[tomboy/gnome-3-8] Updated Greek translation



commit c918ee15a9d7814864d019f392e7aac02a5f5920
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date:   Sat Feb 21 22:42:54 2015 +0000

    Updated Greek translation

 help/el/el.po | 1270 ++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 302 insertions(+), 968 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 385c01b..482d5d4 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -7,43 +7,59 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.help.gnome-2-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-24 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-15 14:38+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
 #: C/whatsnew.page:9(desc)
 msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
 msgstr "Τι καινούργιο θα δείτε στις <app>Σημειώσεις Tomboy</app>."
 
-#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync-setup.page:11(name) C/sync.page:11(name)
-#: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
-#: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
-#: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
-#: C/delete-notes.page:14(name) C/create-note.page:13(name)
-#: C/create-notebook.page:13(name) C/advanced.page:11(name)
-#: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
-#: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
+#: C/whatsnew.page:13(name)
+#: C/sync-setup.page:11(name)
+#: C/sync.page:11(name)
+#: C/search.page:12(name)
+#: C/prefs.page:9(name)
+#: C/note-edit-prefs.page:11(name)
+#: C/introduction.page:12(name)
+#: C/index.page:9(name)
+#: C/hotkeys.page:11(name)
+#: C/edit-note.page:13(name)
+#: C/delete-notes.page:14(name)
+#: C/create-note.page:13(name)
+#: C/create-notebook.page:11(name)
+#: C/addins-tools.page:10(name)
+#: C/addins-sync.page:10(name)
+#: C/addins.page:11(name)
+#: C/addins-formatting.page:10(name)
 #: C/addins-desktop.page:10(name)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync-setup.page:12(email) C/sync.page:12(email)
-#: C/search.page:13(email) C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
-#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
-#: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
-#: C/delete-notes.page:15(email) C/create-note.page:14(email)
-#: C/create-notebook.page:14(email) C/advanced.page:12(email)
-#: C/addins-tools.page:11(email) C/addins-sync.page:11(email)
-#: C/addins.page:12(email) C/addins-formatting.page:11(email)
+#: C/whatsnew.page:14(email)
+#: C/sync-setup.page:12(email)
+#: C/sync.page:12(email)
+#: C/search.page:13(email)
+#: C/prefs.page:10(email)
+#: C/note-edit-prefs.page:12(email)
+#: C/introduction.page:13(email)
+#: C/index.page:10(email)
+#: C/hotkeys.page:12(email)
+#: C/edit-note.page:14(email)
+#: C/delete-notes.page:15(email)
+#: C/create-note.page:14(email)
+#: C/create-notebook.page:12(email)
+#: C/addins-tools.page:11(email)
+#: C/addins-sync.page:11(email)
+#: C/addins.page:12(email)
+#: C/addins-formatting.page:11(email)
 #: C/addins-desktop.page:11(email)
 msgid "pcutler gnome org"
 msgstr "pcutler gnome org"
@@ -53,48 +69,27 @@ msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
 msgstr "Τι καινούργιο θα δείτε στο <app>Tomboy</app>"
 
 #: C/whatsnew.page:27(p)
-msgid ""
-"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
-"noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
-msgstr ""
-"Το <app>Tomboy</app> έχει υποστεί διάφορες νέες βελτιώσεις. Το Tomboy θα "
-"πρέπει να εκκινείται αρκετά γρηγορότερα χάρη στις βελτιώσεις που έγιναν στο "
-"χρόνο εκκίνησής του."
+msgid "<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start noticeably faster thanks 
to improvements made in Tomboy's start-up time."
+msgstr "Το <app>Tomboy</app> έχει υποστεί διάφορες νέες βελτιώσεις. Το Tomboy θα πρέπει να εκκινείται αρκετά 
γρηγορότερα χάρη στις βελτιώσεις που έγιναν στο χρόνο εκκίνησής του."
 
