[gnome-applets] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Greek translation
- Date: Sat, 21 Feb 2015 23:24:27 +0000 (UTC)
commit 4a3db320f319b41fba4d3d3ee4c491d99e68d720
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date: Sat Feb 21 23:24:21 2015 +0000
Updated Greek translation
cpufreq/help/el/el.po | 1133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 833 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/cpufreq/help/el/el.po b/cpufreq/help/el/el.po
index f974819..45347f4 100644
--- a/cpufreq/help/el/el.po
+++ b/cpufreq/help/el/el.po
@@ -3,398 +3,931 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpufreq-applet.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 12:43+0200\n"
-"Last-Translator: Βασίλης Κοντογιάνης <vasilisk ics forth gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-16 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 03:35+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:263(None)
-#: C/cpufreq-applet.xml:356(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "Οδηγός παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to
change the clock speed if the CPU supports it."
-msgstr "Η παÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ δείχνει την Ï„ÏÎχουσα ταχÏτητα ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ ΚΜΕ και παÏÎχει
Îνα πεÏιβάλλον για την αλλαγή της ταχÏτητας ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï Î±Î½ η ΚΜΕ το υποστηÏίζει."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder)
-#: C/cpufreq-applet.xml:86(para)
-#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>\n"
+" ΜαÏία ΜαυÏίδου <mavridou gmail com>, 2014\n"
+"Για πεÏισσότεÏα δείτε http://www.gnome.gr/";
-#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:135
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; "
+#| "md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
+"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
+"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-100.png' md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-100.png' md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:208
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:219
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:254
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+#| "md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
+"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
+"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:358
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+#| "md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
+"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
+"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:283
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+#| "md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
+"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
+"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:301
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+#| "md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
+"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
+"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
-#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
-msgid "GNOME Foundation"
-msgstr "ΊδÏυμα GNOME"
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:20
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "ΕγχειÏίδιο παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU "
-#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername)
-#: C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:22
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"Η παÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU δείχνει την Ï„ÏÎχουσα ταχÏτητα "
+"ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ CPU και παÏÎχει Îνα πεÏιβάλλον για την αλλαγή της ταχÏτητας "
+"ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï Î±Î½ η CPU το υποστηÏίζει."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>ΊδÏυμα GNOME</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:42 C/index.docbook:103
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Documentation Project"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Δίνεται άδεια για αντιγÏαφή, διανομή και/ή Ï„Ïοποποίηση του εγγÏάφου υπό τους ÏŒÏους της ΕλεÏθεÏης
Άδειας ΤεκμηÏίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενÎστεÏη εκδιδόμενη από το ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡Ï‰Ïίς
ΣταθεÏά Εδάφια, χωÏίς Εξώφυλλα ΚειμÎνου, και χωÏίς Οπισθόφυλλα ΚειμÎνου. ΜποÏείτε να βÏείτε Îνα αντίγÏαφο της
GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">σÏνδεσμο</ulink> ή στο αÏχείο COPYING-DOCS που
διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Αυτή η τεκμηÏίωση είναι μÎÏος της συλλογής τεκμηÏίωσης του GNOME όπως διανÎμεται υπό τους ÏŒÏους του
GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηÏίωση ξεχωÏιστά από την συλλογή, μποÏείτε να το κάνετε εάν η
τεκμηÏίωση συνοδεÏεται από αντίγÏαφο της άδειας (GFDL) όπως πεÏιγÏάφεται στον τομÎα 6 της άδειας."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χÏησιμοποιοÏνται από εταιÏίες για να ξεχωÏίσουν τα Ï€Ïοϊόντα και τις
υπηÏεσίες είναι σήματα κατατεθÎν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηÏίωση GNOME, και τα μÎλη της
ομάδας τεκμηÏίωσης GNOME Îχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγÏάφονται με κεφαλαίους χαÏακτήÏες ή με αÏχικοÏÏ‚
κεφαλαίους χαÏακτήÏες."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ÎΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ
Η ΟΤΙ ΕΙÎΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥÎΗ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή
ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΠΑΥΤΗΣ ΑÎΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΠΗ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙÎΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ
