπτωση που η "
 "συνάρτηση C δεν παρέχει μια αναφορά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9493(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9441(title)
 msgid "_WRAP_PROPERTY"
 msgstr "_WRAP_PROPERTY"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9494(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9442(para)
 msgid ""
 "This macro generates the C++ method to wrap a C GObject property. You must "
 "specify the property name and the wanted C++ type for the property. "
@@ -17124,11 +17129,11 @@ msgstr ""
 "defs για να ανακαλύψει τον τύπο C και να μετατρέψει τα αρχεία .m4 για να "
 "βρει κατάλληλες μετατροπές τύπου."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9498(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9446(function)
 msgid "_WRAP_PROPERTY(C property name, C++ type)"
 msgstr "_WRAP_PROPERTY( όνομα ιδιότητας C, τύπος C++)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9500(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9448(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17137,21 +17142,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_WRAP_PROPERTY(\"label\", Glib::ustring)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9507(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9455(title)
 msgid "_WRAP_VFUNC"
 msgstr "_WRAP_VFUNC"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9508(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9456(para)
 msgid "This macro generates the C++ method to wrap a virtual C function."
 msgstr ""
 "Αυτή η μακροεντολή παράγει τη μέθοδο C++ για να συσκευάσει μια εικονική "
 "συνάρτηση C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9509(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9457(function)
 msgid "_WRAP_VFUNC( C++ method signature, C function name)"
 msgstr "_WRAP_VFUNC( υπογραφή μεθόδου C++, όνομα συνάρτησης C)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9511(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9459(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17160,11 +17165,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_WRAP_VFUNC(SizeRequestMode get_request_mode() const, get_request_mode)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9510(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9458(para)
 msgid "For instance, from <filename>widget.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr "Για παράδειγμα, από <filename>widget.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9515(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9463(para)
 msgid ""
 "The C function (e.g. <function>get_request_mode</function>) is described "
 "more fully in the <filename>*_vfuncs.defs</filename> file, and the "
@@ -17176,7 +17181,7 @@ msgstr ""
 "<filename>convert*.m4</filename> περιέχουν την απαραίτητη μετατροπή από τον "
 "τύπο παραμέτρου C++ στον τύπο παραμέτρου C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9524(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9472(para)
 msgid ""
 "Do an extra <function>reference()</function> on the return value of the "
 "<function>something_vfunc()</function> function, in case the virtual C "
@@ -17186,11 +17191,11 @@ msgstr ""
 "συνάρτησης <function>something_vfunc()</function>, στην περίπτωση που η "
 "εικονική συνάρτηση C δεν παρέχει αναφορά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9530(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9478(term)
 msgid "refreturn_ctype"
 msgstr "επιστροφή αναφοράς τύπου c (refreturn_ctype)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9532(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9480(para)
 msgid ""
 "Do an extra <function>reference()</function> on the return value of an "
 "overridden <function>something_vfunc()</function> function in the C callback "
@@ -17201,7 +17206,7 @@ msgstr ""
 "συνάρτηση επανάκλησης C, στην περίπτωση της συνάρτησης κλήσης C περιμένει να "
 "δώσει μια αναφορά."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9541(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9489(para)
 msgid ""
 "Use the last GError** parameter of the C virtual function (if there is one) "
 "to throw an exception."
@@ -17209,11 +17214,11 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε την τελευταία παράμετρο GError** της εικονικής συνάρτησης C "
 "(αν υπάρχει μία) για τη δημιουργία εξαίρεσης."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9546(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9494(term)
 msgid "custom_vfunc"
 msgstr "Προσαρμοσμένη εικονική συνάρτηση (custom_vfunc)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9548(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9496(para)
 msgid ""
 "Do not generate a definition of the vfunc in the <filename>.cc</filename> "
 "file. Use this when you must generate the vfunc by hand."
@@ -17222,11 +17227,11 @@ msgstr ""
 "cc</filename>. Χρησιμοποιήστε αυτό όταν πρέπει να δημιουργήσετε την εικονική "
 "συνάρτηση με το χέρι."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9554(term)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9502(term)
 msgid "custom_vfunc_callback"
 msgstr "επανάκληση προσαρμοσμένης εικονικής συνάρτησης (custom_vfunc_callback)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9556(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9504(para)
 msgid ""
 "Do not generate a C callback function for the vfunc. Use this when you must "
 "generate the callback function by hand."