 #: C/whatsnew.page:31(p)
-msgid ""
-"Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
-"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
-"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
-msgstr ""
-"Η αντιγραφή και η επικόλληση από το Tomboy σε άλλες εφαρμογές έχουν "
-"βελτιωθεί για να υποστηρίζουν τη μορφοποίηση σε άλλες εφαρμογές που μπορούν "
-"να κάνουν ανάγνωση αρχείων τύπου HTML, όπως το Evolution, το OpenOffice.org "
-"και άλλες."
+msgid "Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to support formatting into 
other applications that can understand HTML, such as Evolution, OpenOffice.org and other applications."
+msgstr "Η αντιγραφή και η επικόλληση από το Tomboy σε άλλες εφαρμογές έχουν βελτιωθεί για να υποστηρίζουν τη 
μορφοποίηση σε άλλες εφαρμογές που μπορούν να κάνουν ανάγνωση αρχείων τύπου HTML, όπως το Evolution, το 
OpenOffice.org και άλλες."
 
 #: C/whatsnew.page:36(p)
-msgid ""
-"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
-"you when you have sync enabled."
-msgstr ""
-"Το <app>Tomboy</app> μπορεί τώρα να συγχρονίζει τις σημειώσεις σας αυτόματα "
-"αντί για εσάς όταν έχετε ενεργοποιημένο το συγχρονισμό."
+msgid "<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when you when you have sync 
enabled."
+msgstr "Το <app>Tomboy</app> μπορεί τώρα να συγχρονίζει τις σημειώσεις σας αυτόματα αντί για εσάς όταν έχετε 
ενεργοποιημένο το συγχρονισμό."
 
 #: C/whatsnew.page:41(p)
-msgid ""
-"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
-"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
-"Windows taskbar."
-msgstr ""
-"Η υπστήριξη για Microsoft Windows 7 έχει προστεθεί για να σας βοηθά να έχετε "
-"πρόσβαση στις σημειώσεις σας, να αναζητείτε ή να δημιουργείτε μία νέα "
-"σημειώση γρηγορότερα και άμεσα από τη γραμμή εργασιών των Windows."
+msgid "Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you access your notes, search or 
create a new note faster directly from the Windows taskbar."
+msgstr "Η υπστήριξη για Microsoft Windows 7 έχει προστεθεί για να σας βοηθά να έχετε πρόσβαση στις 
σημειώσεις σας, να αναζητείτε ή να δημιουργείτε μία νέα σημειώση γρηγορότερα και άμεσα από τη γραμμή εργασιών 
των Windows."
 
 #: C/sync-setup.page:8(desc)
 msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
 msgstr "Ρυθμίστε το Tomboy να συχρονίζει τις σημειώσεις σας."
 
-#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:18(name)
+#: C/sync-setup.page:15(name)
+#: C/delete-notes.page:18(name)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME"
 
@@ -111,219 +106,85 @@ msgid "Enable Sync"
 msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
 
 #: C/sync-setup.page:27(p)
-msgid ""
-"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
-"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
-"share your notes between computers so you always have access to your notes."
-msgstr ""
-"Το <app>Tomboy</app> μπορεί να συγχρονίσει τις σημειώσεις σας μεταξύ πολλών "
-"υπολογιστών. Σας επιτρέπει να έχετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των σημειώσεων "
-"σας σε άλλο υπολογιστή ή να διαμοιραστείτε από κοινού τις σημειώσεις σας και "
-"να έχετε πάντα πρόσβαση σε αυτές."
+msgid "<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. This allows you to have a 
backup of your notes on another computer or to share your notes between computers so you always have access 
to your notes."
+msgstr "Το <app>Tomboy</app> μπορεί να συγχρονίσει τις σημειώσεις σας μεταξύ πολλών υπολογιστών. Σας 
επιτρέπει να έχετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των σημειώσεων σας σε άλλο υπολογιστή ή να διαμοιραστείτε από 
κοινού τις σημειώσεις σας και να έχετε πάντα πρόσβαση σε αυτές."
 
