[gnome-applets] Updated Greek translation



commit 1f6d33c0473f377ceef91ff15f541599936972ef
Author: Maria  Mavridou <mavridou gmail com>
Date:   Sat Feb 21 23:23:00 2015 +0000

    Updated Greek translation

 charpick/help/el/el.po |  865 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 566 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/charpick/help/el/el.po b/charpick/help/el/el.po
index b61084e..8958210 100644
--- a/charpick/help/el/el.po
+++ b/charpick/help/el/el.po
@@ -4,51 +4,83 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets-gnome-2-26-char-palette-el-191728_.merged\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 10:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-16 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 03:40+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <team gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:194(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
-"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
-"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:273(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
-"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
-"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+"Στέργιος Προσινικλής<steriosprosiniklis gmail com>, 2009\n"
+"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>, 2014"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:292(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:194
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+#| "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:273
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+#| "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:292
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+#| "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
-"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
-"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
 
-#: C/char-palette.xml:22(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:22
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Οδηγός χρήσης επιλογέα χαρακτήρων"
 
-#: C/char-palette.xml:24(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:24
 msgid ""
 "Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
 "not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
@@ -58,85 +90,71 @@ msgstr ""
 "υπάρχουν στο πληκτρολόγιο, όπως τονισμένοι χαρακτήρες, μαθηματικά σύμβολα, "
 "ειδικά σύμβολα και σημεία στίξης."
 
-#: C/char-palette.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/char-palette.xml:37(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/char-palette.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
 
-#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
-#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
-#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
-#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
 
-#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
 
-#: C/char-palette.xml:43(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
 
-#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
-#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
-#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
-#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
-#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
-#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:110 C/index.docbook:118
+#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:167
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"
 
-#: C/char-palette.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
-"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
-"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
-"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
-"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
-"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
-"τον οδηγό."
+"Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
+"εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU "
+"(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητες ενότητες, κείμενα εμπροσθοφύλλου και "
+"κείμενα οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον "
+"ακόλουθο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink>, ή στο "
+"αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο."
 
-#: C/char-palette.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως "
-"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
-"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
-"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
-"της άδειας."
+"Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που "
+"διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν "
+"εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο "
+"αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στην ενότητα 6 της άδειας."
 
-#: C/char-palette.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -144,13 +162,15 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
-"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
-"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME "
-"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
-"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την "
+"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά "
+"σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτές οι "
+"ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν λάβει γνώση "
+"αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα γράφονται με "
+"κεφαλαίους χαρακτήρες."
 
-#: C/char-palette.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -164,16 +184,22 @@ msgid ""
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
-"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
-"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
-"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
-"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
-"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
-"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
-"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
-"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
-
-#: C/char-palette.xml:55(para)
+"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ "
+"ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ "
+"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ "
+"ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ "
+"ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' "
+"ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή "
+"ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ "
+"ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ "
+"ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή "
+"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ "
+"ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΚΑΙ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -186,162 +212,199 @@ msgid ""
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
-"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
-"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
-"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
-"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
-"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
-"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
-
-#: C/char-palette.xml:28(para)
+"Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ "
+"ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, "
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ "
+"(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ "
+"ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ "
+"ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ "
+"ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή "
+"ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ "
+"ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ "
+"ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ "
+"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
-"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
-"1/>"
-
-#: C/char-palette.xml:56(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/char-palette.xml:57(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME"
-
-#: C/char-palette.xml:63(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/char-palette.xml:64(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/char-palette.xml:68(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
-
-#: C/char-palette.xml:71(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/char-palette.xml:72(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/char-palette.xml:78(firstname)
-msgid "Shaun"
-msgstr "Shaun"
-
-#: C/char-palette.xml:79(surname)
-msgid "McCance"
-msgstr "McCance"
-
-#: C/char-palette.xml:83(email)
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
+"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
+"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ "
+"ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:86(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/char-palette.xml:87(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/char-palette.xml:89(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Έργο GNOME"
-
-#: C/char-palette.xml:91(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
-
-#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Έκδοση 2.10"
-
-#: C/char-palette.xml:100(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Μαρτιος 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:55
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Έκδοση 2.8"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Έργο τεκμηρίωσης GNOME</orgname> </affiliation> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:107(date)
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Έργο τεκμηρίωσης GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
-msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.6"
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:77
+msgid ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Έργο τεκμηρίωσης GNOME</orgname> </affiliation> <email>shaunm gnome "
+"org</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:115(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Αύγουστος 2004"
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id au</"
+"email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Έργο GNOME</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id au</"
+"email>"
 