@@ -17234,7 +17239,7 @@ msgstr ""
 "Μην δημιουργείτε μια συνάρτηση επανάκλησης C για την vfunc. Χρησιμοποιήστε "
 "αυτό όταν πρέπει να δημιουργήσετε μια συνάρτηση επανάκλησης με το χέρι."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9600(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9548(para)
 msgid ""
 "A rule to which there may be exceptions: If the virtual C function returns a "
 "pointer to an object derived from <classname>GObject</classname>, i.e. a "
@@ -17251,24 +17256,24 @@ msgstr ""
 "<parameter>refreturn</parameter> ή <parameter>refreturn_ctype</parameter> "
 "απαιτείται."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9611(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9559(title)
 msgid "Other macros"
 msgstr "Άλλες μακροεντολές"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9613(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9561(title)
 msgid "_IMPLEMENTS_INTERFACE"
 msgstr "_IMPLEMENTS_INTERFACE"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9614(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9562(para)
 msgid "This macro generates initialization code for the interface."
 msgstr ""
 "Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί έναν κώδικα αρχικοποίησης για τη διεπαφή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9615(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9563(function)
 msgid "_IMPLEMENTS_INTERFACE(C++ interface name)"
 msgstr "_IMPLEMENTS_INTERFACE(όνομα διεπαφής C++)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9617(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9565(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17277,15 +17282,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_IMPLEMENTS_INTERFACE(Activatable)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9621(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9569(para)
 msgid "There is one optional extra argument: <placeholder-1/>"
 msgstr "Υπάρχει ένα προαιρετικό πρόσθετο όρισμα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9634(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9582(title)
 msgid "_WRAP_ENUM"
 msgstr "_WRAP_ENUM"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9635(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9583(para)
 msgid ""
 "This macro generates a C++ enum to wrap a C enum. You must specify the "
 "desired C++ name and the name of the underlying C enum."
@@ -17294,7 +17299,7 @@ msgstr ""
 "απαρίθμηση C. Πρέπει να ορίσετε το επιθυμητό όνομα C++ και το όνομα της "
 "υποκείμενης απαρίθμησης C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9638(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9586(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17303,17 +17308,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_WRAP_ENUM(WindowType, GtkWindowType)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9637(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9585(para)
 msgid "For instance, from <filename>enums.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr "Για παράδειγμα, από <filename>enums.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9642(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9590(para)
 msgid ""
 "If the enum is not a <classname>GType</classname>, you must pass a third "
-"parameter NO_GTYPE. This is the case when there is no <function>*_get_type()"
-"</function> function for the C enum, but be careful that you don't just need "
-"to include an extra header for that function. You should also file a bug "
-"against the C API, because all enums should be registered as GTypes."
+"parameter NO_GTYPE. This is the case when there is no "
+"<function>*_get_type()</function> function for the C enum, but be careful "
+"that you don't just need to include an extra header for that function. You "
+"should also file a bug against the C API, because all enums should be "
+"registered as GTypes."
 msgstr ""
 "Αν η απαρίθμηση δεν είναι μια <classname>GType</classname>, πρέπει να "
 "περάσετε μια τρίτη παράμετρο NO_GTYPE. Αυτή είναι η περίπτωση όταν δεν "
@@ -17322,7 +17328,7 @@ msgstr ""
 "για αυτήν τη συνάρτηση. Θα πρέπει επίσης να στείλετε ένα σφάλμα στην API C, "
 "επειδή όλες οι απαριθμήσεις πρέπει να καταχωριστούν ως GTypes."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9647(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9595(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17331,16 +17337,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_WRAP_ENUM(IconLookupFlags, GtkIconLookupFlags, NO_GTYPE)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9646(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9594(para)
 msgid "For example, from <filename>icontheme.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, από <filename>icontheme.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9654(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9602(title)
 msgid "_WRAP_ENUM_DOCS_ONLY"
 msgstr "_WRAP_ENUM_DOCS_ONLY"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9655(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9603(para)
 msgid ""
 "This macro just generates a Doxygen documentationn block for the enum. This "
 "is useful for enums that can't be wrapped with <function>_WRAP_ENUM()</"
@@ -17360,11 +17366,11 @@ msgstr ""
 "επειδή δεν κάνει καμιά διαφορά όταν δημιουργεί μόνο την τεκμηρίωση "
 "απαρίθμησης)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9667(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9615(title)
 msgid "_WRAP_GERROR"
 msgstr "_WRAP_GERROR"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9668(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9616(para)
 msgid ""
 "This macro generates a C++ exception class, derived from Glib::Error, with a "
 "Code enum and a code() method. You must specify the desired C++ name, the "
@@ -17375,7 +17381,7 @@ msgstr ""
 "ορίσετε το επιθυμητό όνομα C++, το όνομα της αντίστοιχης απαρίθμησης C και "
 "το πρόθεμα για τις τιμές απαρίθμησης C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9671(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9619(para)
 msgid ""
 "This exception can then be thrown by methods which are generated from "
 "_WRAP_METHOD() with the errthrow option."