-#: C/sync-setup.page:33(p) C/sync.page:54(p)
-msgid ""
-"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
-"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
-"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
-"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
-"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το συγχρονισμό ανοίγοντας τις <gui>Προτιμήσεις "
-"Tomboy</gui> χρησιμοποιώντας το ποντίκι σας με δεξί κλικ στο εικονίδιο του "
-"Tomboy στον πίνακα εφαρμογών σας, τη γραμμή εργασιών ή το dock και επιλέξτε "
-"<gui>Προτιμήσεις</gui> και ύστερα την καρτέλα <gui>Συγχρονισμός</gui>. "
-"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε τις <gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> από το διάλογο "
-"<gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui>. Από το μενού επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
+#: C/sync-setup.page:33(p)
+#: C/sync.page:54(p)
+msgid "You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse to right click on 
the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and choose <gui>Preferences</gui> and then select the 
<gui>Synchronization</gui> tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All 
Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το συγχρονισμό ανοίγοντας τις <gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> 
χρησιμοποιώντας το ποντίκι σας με δεξί κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών σας, τη γραμμή 
εργασιών ή την μπάρα και επιλέξτε <gui>Προτιμήσεις</gui> και ύστερα την καρτέλα <gui>Συγχρονισμός</gui>. 
Μπορείτε επίσης να ανοίξετε τις <gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> από το διάλογο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις 
σημειώσεις</gui>. Από το μενού επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
 
 #: C/sync-setup.page:46(title)
 msgid "Managing Note Conflict"
 msgstr "Διαχείριση συγκρούσεων των σημειώσεων"
 
 #: C/sync-setup.page:48(p)
-msgid ""
-"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
-"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλεγμένη συμπεριφορά του Tomboy όταν "
-"ανακαλύπτει μια συγκρουόμενη σημείωση. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν δεν "
-"συγχρονίζονται οι σημειώσεις σε τακτική βάση."
+msgid "You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be a conflict. This can 
occur when notes are not synced on a regular basis."
+msgstr "Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλεγμένη συμπεριφορά του Tomboy, όταν ανακαλύπτει μια συγκρουόμενη 
σημείωση. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν δεν συγχρονίζονται οι σημειώσεις σε τακτική βάση."
 
 #: C/sync-setup.page:53(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
-"You can select from three choices as the default behavior in managing "
-"conflicts:"
-msgstr ""
-"Στις <gui>Προτιμήσεις</gui> πατήστε το κουμπί <gui>Για προχωρημένους</gui>.  "
-"Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα από τρεις επιλογές ως τη προεπιλεγμένη "
-"συμπεριφορά στη διαχείριση των συγκρούσεων:"
+msgid "In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. You can select from three 
choices as the default behavior in managing conflicts:"
+msgstr "Στις <gui>Προτιμήσεις</gui> πατήστε το κουμπί <gui>Για προχωρημένους</gui>.  Μπορείτε να επιλέξετε 
ανάμεσα από τρεις επιλογές ως τη προεπιλεγμένη συμπεριφορά στη διαχείριση των συγκρούσεων:"
 
 #: C/sync-setup.page:59(p)
-msgid ""
-"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
-"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
-"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
-"server has stored."
-msgstr ""
-"<gui>Να γίνεται πάντα ερώτηση πριν από κάθε ενέργεια.</gui> Αυτή είναι η "
-"προεπιλεγμένη επιλογή όταν το Tomboy αντιμετωπίζει μια σύγκρουση σημειώσεων, "
-"το Tomboy θα σας ρωτήσει αν θέλετε να μετονομάσετε ή να αντικαταστήσετε την "
-"τοπική σημείωση με τη σημείωση που έχει αποθηκευτεί στον εξυπηρετητή."
+msgid "<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when Tomboy encounters a conflict 
Tomboy will always prompt you to ask you if you want to rename the local note or replace your local note with 
the note the server has stored."
+msgstr "<gui>Να γίνεται πάντα ερώτηση πριν από κάθε ενέργεια.</gui> Αυτή είναι η προεπιλεγμένη επιλογή και 
όταν το Tomboy αντιμετωπίζει μια σύγκρουση σημειώσεων, θα σας ρωτήσει αν θέλετε να μετονομάσετε ή να 
αντικαταστήσετε την τοπική σημείωση με τη σημείωση που έχει αποθηκευτεί στον διακομιστή."
 