ΑÎΑΛΑΜΒΑÎΕΤΕ ΤΗΠΕΥΘΥÎΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥÎΗΣ ΠΟΥ ΣΥÎΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΠΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙÎΑΙ ΑÎΑΠΟΣΠΑΣΤΟ
ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΠΑΥΤΗΣ ΔΕΠΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟÎΟ ΕΑΠΣΥÎΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠ�
� ΤΗΠΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥÎΗΣ."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT,
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ÎΟΜΙΚΗ ΣΥÎΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΠΉ ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΠΕΥΘΥÎΟÎΤΑΙ Ο
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑÎΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥÎΥΠΕΥΘΥÎΟΣ ΓΙΑ ΤΗΠΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ
Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑÎΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟÎΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΠΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΠΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑÎ
ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΠΠΙΘΑÎΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΠΖΗΜΙΩÎ."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕÎΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟÎΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE
DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΠΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙÎΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
-msgid "Carlos"
-msgstr "Carlos"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
-msgid "Garcia Campos"
-msgstr "Campos"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname)
-#: C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "ΈÏγο GNOME"
+msgstr "ΈÏγο ΤεκμηÏίωσης GNOME "
-#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
-msgid "carlosgc gnome org"
-msgstr "carlosgc gnome org"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ΧοÏηγείται άδεια αντιγÏαφής, διανομής και/ή Ï„Ïοποποίησης του παÏόντος "
+"εγγÏάφου υπό τους ÏŒÏους της Îκδοσης 1.1 της ΕλεÏθεÏης Άδειας ΤεκμηÏίωσης GNU "
+"(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενÎστεÏης Îκδοσής αυτής από το ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου "
+"Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (FSF), χωÏίς αμετάβλητες ενότητες, κείμενα εμπÏοσθοφÏλλου και "
+"κείμενα οπισθοφÏλλου. ΑντίγÏαφο της άδειας GFDL είναι διαθÎσιμο στον "
+"ακόλουθο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σÏνδεσμο</ulink>, ή στο "
+"αÏχείο COPYING-DOCS που διανÎμεται μαζί με το παÏόν εγχειÏίδιο."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειÏίδιο αποτελεί μÎÏος της συλλογής εγχειÏιδίων του GNOME που "
+"διανÎμονται υπό τους ÏŒÏους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παÏόν "
+"εγχειÏίδιο ξεχωÏιστά από τη συλλογή, οφείλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στο εγχειÏίδιο "
+"αντίγÏαφο της άδειας χÏήσης, όπως Ï€ÏοβλÎπεται στην ενότητα 6 της άδειας."
-#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
-msgid "GNOME 2.12"
-msgstr "GNOME 2.12"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"ΠολλÎÏ‚ από τις ονομασίες που χÏησιμοποιοÏνται από εταιÏείες για την "
+"διαφοÏοποίηση των Ï€Ïοϊόντων και υπηÏεσιών τους Îχουν καταχωÏηθεί ως εμποÏικά "
+"σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηÏίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτÎÏ‚ οι "
+"ονομασίες, και εφόσον τα μÎλη του ΈÏγου τεκμηÏίωσης GNOME Îχουν λάβει γνώση "
+"αυτών των εμποÏικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αÏχικά αυτών θα γÏάφονται με "
+"κεφαλαίους χαÏακτήÏες."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΠΑΡΟΠΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ "
+"ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑÎΟΜΕÎΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ "
+"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕÎΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙÎΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ "
+"ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΠΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩÎ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑÎΑΛΑΜΒΑÎΕΙ ΕΞ "
+"ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΠΕΘΥÎΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΠΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΠΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΠΧΡΗΣΗ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕÎΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕÎΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΠΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' "
+"ΟΙΟÎΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή "
+"ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥÎΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑÎΑΛΑΜΒΑÎΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑÎΑΓΚΑΙΑΣ "
+"ΣΥÎΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ "
+"ΑÎΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΠΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή "
+"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕÎΩΠΕΚΔΟΣΕΩΠΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩÎΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΠΑΡΑ ΜΟÎΟ "
+"ΕΑΠΣΥÎΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΠΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΚΑΙ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥÎΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑÎΟΜΕΙΣ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕÎΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ "
+"ΟΠΟΙΩÎΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΠΠΡΟΑÎΑΦΕΡΟΜΕÎΩΠΜΕΡΩÎ, ΔΕΠΕΥΘΥÎΟÎΤΑΙ ΕÎΑÎΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, "