-#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
-msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:102
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#: C/char-palette.xml:123(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "Αύγουστος 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Έκδοση 2.10</revnumber> <date>Μάρτιος 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
-msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.3"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:109
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/char-palette.xml:131(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "Οκτώβριος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Unknown</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Έκδοση 2.8</revnumber> <date>Άγνωστο</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
-msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:117 C/index.docbook:125 C/index.docbook:133
+#: C/index.docbook:141 C/index.docbook:149 C/index.docbook:157
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/char-palette.xml:139(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Αύγουστος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.6</revnumber> <date>August "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.6</revnumber> "
+"<date>Αύγουστος 2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
-msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.4</revnumber> "
+"<date>Αύγουστος 2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:147(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Ιούλιος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.3</revnumber> "
+"<date>Οκτώβριος 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
-msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.2</revnumber> "
+"<date>Αύγουστος 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:155(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Μάρτιος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:145
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.1</revnumber> "
+"<date>Ιούλιος 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
-msgid "Character Picker Applet"
-msgstr "Μικροεφαρμογή επιλογέα χαρακτήρων"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:153
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.0</revnumber> "
+"<date>Μάρτιος 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:165(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:165
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"<revnumber>Character Picker Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Μικροεφαρμογή επιλογέα χαρακτήρων</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:171
 msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
 msgstr ""
 "Το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.9.7 της μικροεφαρμογής «Επιλογέας "
 "χαρακτήρων»."
 
-#: C/char-palette.xml:174(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:174
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ανάδραση"
 
-#: C/char-palette.xml:175(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:175
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
@@ -352,17 +415,35 @@ msgstr ""
 "σελίδα <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback "
 "Page</ulink>."
 
-#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
-#: C/char-palette.xml:195(phrase)
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Επιλογέας χαρακτήρων"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:182
+#| msgid "Character Palette"
+msgid "<primary>Character Palette</primary>"
+msgstr "<primary>Επιλογέας χαρακτήρων</primary>"
 
-#: C/char-palette.xml:187(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:187
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/char-palette.xml:199(para)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:190
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Επιλογέας χαρακτήρων"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Επιλογέας χαρακτήρων</phrase> "
+"</textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:199
 msgid ""
 "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
 "to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
@@ -378,20 +459,23 @@ msgstr ""
 "κειμένου, για παράδειγμα σε έγγραφα κειμένου ή στην γραμμή εντολών. Μπορείτε "
 "να προσαρμόσετε τα περιεχόμενα της μικροεφαρμογής στις ανάγκες σας."
 
-#: C/char-palette.xml:206(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:206
 msgid ""
 "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
 "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
 msgstr ""
 "Ο <application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> υποστηρίζει την "
-"κωδικοποίηση UTF-8 για να μπορείτε να προβάλετε ή να αντιγράψετε "
+"κωδικοποίηση UTF-8 για να μπορείτε να εμφανίσετε ή να αντιγράψετε "
 "οποιονδήποτε χαρακτήρα Unicode."
 