 #: C/sync-setup.page:64(p)
-msgid ""
-"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
-"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
-"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
-"note."
-msgstr ""
-"<gui>Μετονομασία της τοπικής μου σημείωσης.</gui> Αν είναι επιλεγμένη αυτή η "
-"επιλογή, το Tomboy θα αντικαταστήσει αυτόματα τη σημείωση με ένα αντίγραφο "
-"από τον απομακρυσμένο υπολογιστή και θα μετονομάσει τη σημείωση στον "
-"υπολογιστή σας, έτσι ώστε να μη χάσετε τις πληροφορίες της σημείωσης."
+msgid "<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will automatically replace the 
note with a copy from the remote computer and rename the note on your computer so you don't lose your 
information in your note."
+msgstr "<gui>Μετονομασία της τοπικής μου σημείωσης.</gui> Αν είναι επιλεγμένη αυτή η επιλογή, το Tomboy θα 
αντικαταστήσει αυτόματα τη σημείωση με ένα αντίγραφο από τον απομακρυσμένο υπολογιστή και θα μετονομάσει τη 
σημείωση στον υπολογιστή σας, έτσι ώστε να μη χάσετε τις πληροφορίες της σημείωσης."
 
 #: C/sync-setup.page:70(p)
-msgid ""
-"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
-"selected this option, when you sync, Tomboy will overwrite and replace your "
-"note stored on your computer with a copy from the remote computer."
-msgstr ""
-"<gui>Αντικατάσταση της τοπικής μου σημείωσης με την ενημέρωση του "
-"εξυπηρετητή.</gui> Αν έχετε επιλέξει αυτή την επιλογή, κατά τον συγχρονισμό, "
-"το Tomboy θα διαγράψει και θα αντικαταστήσει την αποθηκευμένη σημείωση στον "
-"υπολογιστή σας με ένα αντίγραφο από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
+msgid "<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have selected this option, when you 
sync, Tomboy will overwrite and replace your note stored on your computer with a copy from the remote 
computer."
+msgstr "<gui>Αντικατάσταση της τοπικής μου σημείωσης με την ενημέρωση του διακομιστή.</gui> Αν έχετε 
επιλέξει αυτή την επιλογή, κατά τον συγχρονισμό, το Tomboy θα διαγράψει και θα αντικαταστήσει την 
αποθηκευμένη σημείωση στον υπολογιστή σας με ένα αντίγραφο από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
 
 #: C/sync-setup.page:76(p)
-msgid ""
-"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
-"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
-"information that was stored prior to syncing."
-msgstr ""
-"Η αυτόματη αντικατάσταση της σημείωσης είναι μόνιμη. Η τοπική σας σημείωση "
-"θα αντικατασταθεί από το αντίγραφο του απομακρυσμένου υπολογιστή και θα "
-"χάσετε τις πληροφορίες που ήταν αποθηκευμένες πριν το συγχρονισμό."
+msgid "Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be replaced by the copy on the 
remote computer and you will lose your information that was stored prior to syncing."
+msgstr "Η αυτόματη αντικατάσταση της σημείωσης είναι μόνιμη. Η τοπική σας σημείωση θα αντικατασταθεί από το 
αντίγραφο του απομακρυσμένου υπολογιστή και θα χάσετε τις πληροφορίες που ήταν αποθηκευμένες πριν το 
συγχρονισμό."
 