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗÎΕΙΑ ÎΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ "
+"(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑÎΟΜΕÎΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ "
+"ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΠΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥÎΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ "
+"ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑÎΟΜΕÎΩÎ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΠ"
+"ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩÎ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή "
+"ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟÎΙΚΩΠΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩÎ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ "
+"ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΠΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΠΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕÎΩΠ"
+"ΕΚΔΟΣΕΩΠΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΠΤΑ ΩΣ ΑÎΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΠΛΑΒΕΙ ΓÎΩΣΗ ΤΗΣ "
+"ΠΙΘΑÎΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΠΖΗΜΙΩÎ."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΠΑΡΟΠΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕÎΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟÎΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
+"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΠΠΕΡΑΙΤΕΡΩ "
+"ΔΙΕΥΚΡΙÎΙΣΗ ΟΤΙ: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
-msgid "August 2005"
-msgstr "ΑÏγουστος 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:51
+msgid ""
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>carlosgc gnome org</email></"
+"address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation> "
+"<orgname>ΈÏγο GNOME</orgname> <address><email>carlosgc gnome org</email></"
+"address> </affiliation>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
-msgid "GNOME 2.10"
-msgstr "GNOME 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:59
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>ΈÏγο GNOME</orgname> <address><email>davyd madeley id au</email></"
+"address> </affiliation>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "ΜαÏτιος 2005"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:88 C/index.docbook:95
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
-#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
-msgstr "Οδηγός για την μικÏοεφαÏμογή παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ V0.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME 2.12</revnumber> <date>August 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>GNOME 2.12</revnumber> <date>ΑÏγουστος 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
-msgid "October 2004"
-msgstr "ΟκτώβÏιος 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:91
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>GNOME 2.10</revnumber> <date>ΜάÏτιος 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:102
msgid "Carlos Garcia Campos"
msgstr "Carlos Garcia Campos"
-#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> "
+"<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ΕγχειÏίδιο μικÏοεφαÏμογής παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας "
+"CPU V0.3</revnumber> <date>ΟκτώβÏιος 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:108
msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
-msgstr "Αυτός ο οδηγός πεÏιγÏάφει την Îκδοση 2.12.0 της παÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός πεÏιγÏάφει την Îκδοση 2.12.0 της παÏακολοÏθηση κλιμάκωσης "
+"συχνότητας CPU."
-#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:112
msgid "Feedback"
msgstr "ΑνάδÏαση"
-#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this
manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback
Page</ulink>."
-msgstr "Για να αναφÎÏετε Îνα σφάλμα ή Ï€Ïόταση σχετική με την μικÏοεφαÏμογή ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης
συχνότητας ΚΜΕ ή με αυτόν τον οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες στην <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\"
type=\"help\">Σελίδα ανάδÏασης GNOME</ulink>."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary)
-#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφÎÏετε Îνα σφάλμα ή Ï€Ïόταση σχετική με την μικÏοεφαÏμογή "
+"ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU ή με αυτόν τον οδηγό, ακολουθήστε "
+"τις οδηγίες στην <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Σελίδα "
+"ανάδÏασης GNOME</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:122
+#| msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>"
+msgstr "<primary>ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:128
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
-msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the
CPU Frequency Scaling for each CPU."
-msgstr "Η <application>ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</application> Ï€ÏοσφÎÏει Îναν βολικό Ï„Ïόπο για
την παÏακολοÏθηση της κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ για κάθε ΚΜΕ."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
-msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel
to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU
Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Για να Ï€ÏοσθÎσετε την <application>ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</application> σε Îνα
πίνακα εφαÏμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαÏμογών για να ανοίξετε το αναδυόμενο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… πίνακα
εφαÏμογών, μετά επιλÎξτε <menuchoice><guimenu>Î Ïοσθήκη στον πίνακα
εφαÏμογών</guimenu><guimenuitem>ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
-msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have
support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the
kernel."