@@ -17383,7 +17389,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή η εξαίρεση μπορεί τότε να δημιουργηθεί από μεθόδους που δημιουργούνται "
 "από _WRAP_METHOD() με επιλογή δημιουργία σφάλματος (errthrow)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9673(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9621(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17392,15 +17398,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_WRAP_GERROR(PixbufError, GdkPixbufError, GDK_PIXBUF_ERROR)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9672(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9620(para)
 msgid "For instance, from <filename>pixbuf.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr "Για παράδειγμα, από <filename>pixbuf.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9680(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9628(title)
 msgid "_MEMBER_GET / _MEMBER_SET"
 msgstr "_MEMBER_GET / _MEMBER_SET"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9681(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9629(para)
 msgid ""
 "Use these macros if you're wrapping a simple struct or boxed type that "
 "provides direct access to its data members, to create getters and setters "
@@ -17410,29 +17416,29 @@ msgstr ""
 "πλαισίου που παρέχει άμεση πρόσβαση στα μέλη δεδομένων, για να δημιουργήσετε "
 "λήπτες και μεταλλάκτες (getters and setters) για τα μέλη δεδομένων."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9685(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9633(function)
 msgid "_MEMBER_GET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 msgstr "_MEMBER_GET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9686(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9634(function)
 msgid "_MEMBER_SET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 msgstr "_MEMBER_SET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9689(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9637(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "_MEMBER_GET(x, x, int, int)"
 msgstr "_MEMBER_GET(x, x, int, int)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9687(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9635(para)
 msgid "For example, in <filename>rectangle.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, στο <filename>rectangle.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9693(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9641(title)
 msgid "_MEMBER_GET_PTR / _MEMBER_SET_PTR"
 msgstr "_MEMBER_GET_PTR / _MEMBER_SET_PTR"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9694(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9642(para)
 msgid ""
 "Use these macros to automatically provide getters and setters for a data "
 "member that is a pointer type. For the getter function, it will create two "
@@ -17443,15 +17449,15 @@ msgstr ""
 "δείκτη. Για τη συνάρτηση δεκτών, θα δημιουργήσει δύο μεθόδους, μια σταθερή "
 "και μια μη σταθερή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9699(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9647(function)
 msgid "_MEMBER_GET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 msgstr "_MEMBER_GET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9700(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9648(function)
 msgid "_MEMBER_SET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 msgstr "_MEMBER_SET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9702(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9650(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17462,7 +17468,7 @@ msgstr ""
 "// _MEMBER_GET_PTR(engine_lang, lang_engine, EngineLang*, PangoEngineLang*)\n"
 "// Είναι απλά ένα σχόλιο. Είναι δύσκολο να βρεθεί ένα πραγματικό παράδειγμα.\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9701(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9649(para)
 msgid ""
 "For example, for <classname>Pango::Analysis</classname> in <filename>item."
 "hg</filename>: <placeholder-1/>"
@@ -17470,11 +17476,11 @@ msgstr ""
 "Για παράδειγμα, για <classname>Pango::Analysis</classname> in <filename>item."
 "hg</filename>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9709(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9657(title)
 msgid "_MEMBER_GET_GOBJECT / _MEMBER_SET_GOBJECT"
 msgstr "_MEMBER_GET_GOBJECT / _MEMBER_SET_GOBJECT"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9710(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9658(para)
 msgid ""
 "Use these macros to provide getters and setters for a data member that is a "
 "<classname>GObject</classname> type that must be referenced before being "
@@ -17484,15 +17490,15 @@ msgstr ""
 "(getters and setters) για ένα μέλος δεδομένων που είναι τύπου "
 "<classname>GObject</classname> που πρέπει να αναφερθεί πριν επιστραφεί."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9715(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9663(function)
 msgid "_MEMBER_GET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 msgstr "_MEMBER_GET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9716(function)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9664(function)
 msgid "_MEMBER_SET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 msgstr "_MEMBER_SET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9718(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9666(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17501,18 +17507,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "_MEMBER_GET_GOBJECT(layout, layout, Pango::Layout, PangoLayout*)\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9717(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9665(para)