 #: C/sync-setup.page:90(title)
 msgid "Configure Sync using WebDav"
-msgstr "Διαμόρφωση συγχρονισμού χρησιμοποιώντας WebDav"
+msgstr "Ρύθμιση συγχρονισμού χρησιμοποιώντας WebDav"
 
 #: C/sync-setup.page:92(p)
-msgid ""
-"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
-"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
-"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
-"installed."
-msgstr ""
-"Για να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας με έναν εξυπηρετητή WebDAV, θα "
-"χρειαστεί να έχετε εγκατεστημένο το σύστημα αρχείων wdfs FUSE. Ακολουθήστε "
-"τις οδηγίες του λειτουργικού σας συστήματος για να εγκαταστήσετε το FUSE στο "
-"λογαριασμό σας. Επιπλέον θα χρειαστεί να έχετε εγκατεστημένο και το GNOME "
-"Keyring."
+msgid "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the wdfs FUSE file system 
installed. Follow the documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You will also 
need the GNOME Keyring installed."
+msgstr "Για να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας με έναν διακομιστή WebDAV, θα χρειαστεί να έχετε 
εγκατεστημένο το σύστημα αρχείων wdfs FUSE. Ακολουθήστε τις οδηγίες του λειτουργικού σας συστήματος για να 
εγκαταστήσετε το FUSE στο λογαριασμό σας. Επιπλέον θα χρειαστεί να έχετε εγκατεστημένο και το GNOME Keyring."
 
 #: C/sync-setup.page:98(p)
-msgid ""
-"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
-"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
-"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <gui>WebDAV</gui> από τη λίστα επιλογών <gui>Υπηρεσία</gui>. "
-"Συμπληρώστε τις πληροφορίες σύνδεσης για τον εξυπηρετητή σας και στη "
-"συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί <gui>Αποθήκευση</gui>. Είστε πλέον έτοιμος να "
-"συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας."
+msgid "Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in the connection 
information for your server, and then select the <gui>Save</gui> button. You are now ready to synchronize 
your notes."
+msgstr "Επιλέξτε <gui>WebDAV</gui> από τη λίστα επιλογών <gui>Υπηρεσία</gui>. Συμπληρώστε τις πληροφορίες 
σύνδεσης για τον διακομιστή σας και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί <gui>Αποθήκευση</gui>. Είστε πλέον 
έτοιμος να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας."
 
 #: C/sync-setup.page:107(title)
 msgid "Configure Sync using SSH"
-msgstr "Διαμόρφωση συγχρονισμού χρησιμοποιώντας SSH"
+msgstr "Ρύθμιση συγχρονισμού χρησιμοποιώντας SSH"
 
 #: C/sync-setup.page:109(p)
-msgid ""
-"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
-"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
-"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
-"will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
-"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
-"<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
-msgstr ""
-"Για να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας με έναν εξυπηρετητή SSH, θα χρειαστεί "
-"να έχετε εγκατεστημένο το σύστημα αρχείων FUSE, εγκατεστημένο ονομάζεται και "
-"<app>sshfs</app>. Ακολουθήστε τις οδηγίες του λειτουργικού σας συστήματος "
-"για να ρυθμίσετε το FUSE στο λογαριασμό σας. Επιπλέον θα χρειαστείτε ένα "
-"κλειδί SSH για το λογαριασμό σας στον εξυπηρετητή SSH το οποίο μπορεί να "
-"δοθεί από την εφαρμογή <app>Seahorse</app>, γνωστή και ως <app>Κωδικοί και "
-"κλειδιά κρυπτογράφησης</app>."
+msgid "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the FUSE file system, also 
called <app>sshfs</app> installed. Follow the documentation for your operating system to set up FUSE for your 
user. You will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided by the 
<app>Seahorse</app> application, which is also known as <app>Passwords and Encryption Keys</app>."
+msgstr "Για να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας με έναν διακομιστή SSH, θα χρειαστεί να έχετε εγκατεστημένο 
το σύστημα αρχείων FUSE που ονομάζεται και <app>sshfs</app>. Ακολουθήστε τις οδηγίες του λειτουργικού σας 
συστήματος για να ρυθμίσετε το FUSE στο λογαριασμό σας. Επιπλέον θα χρειαστείτε ένα κλειδί SSH για το 
λογαριασμό σας στον διακομιστή SSH το οποίο μπορεί να δοθεί από την εφαρμογή <app>Seahorse</app>, γνωστή και 
ως <app>Κωδικοί και κλειδιά κρυπτογράφησης</app>."
 