-msgstr "Δυστυχώς, Ï€Ïος το παÏόν η κλιμάκωση συχνότητας ΚΜΕ μποÏεί να παÏακολουθηθεί μόνο σε μηχανήματα Linux
που Îχουν υποστήÏιξη στον πυÏήνα. ΜποÏεί εντοÏτοις, να υποστηÏίξει τις διάφοÏες γενιÎÏ‚ των πεÏιβαλλόντων
κλιμάκωσης συχνότητας στον πυÏήνα. "
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:130
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU "
-#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
-msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only
displays the current CPU frequency."
-msgstr "Όταν δεν υπάÏχει υποστήÏιξη κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ στο σÏστημα, η ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης
συχνότητας ΚΜΕ μόνο εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα συχνότητα της ΚΜΕ."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:141
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"Η <application>ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU</application> "
+"Ï€ÏοσφÎÏει Îναν βολικό Ï„Ïόπο για την παÏακολοÏθηση της κλιμάκωσης συχνότητας "
+"CPU για κάθε CPU."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:143
+#| msgid ""
+#| "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a "
+#| "panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+#| "Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Για να Ï€ÏοσθÎσετε την <application>ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU</"
+"application> σε Îνα πίνακα εφαÏμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαÏμογών "
+"για να ανοίξετε το αναδυόμενο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… πίνακα εφαÏμογών, μετά επιλÎξτε "
+"<menuchoice> <guimenu>Î Ïοσθήκη στον πίνακα εφαÏμογών</guimenu> "
+"<guimenuitem>ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU</guimenuitem> </"
+"menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:149
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς, Ï€Ïος το παÏόν η κλιμάκωση συχνότητας CPU μποÏεί να παÏακολουθηθεί "
+"μόνο σε μηχανήματα Linux που Îχουν υποστήÏιξη στον πυÏήνα. ΜποÏεί εντοÏτοις, "
+"να υποστηÏίξει τις διάφοÏες γενιÎÏ‚ των πεÏιβαλλόντων κλιμάκωσης συχνότητας "
+"στον πυÏήνα. "
-#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
-msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the
CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect
to the maximum frequency."
-msgstr "Όταν υπάÏχει υποστήÏιξη κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ στο σÏστημα, η ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας
ΚΜΕ εμφανίζει το εικονίδιο ΚΜΕ με μια μπάÏα Ï€Ïοόδου. Η κατάσταση της μπάÏας Ï€Ïοόδου αντιπÏοσωπεÏει την
Ï„ÏÎχουσα συχνότητα ΚΜΕ σε σχÎση με την μÎγιστη συχνότητα."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:155
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Όταν δεν υπάÏχει υποστήÏιξη κλιμάκωσης συχνότητας CPU στο σÏστημα, η "
+"ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU μόνο εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα "
+"συχνότητα της CPU."
-#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
-msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz
(the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more
information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
-msgstr "Από Ï€Ïοεπιλογή η ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα συχνότητα της ΚΜΕ
σαν ποσό σε Hertz (η μονάδα μÎÏ„Ïησης συχνότητας), αλλά μποÏεί να Ï„Ïοποποιηθεί να εμφανίζει Îνα ποσοστό. Για
πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες στο πώς θα Ï„Ïοποποιήσετε την ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ δείτε το <xref
linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:156
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Όταν υπάÏχει υποστήÏιξη κλιμάκωσης συχνότητας CPU στο σÏστημα, η "
+"ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU εμφανίζει το εικονίδιο CPU με μια "
+"μπάÏα Ï€Ïοόδου. Η κατάσταση της μπάÏας Ï€Ïοόδου αντιπÏοσωπεÏει την Ï„ÏÎχουσα "
+"συχνότητα ΚΜΕ σε σχÎση με την μÎγιστη συχνότητα."
-#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
-msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance
of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP)
system."
-msgstr "Κάθε πεÏίπτωση της ΠαÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ μποÏεί να παÏακολουθεί μόνο μια ΚΜΕ.