-#: C/char-palette.xml:211(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:211
 msgid "To Add Character Palette to a Panel"
 msgstr "Προσθήκη επιλογέα χαρακτήρων σε πίνακα εφαρμογών"
 
-#: C/char-palette.xml:212(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
 msgid ""
 "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
 "on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -405,11 +489,13 @@ msgstr ""
 "<application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application> και πατήστε το "
 "πλήκτρο <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:221(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:221
 msgid "Getting Characters"
 msgstr "Χρήση χαρακτήρων"
 
-#: C/char-palette.xml:222(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
 msgid ""
 "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
 "first time, the application displays a default palette of characters. You "
@@ -424,11 +510,13 @@ msgstr ""
 "προκαθορισμένη παλέτα χαρακτήρων είναι συσχετισμένη με έναν από τους απλούς "
 "χαρακτήρες που περιλαμβάνονται στο πληκτρολόγιό σας."
 
-#: C/char-palette.xml:225(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:225
 msgid "To Select a Character"
 msgstr "Για να επιλέξετε έναν χαρακτήρα"
 
-#: C/char-palette.xml:226(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:226
 msgid ""
 "To select a character from the palette and insert the character into a text "
 "string, perform the following steps:"
@@ -436,7 +524,8 @@ msgstr ""
 "Για να επιλέξετε έναν χαρακτήρα από την παλέτα και να τον εισάγετε σε "
 "κείμενο, εκτελέστε τις παρακάτω ενέργειες:"
 
-#: C/char-palette.xml:228(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
 msgid ""
 "In the palette, click on the character that you require. The character "
 "button is pressed in to indicate that the character is selected."
@@ -444,7 +533,8 @@ msgstr ""
 "Στην παλέτα, κάντε κλικ στον χαρακτήρα που χρειάζεστε. Το πλήκτρο του "
 "χαρακτήρα φαίνεται πατημένο σαν ένδειξη ότι ο χαρακτήρας έχει επιλεγεί."
 
-#: C/char-palette.xml:232(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
 msgid ""
 "Point to the location in an application where you want to put the character "
 "and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
@@ -455,7 +545,8 @@ msgstr ""
 "και κάντε μεσαίο κλικ για να τον εισάγετε. Μπορείτε επίσης να επικολλήσετε "
 "τον χαρακτήρα στην εφαρμογή, αν αυτή επιτρέπει επικόλληση από το πρόχειρο."
 
-#: C/char-palette.xml:237(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
 msgid ""
 "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
 "until you either deselect the character or select text in another "
@@ -468,34 +559,39 @@ msgstr ""
 "επαναλάβετε την επικόλληση του χαρακτήρα από το πρόχειρο μέχρι να τον "
 "αποεπιλέξετε ή να αντιγράψετε κείμενο από άλλη εφαρμογή στο πρόχειρο."
 
-#: C/char-palette.xml:245(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:245
 msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
 msgstr ""
 "Για να αποεπιλέξετε τον χαρακτήρα, κάντε ξανά κλικ επάνω του ή επιλέξτε "
 "άλλον χαρακτήρα."
 
-#: C/char-palette.xml:247(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:247
 msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
 msgstr ""
 "Μερικές εφαρμογές ίσως δεν σας επιτρέψουν να επικολλήσετε ορισμένους "
 "χαρακτήρες."
 
-#: C/char-palette.xml:251(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:251
 msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
-msgstr "Για να προβάλετε μια προκαθορισμένη παλέτα χαρακτήρων "
+msgstr "Για την εμφάνιση μιας προκαθορισμένης παλέτας χαρακτήρων "
 
-#: C/char-palette.xml:252(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:252
 msgid ""
 "You can change the characters that are displayed in the application from the "
 "default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
 "of predefined characters, perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε τους χαρακτήρες που προβάλλονται στην εφαρμογή, έτσι "
-"ώστε, αντί για την προεπιλεγμένη παλέτα, να προβάλλεται μια προκαθορισμένη "
-"παλέτα χαρακτήρων. Για να προβάλετε μία παλέτα προκαθορισμένων χαρακτήρων, "
+"Μπορείτε να αλλάξετε τους χαρακτήρες που εμφανίζονται στην εφαρμογή, έτσι "
+"ώστε, αντί για την προεπιλεγμένη παλέτα, να εμφανίζεται μια προκαθορισμένη "
+"παλέτα χαρακτήρων. Για να εμφανίσετε μία παλέτα προκαθορισμένων χαρακτήρων, "
 "εκτελέστε τις παρακάτω ενέργειες:"
 
-#: C/char-palette.xml:255(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:255
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
 "application, the down arrow on the left."
@@ -503,25 +599,29 @@ msgstr ""
 "Κάντε κλικ στο πλήκτρο της εφαρμογής <guibutton>Διαθέσιμες παλέτες</"
 "guibutton> (το βέλος στην αρχή)."
 