 #: C/sync-setup.page:117(p)
-msgid ""
-"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
-"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
-"computers."
-msgstr ""
-"Συνίσταται η χρήση ενός τρίτου υπολογιστή ή ενός εξυπηρετητή ως τον "
-"απομακρυσμένο υπολογιστή στον οποίο θα αποθηκεύονται οι σημειώσεις που θα "
-"συγχρονίζονται μεταξύ υπολογιστών."
+msgid "It is recommended to use a third computer or server as the remote computer to store the synchronized 
notes that are to be synced between multiple computers."
+msgstr "Συνίσταται η χρήση ενός τρίτου υπολογιστή ή ενός διακομιστή ως τον απομακρυσμένο υπολογιστή, στον 
οποίο θα αποθηκεύονται οι σημειώσεις που θα συγχρονίζονται μεταξύ υπολογιστών."
 
 #: C/sync-setup.page:121(p)
-msgid ""
-"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
-"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
-"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
-"<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
-"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
-"in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote computer in "
-"<gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When prompted, enter the "
-"password and setting up your key will be completed."
-msgstr ""
-"Ανοίξτε το <app>Κωδικοί και κλειδιά κρυπτογράφησης</app> επιλέγοντας "
-"<guiseq><gui>Εφαρμογές</gui><gui>Βοηθήματα</gui><gui>Κωδικοί και κλειδιά "
-"κρυπτογράφησης</gui></guiseq>. Επιλέξτε το κλειδί σας, και από το μενού "
-"επιλέξτε <guiseq><gui>Απομακρυσμένα</gui><gui>Ρύθμιση κλειδιού για ασφαλές "
-"κέλυφος</gui></guiseq> και πληκτρολογήστε το όνομα τομέα ή τη διεύθυνση IP "
-"του υπολογιστή με τον οποίο θέλετε να συγχρονιστείτε στο πεδίο <gui>Όνομα "
-"υπολογιστή</gui>. Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη του απομακρυσμένου "
-"υπολογιστή στο <gui>Όνομα εισόδου:</gui> και πατήστε <gui>Ρύθμιση</gui>. "
-"Όταν σας ζητηθεί, εισάγετε τον κωδικό και θα ολοκληρωθεί η ρύθμιση του "
-"κλειδιού σας."
+msgid "Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing 
<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and Encryption Keys</gui></guiseq>. Click 
on your key, and from the menu choose <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Configure Key for Secure 
Shell</gui></guiseq> and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to in 
<gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote computer in <gui>Login Name:</gui> and press 
<gui>Set Up</gui>. When prompted, enter the password and setting up your key will be completed."
+msgstr "Ανοίξτε το <app>Κωδικοί και κλειδιά κρυπτογράφησης</app> επιλέγοντας 
<guiseq><gui>Εφαρμογές</gui><gui>Βοηθήματα</gui><gui>Κωδικοί και κλειδιά κρυπτογράφησης</gui></guiseq>. 
Επιλέξτε το κλειδί σας, και από το μενού επιλέξτε <guiseq><gui>Απομακρυσμένα</gui><gui>Ρύθμιση κλειδιού για 
ασφαλές κέλυφος</gui></guiseq> και πληκτρολογήστε το όνομα τομέα ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή, με τον 
οποίο θέλετε να συγχρονιστείτε στο πεδίο <gui>Όνομα υπολογιστή</gui>. Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη του 
απομακρυσμένου υπολογιστή στο <gui>Όνομα εισόδου:</gui> και πατήστε <gui>Ρύθμιση</gui>. Όταν σας ζη�
 �ηθεί, εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης και θα ολοκληρωθεί η ρύθμιση του κλειδιού σας."
 