Î ÏÎπει να ξεκινήσετε νÎα πεÏίπτωση της ΠαÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ για κάθε ΚΜΕ που θÎλετε να
παÏακολουθείτε αν είστε σε Îνα πολυπÏÏηνο (SMP) σÏστημα."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:157
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Από Ï€Ïοεπιλογή η ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU εμφανίζει την "
+"Ï„ÏÎχουσα συχνότητα της CPU σαν ποσό σε Hertz (η μονάδα μÎÏ„Ïησης συχνότητας), "
+"αλλά μποÏεί να Ï„Ïοποποιηθεί να εμφανίζει Îνα ποσοστό. Για πεÏισσότεÏες "
+"πληÏοφοÏίες στο πώς θα Ï„Ïοποποιήσετε την ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας "
+"CPU δείτε το <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Κάθε πεÏίπτωση της ΠαÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU μποÏεί να "
+"παÏακολουθεί μόνο μια CPU. Î ÏÎπει να ξεκινήσετε νÎα πεÏίπτωση της "
+"ΠαÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU για κάθε CPU που θÎλετε να "
+"παÏακολουθείτε αν είστε σε Îνα πολυπÏÏηνο (SMP) σÏστημα."
-#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:165
msgid "Understanding the Icons"
msgstr "Κατανόηση των εικονιδίων"
-#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
-msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current
scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
-msgstr "H ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ Îχει μια σειÏά από εικονίδια που αναπαÏιστοÏν γÏαφικά το
Ï„ÏÎχων επίπεδο κλιμάκωσης του επεξεÏγαστή που παÏακολουθείτε. Αυτά είναι:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:166
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"H ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU Îχει μια σειÏά από εικονίδια που "
+"αναπαÏιστοÏν γÏαφικά το Ï„ÏÎχων επίπεδο κλιμάκωσης του επεξεÏγαστή που "
+"παÏακολουθείτε. Αυτά είναι:"
-#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:177
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
-#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:179
msgid "Description"
msgstr "ΠεÏιγÏαφή"
-#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
-msgid "100% Power"
-msgstr "100% ΙσχÏÏ‚"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-100.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-100.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>100% ΕνÎÏγεια</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:190
msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
-msgstr "Η ΚΜΕ Ï„ÏÎχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 100%"
+msgstr "Η CPU Ï„ÏÎχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 100%"
-#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
-msgid "75% Power"
-msgstr "75% ΙσχÏÏ‚"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-75.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-75.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>75% ΕνÎÏγεια</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:201
msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
-msgstr "Η ΚΜΕ Ï„ÏÎχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 75%"
+msgstr "Η CPU Ï„ÏÎχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 75%"
-#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
-msgid "50% Power"
-msgstr "50% ΙσχÏÏ‚"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:206
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-50.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-50.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>50% ΕνÎÏγεια</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:212
msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
-msgstr "Η ΚΜΕ Ï„ÏÎχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 50%"
+msgstr "Η CPU Ï„ÏÎχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 50%"
-#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
-msgid "25% Power"
-msgstr "25% ΙσχÏÏ‚"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-25.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-25.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>25% ΕνÎÏγεια</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:223
msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
-msgstr "Η ΚΜΕ Ï„ÏÎχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 25%"
+msgstr "Η CPU Ï„ÏÎχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 25%"
-#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:233
msgid "Frequency and Governor Selector"
msgstr "Επιλογή συχνότητας και αυτοÏυθμιστή"
-#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
-msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your GNOME Desktop by default. Please
consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
-msgstr "Η λειτουÏγία επιλογÎα συχνότητας μποÏεί να μην είναι διαθÎσιμη στην επιφάνεια εÏγασίας σας GNOME εξ
οÏισμοÏ. ΠαÏακαλοÏμε συμβουλευθείτε τον διαχειÏιστή του συστήματός σας, την τεκμηÏίωση Ï€Ïομηθευτή, ή την
τεκμηÏίωση που συνοδεÏει αυτό το λογισμικό."
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:234
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your GNOME "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"Η λειτουÏγία επιλογÎα συχνότητας μποÏεί να μην είναι διαθÎσιμη στην "
+"επιφάνεια εÏγασίας σας GNOME εξ οÏισμοÏ. ΠαÏακαλοÏμε συμβουλευθείτε τον "
+"διαχειÏιστή του συστήματός σας, την τεκμηÏίωση Ï€Ïομηθευτή, ή την τεκμηÏίωση "
+"που συνοδεÏει αυτό το λογισμικό."