-#: C/char-palette.xml:258(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
 msgid "Click on the palette that you want to display."
-msgstr "Κάντε κλικ στην παλέτα που θέλετε να προβάλετε."
+msgstr "Κάντε κλικ στην παλέτα που θέλετε να εμφανίσετε."
 
-#: C/char-palette.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
 msgid ""
 "You can select the character that you require from the palette of characters "
 "that is displayed in the application, then insert the character into your "
 "text string."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να επιλέξετε τον χαρακτήρα που χρειάζεστε από τη νέα παλέτα "
-"χαρακτήρων που προβάλλεται στη μικροεφαρμογή και στη συνέχεια να τον "
+"χαρακτήρων που εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή και στη συνέχεια να τον "
 "εισάγετε στο κείμενό σας."
 
-#: C/char-palette.xml:265(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:265
 msgid "Characters' Keys"
 msgstr "Πλήκτρα χαρακτήρων"
 
-#: C/char-palette.xml:266(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:266
 msgid ""
 "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
 "characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
@@ -533,29 +633,50 @@ msgstr ""
 "πληκτρολογίου εμφανίζονται στην πρώτη στήλη κάθε ενότητας του γραφήματος. Οι "
 "ομάδες χαρακτήρων που τους αντιστοιχούν εμφανίζονται στις υπόλοιπες στήλες."
 
-#: C/char-palette.xml:268(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:268
 msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
 msgstr "Πλήκτρα συσχετισμένα με ομάδες χαρακτήρων"
 
-#: C/char-palette.xml:274(phrase)
-msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:270
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows character groups "
+"associated with various keyboard keys. </phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Εμφανίζει ομάδες χαρακτήρων συσχετισμένες με διάφορα πλήκτρα του "
-"πληκτρολογίου σας."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Εμφανίζει ομάδες χαρακτήρων "
+"που συνδέονται με διάφορα πλήκτρα του πληκτρολογίου.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/char-palette.xml:286(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:286
 msgid "Customizing Character Palette"
 msgstr "Προσαρμογή επιλογέα χαρακτήρων"
 
-#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:288
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις επιλογέα χαρακτήρων"
 
-#: C/char-palette.xml:297(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:290
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette Preferences</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Προτιμήσεις επιλογέα "
+"χαρακτήρων</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:297
 msgid "Configuring Palettes"
 msgstr "Ρύθμιση παλετών"
 
-#: C/char-palette.xml:298(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:298
 msgid ""
 "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
 "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
@@ -572,7 +693,8 @@ msgstr ""
 "κλείσετε τον διάλογο <guilabel>Προτιμήσεις επιλογέα χαρακτήρων</guilabel>, "
 "κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:300(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300
 msgid ""
 "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
 "button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
@@ -581,7 +703,8 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Προσθήκη</guibutton>. Δείτε <xref linkend=\"charpick-default-new"
 "\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: C/char-palette.xml:301(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:301
 msgid ""
 "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
 "<guibutton>Delete</guibutton> button."
@@ -589,7 +712,8 @@ msgstr ""
 "Για να διαγράψετε μία παλέτα από την μικροεφαρμογή, επιλέξτε την παλέτα και "
 "πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Διαγραφή</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:302(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
 msgid ""
 "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
 "guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
@@ -600,11 +724,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Επεξεργασία παλέτας</guilabel> και πατήστε το πλήκτρο "
 "<guibutton>Εντάξει</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:306(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:306
 msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
 msgstr "Δημιουργία νέας παλέτας χαρακτήρων"
 