 #: C/sync-setup.page:133(p)
-msgid ""
-"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
-"Fill in the connection information for your server, and select the "
-"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
-"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <gui>SSH</gui> από τη λίστα επιλογών <gui>Υπηρεσία</gui>. "
-"Συμπληρώστε τις πληροφορίες σύνδεσης για τον εξυπηρετητή σας και στη "
-"συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί <gui>Αποθήκευση</gui>. Η <gui>Διαδρομή "
-"φακέλου</gui>, αν και προαιρετική, πρέπει να δείχνει σε έναν άδειο φάκελο. "
-"Είστε πλέον έτοιμος να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας."
+msgid "In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in the connection 
information for your server, and select the <gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while 
optional, should point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "Επιλέξτε <gui>SSH</gui> από τη λίστα επιλογών <gui>Υπηρεσία</gui>. Συμπληρώστε τις πληροφορίες 
σύνδεσης για τον διακομιστή σας και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί <gui>Αποθήκευση</gui>. Η <gui>Διαδρομή 
φακέλου</gui>, αν και προαιρετική, πρέπει να δείχνει σε έναν άδειο φάκελο. Είστε πλέον έτοιμοι να 
συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας."
 
 #: C/sync-setup.page:143(title)
 msgid "Configure Sync to a local folder"
-msgstr "Διαμόρφωση συγχρονισμού σε έναν τοπικό φάκελο"
+msgstr "Ρύθμιση συγχρονισμού σε έναν τοπικό φάκελο"
 
 #: C/sync-setup.page:145(p)
-msgid ""
-"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
-"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
-"of a remote server."
-msgstr ""
-"Μπορεί να θέλετε να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας σε ένα τοπικό φάκελο αν "
-"αυτός είναι διαθέσιμος και στα άλλα συστήματα σας, ή αν ο φάκελος "
-"αντιπροσωπεύει μια τοπική προσάρτηση ή έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή."
+msgid "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is available to your other 
systems, or if that folder represents a local mount of a remote server."
+msgstr "Μπορεί να θέλετε να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας σε ένα τοπικό φάκελο αν αυτός είναι διαθέσιμος 
και στα άλλα συστήματα σας, ή αν ο φάκελος αντιπροσωπεύει μια τοπική προσάρτηση ή έναν απομακρυσμένο 
διακομιστή."
 
 #: C/sync-setup.page:150(p)
-msgid ""
-"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
-"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
-"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε από τη λίστα επιλογών <gui>Υπηρεσία</gui>. Επιλέξτε την επιθυμητή "
-"<gui>Διαδρομή φακέλου</gui> και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί "
-"<gui>Αποθήκευση</gui>. Είστε πλέον έτοιμος να συγχρονίσετε τις σημειώσεις "
-"σας."
+msgid "Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the desired synchronization 
<gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</gui> button. You are now ready to synchronize your 
notes."
+msgstr "Επιλέξτε τοπικό φάκελο από τη λίστα επιλογών <gui>Υπηρεσία</gui>. Επιλέξτε την επιθυμητή 
<gui>Διαδρομή φακέλου</gui> προς συγχρονισμό και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί <gui>Αποθήκευση</gui>. 
Είστε πλέον έτοιμοι να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας."
 
 #: C/sync.page:8(desc)
 msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
@@ -335,80 +196,43 @@ msgstr "Συγχρονισμός των σημειώσεών σας"
 
 #: C/sync.page:27(title)
 msgid "Manually Syncing Notes"
-msgstr "Σημειώσεις χειροκίνητου συγχρονισμού"
+msgstr "Χειροκίνητος συγχρονισμός σημειώσεων"
 
 #: C/sync.page:29(p)
 msgid "You can sync your notes one of three ways:"
 msgstr "Μπορείτε να συγχρονίσετε τις σημειώσεις με τους εξής τρεις τρόπους:"
 
 #: C/sync.page:32(p)
-msgid ""
-"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
-"Notes</gui>."
-msgstr ""
-"Από οποιαδήποτε σημείωσε κάντε κλικ στο εικονίδιο του <gui>Εργαλεία</gui> "
-"και επιλέξτε <gui>Συγχρονισμός σημειώσεων</gui>."
+msgid "From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize Notes</gui>."
+msgstr "Από οποιαδήποτε σημείωση κάντε κλικ στο εικονίδιο του <gui>Εργαλεία</gui> και επιλέξτε 
<gui>Συγχρονισμός σημειώσεων</gui>."
 