-#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
-msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer
you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
-msgstr "Για να οÏίσετε την συχνότητα KME, κάντε (αÏιστεÏÏŒ) κλικ στην παÏακολοÏθηση και Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¸Î±
εμφανιστεί. Αυτό το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€ÏοσφÎÏει μια λίστα με τις διαθÎσιμες συχνότητες και/ή τους αυτοÏυθμιστÎÏ‚
συχνότητας για το μηχάνημά σας."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:238
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Για να οÏίσετε την συχνότητα KME, κάντε (αÏιστεÏÏŒ) κλικ στην παÏακολοÏθηση "
+"και Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¸Î± εμφανιστεί. Αυτό το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€ÏοσφÎÏει μια λίστα με τις "
+"διαθÎσιμες συχνότητες και/ή τους αυτοÏυθμιστÎÏ‚ συχνότητας για το μηχάνημά "
+"σας."
-#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
-msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the
<guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
-msgstr "ΜποÏείτε να επιλÎξετε αν θÎλετε να εμφανίσετε διαθÎσιμες συχνότητες ή αυτοÏυθμιστÎÏ‚ στις
<guilabel>Î Ïοτιμήσιες</guilabel>. Δείτε <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> για πεÏισσότεÏες
πληÏοφοÏίες."
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:243
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να επιλÎξετε αν θÎλετε να εμφανίσετε διαθÎσιμες συχνότητες ή "
+"αυτοÏυθμιστÎÏ‚ στις <guilabel>Î Ïοτιμήσιες</guilabel>. Δείτε <xref linkend="
+"\"cpufreq-applet-prefs\"/> για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες."
-#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:250
msgid "Frequency selector showing just frequencies"
msgstr "ΕπιλογÎας συχνότητας Ï€Ïοβάλοντας μόνο συχνότητες"
-#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:261
msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
-msgstr "ΕπιλογÎας συχνότητας εμφανίζοντας και τα δÏο συχνότητες και αυτοÏυθμιστÎÏ‚"
+msgstr ""
+"ΕπιλογÎας συχνότητας εμφανίζοντας και τα δÏο συχνότητες και αυτοÏυθμιστÎÏ‚"
-#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:276
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις"
-#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
-msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet,
then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
-msgstr "Για να Ïυθμίσετε την <application>ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</application>, κάντε δεξί
κλικ στην μικÏοεφαÏμογή, μετά επιλÎξτε <guimenuitem>Î Ïοτιμήσεις</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενοÏ."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:277
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Για να Ïυθμίσετε την <application>ΠαÏακολοÏθηση κλιμάκωσης συχνότητας CPU</"
+"application>, κάντε δεξί κλικ στην μικÏοεφαÏμογή, μετά επιλÎξτε "
+"<guimenuitem>Î Ïοτιμήσεις</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενοÏ."
-#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
-msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
-msgstr "Ο διάλογος <guimenuitem>Î Ïοτιμήσεις</guimenuitem> πεÏιÎχει τα ακόλουθα στοιχεία:"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:278
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"Ο διάλογος <guimenuitem>Î Ïοτιμήσεις</guimenuitem> πεÏιÎχει τα ακόλουθα "
+"στοιχεία:"
-#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:280
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
-msgstr "Διάλογος Ï€Ïοτιμήσεων παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"
+msgstr "Διάλογος Ï€Ïοτιμήσεων παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU "
-#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
-msgstr "Διάλογος Ï€Ïοτιμήσεων παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
-msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
-msgstr "ΠαÏακολουθοÏμενη KME (μόνο σε πολυπÏÏηνα συστήματα)"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:282
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling "
+"Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Διάλογος Ï€Ïοτιμήσεων "
+"παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:294
+#| msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>ΠαÏακολουθοÏμενη CPU (μόνο σε πολυπÏÏηνα συστήματα)</guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296
msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
-msgstr "ΧÏησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλÎξετε την ΚΜΕ που θÎλετε να παÏακολουθείτε."