 msgid ""
 "For example, in Pangomm, <filename>layoutline.hg</filename>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Για παράδειγμα, σε Pangomm, <filename>layoutline.hg</filename>: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9726(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9674(title)
 msgid "gmmproc Parameter Processing"
 msgstr "Επεξεργασία παραμέτρου gmmproc"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9727(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9675(para)
 msgid ""
 "<command>gmmproc</command> allows processing the parameters in a method "
 "signature for the macros that process method signatures (like "
@@ -17524,11 +17530,11 @@ msgstr ""
 "μεθόδων (όπως <function>_WRAP_METHOD()</function>, <function>_WRAP_CTOR()</"
 "function> και <function>_WRAP_CREATE()</function>) με ποικιλία τρόπων:"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9734(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9682(title)
 msgid "Parameter Reordering"
 msgstr "Αναδιάταξη παραμέτρου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9741(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9689(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17541,7 +17547,7 @@ msgstr ""
 "        GdkEventMask events);\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9748(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9696(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17556,7 +17562,7 @@ msgstr ""
 "        gtk_widget_set_device_events)\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9758(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9706(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17571,7 +17577,7 @@ msgstr ""
 "        gtk_widget_set_device_events)\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9735(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9683(para)
 msgid ""
 "For all the macros that process method signatures, it is possible to specify "
 "a different order for the C++ parameters than the existing order in the C "
@@ -17593,14 +17599,14 @@ msgstr ""
 "++ για την κλάση <classname>Gtk::Widget</classname>: <placeholder-1/> Όμως, "
 "η αλλαγή της σειράς των δύο παραμέτρων της μεθόδου C++ είναι απαραίτητη. "
 "Κάτι όπως το επόμενο μπορεί να συσκευάσει την συνάρτηση ως μια μέθοδο C++ με "
-"διαφορετική σειρά για τις δύο παραμέτρους: <placeholder-2/> Η <literal>"
-"{c_param_name}</literal> ακολουθώντας τα ονόματα παραμέτρου μεθόδου λέει στη "
-"<command>gmmproc</command> να απεικονίσει την παράμετρο C++ στην καθορισμένη "
-"παράμετρο C μέσα στην <literal>{}</literal>. Αφού τα ονόματα παραμέτρου της C"
-"++ αντιστοιχούν σε αυτά της C, το παραπάνω μπορεί να ξαναγραφτεί ως: "
-"<placeholder-3/>"
+"διαφορετική σειρά για τις δύο παραμέτρους: <placeholder-2/> Η "
+"<literal>{c_param_name}</literal> ακολουθώντας τα ονόματα παραμέτρου μεθόδου "
+"λέει στη <command>gmmproc</command> να απεικονίσει την παράμετρο C++ στην "
+"καθορισμένη παράμετρο C μέσα στην <literal>{}</literal>. Αφού τα ονόματα "
+"παραμέτρου της C++ αντιστοιχούν σε αυτά της C, το παραπάνω μπορεί να "
+"ξαναγραφτεί ως: <placeholder-3/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9765(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9713(para)
 msgid ""
 "Please note that when reordering parameters for a <function>_WRAP_SIGNAL()</"
 "function> method signature, the C parameter names would always be "
@@ -17616,11 +17622,11 @@ msgstr ""
 "ονόματα παραμέτρων ανεξάρτητα από το ποια μπορεί να είναι τα ονόματα "
 "παραμέτρου της API της C. Έτσι είναι γραμμένο προς το παρόν το βοήθημα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9777(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9725(title)
 msgid "Optional Parameter Processing"
 msgstr "Προαιρετική επεξεργασία παραμέτρου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9786(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9734(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17633,7 +17639,7 @@ msgstr ""
 "        label);\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9796(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9744(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17646,7 +17652,7 @@ msgstr ""
 "        label{?}), gtk_tool_button_new)\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9778(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9726(para)
 msgid ""
 "For all macros processing method signatures except <function>_WRAP_SIGNAL()</"
 "function> and <function>_WRAP_VFUNC()</function> it is also possible to make "
@@ -17666,23 +17672,23 @@ msgstr ""
 "<function>_WRAP_SIGNAL()</function> και <function>_WRAP_VFUNC()</function> "
 "είναι επίσης δυνατό να κάνουν τις παραμέτρους προαιρετικές, έτσι ώστε οι "
 "πρόσθετες μέθοδοι C++ να δημιουργηθούν χωρίς την καθορισμένη προαιρετική "
-"παράμετρο. Για παράδειγμα, ας πούμε ότι η παρακάτω συνάρτηση <function>*_new"
-"()</function> συσκευάστηκε ως κατασκευαστής στην κλάση <classname>Gtk::"
-"ToolButton</classname>: <placeholder-1/> Επίσης, ας πούμε ότι η API της C "
-"επέτρεψε NULL για την παράμετρο <parameter>label</parameter> της συνάρτησης, "
-"έτσι ώστε αυτή η παράμετρος να είναι προαιρετική. Θα ήταν πιθανό να κάνετε "
-"την <command>gmmproc</command> να δημιουργήσει τον αρχικό κατασκευαστή (με "
-"όλες τις παραμέτρους) μαζί με έναν πρόσθετο κατασκευαστή χωρίς αυτήν την "
-"προαιρετική παράμετρο προσαρτώντας ένα <literal>{?}</literal> στο όνομα "
-"παραμέτρου ως εξής: <placeholder-2/> Σε αυτήν την περίπτωση, δύο "
-"κατασκευαστές μπορεί να δημιουργηθούν: Ένας με την προαιρετική παράμετρο και "
-"ένας χωρίς αυτήν."