-#: C/char-palette.xml:307(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
 msgid ""
 "You can use a character selection application such as <application>Character "
 "Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
@@ -617,41 +743,39 @@ msgstr ""
 "<application>Πίνακα χαρακτήρων</application>, εκτελέστε τις παρακάτω "
 "ενέργειες:"
 
-#: C/char-palette.xml:310(para)
-#| msgid ""
-#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
-#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
 msgid ""
 "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
 "is displayed."
 msgstr ""
-"Κάνετε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή και επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις<"
-"/guimenuitem>. Θα "
-"εμφανιστεί ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις παλέτας χαρακτήρων</guilabel>."
+"Κάνετε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή και επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</"
+"guimenuitem>. Θα εμφανιστεί ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις παλέτας "
+"χαρακτήρων</guilabel>."
 
-#: C/char-palette.xml:313(para)
-#| msgid ""
-#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
-#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:313
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
 "Palette</guilabel> dialog is displayed."
 msgstr ""
-"Κάνετε κλικ στο κουμπί <guimenuitem>Προσθήκη</guimenuitem>. Θα "
-"εμφανιστεί ο διάλογος <guilabel>Προσθήκη παλέτας</guilabel>."
+"Κάνετε κλικ στο κουμπί <guimenuitem>Προσθήκη</guimenuitem>. Θα εμφανιστεί ο "
+"διάλογος <guilabel>Προσθήκη παλέτας</guilabel>."
 
-#: C/char-palette.xml:316(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
 msgid ""
 "Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
 "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
 "characters."
 msgstr ""
 "Ανοίξτε τον <application>Πίνακα χαρακτήρων</application> και επιλέξτε τους "
-"χαρακτήρες που θέλετε να προβάλλονται στη νέα παλέτα. Μπορείτε να επιλέξετε "
+"χαρακτήρες που θέλετε να εμφανίζονται στη νέα παλέτα. Μπορείτε να επιλέξετε "
 "μέχρι 25 χαρακτήρες."
 
-#: C/char-palette.xml:319(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
 msgid ""
 "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
 "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
@@ -662,11 +786,13 @@ msgstr ""
 "εισαγωγής <guilabel>Παλέτα</guilabel> του παραθύρου <guilabel>Προσθήκη "
 "παλέτας</guilabel>."
 
-#: C/char-palette.xml:322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:322
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Εντάξει</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:325(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:325
 msgid ""
 "<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
 "characters to the list of available palettes."
@@ -674,10 +800,151 @@ msgstr ""
 "Ο <application>Επιλογέας χαρακτήρων</application> θα προσθέσει τη νέα παλέτα "
 "χαρακτήρων στη λίστα των διαθέσιμων παλετών."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/char-palette.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Στέργιος Προσινικλής<steriosprosiniklis gmail com>, 2009"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμο "
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
+"εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU "
+"(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητες ενότητες, κείμενα εμπροσθοφύλλου και "
+"κείμενα οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον "
+"ακόλουθο <_:ulink-1/>, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το "
+"παρόν εγχειρίδιο."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "d-mueth uchicago edu"
+#~ msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "Shaun"
+#~ msgstr "Shaun"
+
+#~ msgid "McCance"
+#~ msgstr "McCance"
+
+#~ msgid "shaunm gnome org"
+#~ msgstr "shaunm gnome org"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Έργο GNOME"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Έκδοση 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Μαρτιος 2005"
+
+#~ msgid "Version 2.8"
+#~ msgstr "Έκδοση 2.8"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστο"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+#~ msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.6"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Αύγουστος 2004"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.4"
+
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "Αύγουστος 2003"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.3"
+
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "Οκτώβριος 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Ιούλιος 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Μάρτιος 2002"
+
+#~ msgid "Character Picker Applet"
+#~ msgstr "Μικροεφαρμογή επιλογέα χαρακτήρων"
+
+#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει ομάδες χαρακτήρων συσχετισμένες με διάφορα πλήκτρα του "
+#~ "πληκτρολογίου σας."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]