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλÎξετε την CPU που θÎλετε να "
+"παÏακολουθείτε."
-#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:298
msgid "Selecting the CPU to monitor"
-msgstr "Επιλογή της ΚΜΕ Ï€Ïος παÏακολοÏθηση"
+msgstr "Επιλογή της CPU Ï€Ïος παÏακολοÏθηση"
-#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
-msgstr "Διάλογος επιλογÎα ΚΜΕ Ï€Ïοτιμήσεων παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας της ΚΜΕ "
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
-msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
-msgstr "Η επιλογή <guilabel>ΠαÏακολουθοÏμενη KME</guilabel> εμφανίζεται μόνο σε πολυπÏÏηνα (SMP) συστήματα."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
-msgid "Show in Mode"
-msgstr "Εμφανίστε στην κατάσταση λειτουÏγίας"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:300
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Διάλογος Ï€Ïοτιμήσεων "
+"παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU επιλογÎας CPU</phrase> </textobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
-msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes
are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
-msgstr "ΧÏησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλÎξετε την λειτουÏγία στην οποία θÎλετε να φαίνεται η
μικÏοεφαÏμογή. Οι διαθÎσιμες λειτουÏγίες είναι: ΓÏαφικό, Κείμενο, και τα δÏο (ΓÏαφικό και Κείμενο)"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:309
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"Η επιλογή <guilabel>ΠαÏακολουθοÏμενη KME</guilabel> εμφανίζεται μόνο σε "
+"πολυπÏÏηνα (SMP) συστήματα."
-#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as frequency"
-msgstr "Εμφάνιση συχνότητας KME ως συχνότητα"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:317
+msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Εμφάνιση σε λειτουÏγία</guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλÎξετε την λειτουÏγία στην οποία "
+"θÎλετε να φαίνεται η μικÏοεφαÏμογή. Οι διαθÎσιμες λειτουÏγίες είναι: "
+"ΓÏαφικό, Κείμενο, και τα δÏο (ΓÏαφικό και Κείμενο)"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:325
+#| msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Εμφάνιση συχνότητας CPU ως συχνότητα</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:327
msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
-msgstr "ΕπιλÎξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η Ï„ÏÎχουσα συχνότητα ΚΜΕ."
+msgstr "ΕπιλÎξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η Ï„ÏÎχουσα συχνότητα CPU."
-#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
-msgid "Show frequency units"
-msgstr "Εμφάνιση μονάδων συχνότητας"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:331
+#| msgid "Show frequency units"
+msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Εμφάνιση μονάδων συχνότητας</guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
-msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
-msgstr "ΔιαλÎξτε αυτή την επιλογή για Ï€Ïοβολή η μη των μονάδων συχνότητας σε κατάσταση λειτουÏγίας
συχνότητας."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:333
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"ΔιαλÎξτε αυτή την επιλογή για Ï€Ïοβολή η μη των μονάδων συχνότητας σε "
+"κατάσταση λειτουÏγίας συχνότητας."
-#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as percentage"
-msgstr "Î Ïοβολή συχνότητας KME ως ποσοστό"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338
+#| msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Î Ïοβολή συχνότητας KME ως ποσοστό</guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
-msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
-msgstr "ΕπιλÎξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η Ï„ÏÎχουσα συχνότητα ΚΜΕ σε ποσοστό."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"ΕπιλÎξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η Ï„ÏÎχουσα συχνότητα CPU σε "
+"ποσοστό."