-
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9806(title)
+"παράμετρο. Για παράδειγμα, ας πούμε ότι η παρακάτω συνάρτηση "
+"<function>*_new()</function> συσκευάστηκε ως κατασκευαστής στην κλάση "
+"<classname>Gtk::ToolButton</classname>: <placeholder-1/> Επίσης, ας πούμε "
+"ότι η API της C επέτρεψε NULL για την παράμετρο <parameter>label</parameter> "
+"της συνάρτησης, έτσι ώστε αυτή η παράμετρος να είναι προαιρετική. Θα ήταν "
+"πιθανό να κάνετε την <command>gmmproc</command> να δημιουργήσει τον αρχικό "
+"κατασκευαστή (με όλες τις παραμέτρους) μαζί με έναν πρόσθετο κατασκευαστή "
+"χωρίς αυτήν την προαιρετική παράμετρο προσαρτώντας ένα <literal>{?}</"
+"literal> στο όνομα παραμέτρου ως εξής: <placeholder-2/> Σε αυτήν την "
+"περίπτωση, δύο κατασκευαστές μπορεί να δημιουργηθούν: Ένας με την "
+"προαιρετική παράμετρο και ένας χωρίς αυτήν."
+
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9754(title)
 msgid "Output Parameter Processing"
 msgstr "Επεξεργασία παραμέτρου εξόδου"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9816(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9764(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17693,7 +17699,7 @@ msgstr ""
 "        GtkSizeRequestMode gtk_widget_get_request_mode(GtkWidget* widget);\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9822(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9770(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17706,7 +17712,7 @@ msgstr ""
 "        const, gtk_widget_get_request_mode)\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9831(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9779(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17719,7 +17725,7 @@ msgstr ""
 "        (SizeRequestMode)($4)')\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9836(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9784(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17732,7 +17738,7 @@ msgstr ""
 "        ($1)($4)')\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9807(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9755(para)
 msgid ""
 "With <function>_WRAP_METHOD()</function> it is also possible for the return "
 "of the wrapped C function (if it has one) to be placed in an output "
@@ -17743,12 +17749,12 @@ msgid ""
 "<function>gtk_widget_get_request_mode()</function> is declared as the "
 "following: <placeholder-1/> And having the C++ method set an output "
 "parameter is desired instead of returning a <type>SizeRequestMode</type>, "
-"something like the following could be used: <placeholder-2/> The <literal>"
-"{OUT}</literal> appended to the name of the <parameter>mode</parameter> "
-"output parameter tells <command>gmmproc</command> to place the return of the "
-"C function in that output parameter. In this case, however, a necessary "
-"initialization macro like the following would also have to be specified: "
-"<placeholder-3/> Which could also be written as: <placeholder-4/>"
+"something like the following could be used: <placeholder-2/> The "
+"<literal>{OUT}</literal> appended to the name of the <parameter>mode</"
+"parameter> output parameter tells <command>gmmproc</command> to place the "
+"return of the C function in that output parameter. In this case, however, a "
+"necessary initialization macro like the following would also have to be "
+"specified: <placeholder-3/> Which could also be written as: <placeholder-4/>"
 msgstr ""
 "Με την <function>_WRAP_METHOD()</function> είναι επίσης δυνατό να "
 "τοποθετηθεί η επιστροφή της συσκευασμένης συνάρτησης C (αν έχει μία) σε μια "
@@ -17767,7 +17773,7 @@ msgstr ""
 "αρχικοποίησης όπως η ακόλουθη μπορεί επίσης να πρέπει να οριστεί: "
 "<placeholder-3/> που μπορεί επίσης να γραφτεί ως: <placeholder-4/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9847(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9795(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17780,7 +17786,7 @@ msgstr ""
 "        GtkTreePath* path, GtkCellRenderer* cell, GdkRectangle* rect);\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9854(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9802(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17795,7 +17801,7 @@ msgstr ""
 "        gtk_icon_view_get_cell_rect)\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9869(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9817(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17808,7 +17814,7 @@ msgstr ""
 "        Glib::wrap(&amp;($4))')\n"
 "      "
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9841(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9789(para)
 msgid ""
 "<function>_WRAP_METHOD()</function> also supports setting C++ output "
 "parameters from C output parameters if the C function being wrapped has any. "
@@ -17847,11 +17853,11 @@ msgstr ""
 "<classname>Gdk::Rectangle&amp;</classname> από μια <classname>GdkRectangle*</"
 "classname> όπως η ακόλουθη: <placeholder-3/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9879(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9827(title)
 msgid "Basic Types"
 msgstr "Βασικοί τύποι"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9880(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9828(para)
 msgid ""
 "Some of the basic types that are used in C APIs have better alternatives in C"
 "++. For example, there's no need for a <type>gboolean</type> type since C++ "
@@ -17864,67 +17870,67 @@ msgstr ""
 "κατάλογος δείχνει μερικούς κοινά χρησιμοποιούμενους τύπους στις APIs C και "
 "σε τι μπορείτε να τους μετατρέψετε σε μια βιβλιοθήκη συσκευαστή C++."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9885(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9833(title)
 msgid "Basic Type equivalents"
 msgstr "Ισοδύναμοι βασικοί τύποι"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9887(segtitle)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9835(segtitle)
 msgid "C type"
 msgstr "Τύπος C"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9888(segtitle)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9836(segtitle)
 msgid "C++ type"
 msgstr "Τύπος C++"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9889(type)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9837(type)
 msgid "gboolean"
 msgstr "gboolean"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9889(type)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9837(type)
 msgid "bool"
 msgstr "bool"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9890(type)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9838(type)
 msgid "gint"
 msgstr "gint"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9890(type)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9838(type)
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9891(type)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9839(type)
 msgid "guint"
 msgstr "guint"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9892(type)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9840(type)
 msgid "gdouble"
 msgstr "gdouble"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9892(type)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9840(type)
 msgid "double"
 msgstr "double"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9893(type)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9841(type)
 msgid "gunichar"
 msgstr "gunichar"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9894(type)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9842(type)
 msgid "gchar*"
 msgstr "gchar*"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9894(classname)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9842(classname)
 msgid "std::string"
 msgstr "std::string"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9894(seg)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9842(seg)
 msgid "<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> for filenames)"
 msgstr "<placeholder-1/> (ή <placeholder-2/> για ονόματα αρχείων)"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9901(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9849(title)
 msgid "Hand-coded source files"
 msgstr "Πηγαία αρχεία κωδικοποιημένα με το χέρι"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9902(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9850(para)
 msgid ""
 "You might want to include additional source files that will not be generated "
 "by <command>gmmproc</command> from <filename>.hg</filename> and <filename>."
@@ -17940,11 +17946,11 @@ msgstr ""
 "τα αναφέρετε στο <filename>Makefile.am</filename> στις μεταβλητές "
 "<varname>files_extra_h</varname> και <varname>files_extra_cc</varname>."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9912(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9860(title)
 msgid "Initialization"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9921(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9869(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -17961,7 +17967,7 @@ msgstr ""
 "  wrap_init(); //Tells the Glib::wrap() table about the libsomethingmm classes.\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9913(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9861(para)
 msgid ""
 "Your library must be initialized before it can be used, to register the new "
 "types that it makes available. Also, the C library that you are wrapping "
@@ -17983,7 +17989,7 @@ msgstr ""
 "και να καλέσει τη δημιουργούμενη συνάρτηση <function>wrap_init()</function>. "
 "Για παράδειγμα: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9929(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9877(para)
 msgid ""
 "The implementation of the <function>wrap_init()</function> method in "
 "<filename>wrap_init.cc</filename> is generated by "
@@ -18000,11 +18006,11 @@ msgstr ""
 "συνάρτηση <function>wrap_init()</function> να εμφανίζεται στον σωστό χώρο "
 "ονόματος C++."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9938(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9886(title)
 msgid "Problems in the C API."
 msgstr "Προβλήματα στη API της C."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9939(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9887(para)
 msgid ""
 "You are likely to encounter some problems in the library that you are "
 "wrapping, particularly if it is a new project. Here are some common "
@@ -18014,11 +18020,11 @@ msgstr ""
 "ιδιαίτερα αν είναι ένα νέο έργο. Ιδού μερικά συνηθισμένα προβλήματα με "
 "λύσεις."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9941(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9889(title)
 msgid "Unable to predeclare structs"
 msgstr "Αδύνατη η προδήλωση δομών"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9943(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9891(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -18037,7 +18043,7 @@ msgstr ""
 "  ...\n"
 "};\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9942(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9890(para)
 msgid ""
 "By convention, structs are declared in glib/GTK+-style headers like so: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -18045,7 +18051,7 @@ msgstr ""
 "Συμβατικά, οι δομές δηλώνονται σε κεφαλίδες τεχνοτροπίας glib/GTK+ ως εξής: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9952(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9900(para)
 msgid ""
 "The extra typedef allows the struct to be used in a header without including "
 "its full definition, simply by predeclaring it, by repeating that typedef. "
@@ -18062,7 +18068,7 @@ msgstr ""
 "ότι αυτή η τεχνική χρησιμοποιήθηκε, έτσι θα δείτε σφάλματα μεταγλωττιστή αν "
 "αυτό δεν συμβαίνει."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9959(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9907(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -18075,7 +18081,7 @@ msgstr ""
 "../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: 'ExampleWidget' has a previous declaration here\n"
 "make[4]: *** [example-widget.lo] Error 1\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9965(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9913(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -18086,7 +18092,7 @@ msgstr ""
 "example-widget.h:60: error: '_ExampleWidget ExampleWidget' redeclared as different kind of symbol\n"
 "../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: previous declaration of 'typedef struct 
_ExampleWidget ExampleWidget'\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9957(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9905(para)
 msgid ""
 "This compiler error might look like this: <placeholder-1/> or this: "
 "<placeholder-2/>"
@@ -18094,7 +18100,7 @@ msgstr ""
 "Αυτό το σφάλμα μεταγλωττιστή μπορεί να μοιάζει ως εξής: <placeholder-1/> ή "
 "έτσι: <placeholder-2/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9970(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9918(para)
 msgid ""
 "This is easy to correct in the C library, so do send a patch to the relevant "
 "maintainer."