-#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
-msgid "Show menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενοÏ"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:345
+msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Εμφάνιση μενοÏ</guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:355
msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
msgstr "Ο επιλογÎας διαμοÏφώθηκε για τις συχνότητες και τους αυτοÏυθμιστÎÏ‚"
-#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
-msgid "CPU governors selector"
-msgstr "Επιλογή αυτοÏυθμιστών για την ΚΜΕ"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors selector</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ΕπιλογÎας αυτοÏυθμιστή "
+"CPU</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
+#| msgid ""
+#| "This option allows you to choose how much information is shown in the "
+#| "frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/"
+#| ">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+#| "<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and "
+#| "Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας δίνει την δυνατότητα να επιλÎξετε πόση πληÏοφοÏία θα "
+"φαίνεται στον επιλογÎα συχνότητας του αναπτυσσόμενου πλαισίου (βλÎπε <xref "
+"linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/>). ΜποÏείτε να επιλÎξετε για εμφάνιση "
+"<guilabel>Συχνότητες</guilabel>, <guilabel>ΑυτοÏυθμιστÎÏ‚</guilabel> ή και τα "
+"δÏο <guilabel>Συχνότητες και αυτοÏυθμιστÎÏ‚</guilabel>. <_:figure-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "σÏνδεσμο"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"ΧοÏηγείται άδεια αντιγÏαφής, διανομής και/ή Ï„Ïοποποίησης του παÏόντος "
+"εγγÏάφου υπό τους ÏŒÏους της Îκδοσης 1.1 της ΕλεÏθεÏης Άδειας ΤεκμηÏίωσης GNU "
+"(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενÎστεÏης Îκδοσής αυτής από το ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου "
+"Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (FSF), χωÏίς αμετάβλητες ενότητες, κείμενα εμπÏοσθοφÏλλου και "
+"κείμενα οπισθοφÏλλου. ΑντίγÏαφο της άδειας GFDL είναι διαθÎσιμο στον "
+"ακόλουθο <_:ulink-1/>, ή στο αÏχείο COPYING-DOCS που διανÎμεται μαζί με το "
+"παÏόν εγχειÏίδιο."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
-#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
-msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown
(see <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>,
<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
-msgstr "Αυτή η επιλογή σας δίνει την δυνατότητα να επιλÎξετε πόση πληÏοφοÏία θα φαίνετε στον επιλογÎα
συχνότητας του αναπτυσσόμενου πλαισίου (see <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/>). ΜποÏείτε να
επιλÎξετε για Ï€Ïοβολή <guilabel>Συχνότητες</guilabel>, <guilabel>ΑυτοÏυθμιστÎÏ‚</guilabel> ή και τα δÏο
<guilabel>Συχνότητες και αυτοÏυθμιστÎÏ‚</guilabel>. <placeholder-1/>"
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
-" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>\n"
-"Για πεÏισσότεÏα δείτε http://www.gnome.gr/";
+#~ msgid "GNOME Foundation"
+#~ msgstr "ΊδÏυμα GNOME"
+
+#~ msgid "Carlos"
+#~ msgstr "Carlos"
+
+#~ msgid "Garcia Campos"
+#~ msgstr "Campos"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "ΈÏγο GNOME"
+
+#~ msgid "carlosgc gnome org"
+#~ msgstr "carlosgc gnome org"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "GNOME 2.12"
+#~ msgstr "GNOME 2.12"
+
+#~ msgid "August 2005"
+#~ msgstr "ΑÏγουστος 2005"
+
+#~ msgid "GNOME 2.10"
+#~ msgstr "GNOME 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "ΜαÏτιος 2005"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οδηγός για την μικÏοεφαÏμογή παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ "
+#~ "V0.3"
+
+#~ msgid "October 2004"
+#~ msgstr "ΟκτώβÏιος 2004"
+
+#~ msgid "100% Power"
+#~ msgstr "100% ΙσχÏÏ‚"
+
+#~ msgid "75% Power"
+#~ msgstr "75% ΙσχÏÏ‚"
+
+#~ msgid "50% Power"
+#~ msgstr "50% ΙσχÏÏ‚"
+
+#~ msgid "25% Power"
+#~ msgstr "25% ΙσχÏÏ‚"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+#~ msgstr "Διάλογος Ï€Ïοτιμήσεων παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διάλογος επιλογÎα ΚΜΕ Ï€Ïοτιμήσεων παÏακολοÏθησης κλιμάκωσης συχνότητας "
+#~ "της ΚΜΕ "
+
+#~ msgid "Show in Mode"
+#~ msgstr "Εμφανίστε στην κατάσταση λειτουÏγίας"
+
+#~ msgid "Show menu"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μενοÏ"
+#~ msgid "CPU governors selector"
+#~ msgstr "Επιλογή αυτοÏυθμιστών για την ΚΜΕ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]