@@ -18102,11 +18108,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι εύκολο να διορθώσετε στη βιβλιοθήκη C, γιαυτό στείλτε μια "
 "διόρθωση στον σχετικό συντηρητή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9974(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9922(title)
 msgid "Lack of properties"
 msgstr "Έλλειψη ιδιοτήτων"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9981(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9929(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -18121,7 +18127,7 @@ msgstr ""
 "        return g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, \"something\", something, \"thing\", thing, NULL);\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9975(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9923(para)
 msgid ""
 "By convention, glib/GTK+-style objects have <function>*_new()</function> "
 "functions, such as <function>example_widget_new()</function> that do nothing "
@@ -18138,7 +18144,7 @@ msgstr ""
 "με τα ονόματα των ιδιοτήτων για τα οποία είναι τιμές. Για παράδειγμα, "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9988(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9936(para)
 msgid ""
 "This allows language bindings to implement their own equivalents (such as C+"
 "+ constructors), without using the <function>*_new()</function> function. "
@@ -18152,7 +18158,7 @@ msgstr ""
 "προσθέσουν τα δικά τους άγκιστρα για τους χειριστές σήματος και τις "
 "εικονικές συναρτήσεις (vfuncs)."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9992(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9940(para)
 msgid ""
 "At the least, the <function>_new()</function> function should not use any "
 "private API (functions that are only in a .c file). Even when there are no "
@@ -18167,7 +18173,7 @@ msgstr ""
 "function> όσο αυτές οι γραμμές κώδικα χρησιμοποιούν API που είναι διαθέσιμη "
 "σε μας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10000(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9948(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -18200,7 +18206,7 @@ msgstr ""
 "        do_something(something);\n"
 "}\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9997(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9945(para)
 msgid ""
 "Another workaround is to add a <function>*_construct()</function> function "
 "that the C++ constructor can call after instantiating its own type. For "
@@ -18210,7 +18216,7 @@ msgstr ""
 "function> που ο κατασκευαστής C++ μπορεί να καλέσει μετά την αρχικοποίηση "
 "του δικού του τύπου. Για παράδειγμα, <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10016(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9964(para)
 msgid ""
 "Adding properties, and ensuring that they interact properly with each other, "
 "is relatively difficult to correct in the C library, but it is possible, so "
@@ -18221,11 +18227,11 @@ msgstr ""
 "στείλτε ένα σφάλμα και προσπαθήστε να στείλετε μια διόρθωση στον σχετικό "
 "συντηρητή."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10024(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9972(title)
 msgid "Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10025(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9973(para)
 msgid ""
 "In general, gtkmm-style projects use Doxygen, which reads specially "
 "formatted C++ comments and generates HTML documentation. You may write these "
@@ -18235,11 +18241,11 @@ msgstr ""
 "ειδικά μορφοποιημένα σχόλια C++ και δημιουργεί τεκμηρίωση HTML. Μπορείτε να "
 "γράψετε αυτά τα σχόλια doxygen άμεσα στα αρχεία κεφαλίδας."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10028(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9976(title)
 msgid "Reusing C documentation"
 msgstr "Επαναχρησιμοποίηση τεκμηρίωσης C"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10029(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9977(para)
 msgid ""
 "You might wish to reuse documentation that exists for the C library that you "
 "are wrapping. GTK-style C libraries typically use gtk-doc and therefore have "
@@ -18261,12 +18267,12 @@ msgstr ""
 "<command>gmmproc</command> θα προσπαθήσει ακόμα να μετασχηματίσει την "
 "τεκμηρίωση για να την κάνει πιο κατάλληλη για μια API C++."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10039(programlisting)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9987(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "./docextract_to_xml.py -s ~/checkout/gnome/gtk+/gtk/ &gt; gtk_docs.xml\n"
 msgstr "./docextract_to_xml.py -s ~/checkout/gnome/gtk+/gtk/ &gt; gtk_docs.xml\n"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10042(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9990(para)
 msgid ""
 "Because this automatic transformation is not always appropriate, you might "
 "want to provide hand-written text for a particular method. You can do this "
@@ -18281,11 +18287,11 @@ msgstr ""
 "<filename>something_docs_override.xml</filename> και να αλλάξετε τα "
 "περιεχόμενα."
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10051(title)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9999(title)
 msgid "Documentation build structure"
 msgstr "Διάρθρωση κατασκευής τεκμηρίωσης"
 
-#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10052(para)
+#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:10000(para)
 msgid ""
 "If you copied the skeleton source tree in mm-common and substituted the "
 "placeholder text, then you will already have suitable <filename>Makefile.am</"
@@ -18311,8 +18317,82 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
 " Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>, 2014\n"
 "Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr";
 
+#~ msgid "Update Policies"
+#~ msgstr "Πολιτικές αναβάθμισης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>Gtk::UPDATE_CONTINUOUS</literal> - This is the default. The "
+#~ "<literal>value_changed</literal> signal is emitted continuously, i.e. "
+#~ "whenever the slider is moved by even the tiniest amount."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>Gtk::UPDATE_CONTINUOUS</literal> - Αυτό είναι η προεπιλογή. Το "
+#~ "σήμα <literal>value_changed</literal> εκπέμπεται συνεχώς, δηλαδή όποτε ο "
+#~ "ολισθητής μετακινείται ακόμα και κατά το πιο μικρό ποσό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>Gtk::UPDATE_DISCONTINUOUS</literal> - The "
+#~ "<literal>value_changed</literal> signal is only emitted once the slider "
+#~ "has stopped moving and the user has released the mouse button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>Gtk::UPDATE_DISCONTINUOUS</literal> - Το σήμα "
+#~ "<literal>value_changed</literal> εκπέμπεται μόνο μόλις ο ολισθητής έχει "
+#~ "σταματήσει τη μετακίνηση και ο χρήστης έχει ελευθερώσει το πλήκτρο του "
+#~ "ποντικιού."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>Gtk::UPDATE_DELAYED</literal> - The <literal>value_changed</"
+#~ "literal> signal is emitted when the user releases the mouse button, or if "
+#~ "the slider stops moving for a short period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>Gtk::UPDATE_DELAYED</literal> - Το σήμα <literal>value_changed</"
+#~ "literal> εκπέμπεται όταν ο χρήστης ελευθερώσει το πλήκτρο του ποντικιού, "
+#~ "ή αν ο ολισθητής σταματήσει τη μετακίνηση για μια σύντομη περίοδο του "
+#~ "χρόνου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>update policy</emphasis> of a <classname>Range</classname> "
+#~ "widget defines at what points during user interaction it will change the "
+#~ "<literal>value</literal> field of its <classname>Gtk::Adjustment</"
+#~ "classname> and emit the <literal>value_changed</literal> signal. The "
+#~ "update policies, set with the <methodname>set_update_policy()</"
+#~ "methodname> method, are: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <emphasis>πολιτική ενημέρωσης</emphasis> του γραφικού συστατικού "
+#~ "<classname>Range</classname> ορίζει σε ποια σημεία κατά τη διάρκεια "
+#~ "αλληλεπίδρασης τους χρήστη, θα αλλάξει το πεδίο <literal>value</literal> "
+#~ "της <classname>Gtk::Adjustment</classname> και θα εκπέμψει το σήμα "
+#~ "<literal>value_changed</literal>. Οι πολιτικές ενημέρωσης, που ορίστηκαν "
+#~ "με τη μέθοδο <methodname>set_update_policy()</methodname>, είναι: "
+#~ "<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can modify the update policy using the "
+#~ "<methodname>set_update_policy()</methodname> method, specifying either "
+#~ "<literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</literal> or <literal>Gtk::UPDATE_IF_VALID</"
+#~ "literal>. <literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</literal> causes the "
+#~ "<classname>SpinButton</classname> to ignore errors encountered while "
+#~ "converting the text in the entry box to a numeric value. This setting "
+#~ "also therefore allows the <classname>SpinButton</classname> to accept non-"
+#~ "numeric values. You can force an immediate update using the "
+#~ "<methodname>update()</methodname> method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να τροποποιήσετε την πολιτική ενημέρωσης χρησιμοποιώντας τη "
+#~ "μέθοδο <methodname>set_update_policy()</methodname>, ορίζοντας ή "
+#~ "<literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</literal> ή <literal>Gtk::UPDATE_IF_VALID</"
+#~ "literal>. Το <literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</literal> προκαλεί το "
+#~ "<classname>SpinButton</classname> να αγνοήσει σφάλματα που παρουσιάστηκαν "
+#~ "κατά τη μετατροπή του κειμένου στο πλαίσιο καταχώρισης σε μια αριθμητική "
+#~ "τιμή. Αυτή η ρύθμιση επίσης επιτρέπει στην <classname>SpinButton</"
+#~ "classname> να δεχτεί μη αριθμητικές τιμές. Μπορείτε να εξαναγκάσετε μια "
+#~ "άμεση ενημέρωση χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <methodname>update()</"
+#~ "methodname>."
+
+#~ msgid "Internationalizing GNOME applications"
+#~ msgstr "Διεθνοποίηση των εφαρμογών GNOME"
+
 #~ msgid "Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(Gtk::Stock::OK);"
 #~ msgstr "Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(Gtk::Stock::OK);"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]