 #: C/sync.page:34(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
-"gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Στο διάλογο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui> επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Συγχρονισμός σημειώσεων</gui></guiseq>."
+msgid "In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Synchronize 
Notes</gui></guiseq>."
+msgstr "Στο διάλογο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui> επιλέξτε 
<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Συγχρονισμός σημειώσεων</gui></guiseq>."
 
 #: C/sync.page:37(p)
-msgid ""
-"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
-"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας το ποντίκι, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον "
-"πίνακα εργασίας, στη γραμμή εργασίων ή οπουδήποτε αλλού στην επιφάνεια και "
-"επιλέξτε <gui>Συγχρονισμός όλων των σημειώσεων </gui>."
+msgid "Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and choose 
<gui>Synchronize All Notes </gui>."
+msgstr "Χρησιμοποιώντας το ποντίκι, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εργασίας, στη 
γραμμή εργασίων ή στην μπάρα και επιλέξτε <gui>Συγχρονισμός όλων των σημειώσεων </gui>."
 
 #: C/sync.page:46(title)
 msgid "Sync Your Notes Automatically"
 msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός των σημειώσεών σας"
 
 #: C/sync.page:48(p)
-msgid ""
-"Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
-"recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
-"syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
-"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
-msgstr ""
-"Το Tomboy μπορεί αυτόματα να συγχρονίζει για εσάς τις σημειώσεις στο "
-"παρασκήνιο. Προτείνεται να ρυθμίσετε τον τρόπο που θα διαχειρίζεται τις "
-"συγκρούσεις σημειώσεων πριν την ενεργοποίηση του αυτόματου συγχρονισμού. "
-"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη διαχείριση συγκρούσεων "
-"σημειώσεων στη σελίδα <link xref=\"sync-setup#conflicts\"/>."
+msgid "Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is recommended that you 
configure how you handle note conflicts before enabling syncing automatically. You can learn about handling 
note conflicts in the <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
+msgstr "Το Tomboy μπορεί αυτόματα να συγχρονίζει για εσάς τις σημειώσεις στο παρασκήνιο. Προτείνεται να 
ρυθμίσετε τον τρόπο που θα διαχειρίζεται τις συγκρούσεις σημειώσεων πριν την ενεργοποίηση του αυτόματου 
συγχρονισμού. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη διαχείριση συγκρούσεων σημειώσεων στη σελίδα <link 
xref=\"sync-setup#conflicts\"/>."
 
 #: C/sync.page:63(p)
-msgid ""
-"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
-"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
-msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε τον αυτόματο συγχρονισμό, επιλέξτε το πεδίο "
-"<gui>Αυτόματος συγχρονισμός στο παρασκήνιο κάθε x λεπτά</gui> στο κάτω μέρος "
-"της καρτέλας Συγχρονισμός."
+msgid "To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x Minutes</gui> box at the 
bottom of the Synchronization tab."
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε τον αυτόματο συγχρονισμό, επιλέξτε το πλαίσιο <gui>Αυτόματος συγχρονισμός στο 
παρασκήνιο κάθε x λεπτά</gui> στο κάτω μέρος της καρτέλας Συγχρονισμός."
 
 #: C/sync.page:66(p)
-msgid ""
-"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
-"Tomboy should sync enter the number of minutes in the dialog or use your "
-"mouse to move the time up or down."
-msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη ρύμθμιση του Tomboy είναι ο αυτόματος συγχρονισμός κάθε 10 "
-"λεπτά. Για να την τροποποιήσετε, εισάγετε τον αριθμό των λεπτών στο διάλογο "
-"ή χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να μετακινήσετε το χρόνο κάτω ή πάνω."
+msgid "Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often Tomboy should sync enter 
the number of minutes in the dialog or use your mouse to move the time up or down."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη ρύμθμιση του Tomboy είναι ο αυτόματος συγχρονισμός κάθε 10 λεπτά. Για να την 
τροποποιήσετε, εισάγετε τον αριθμό των λεπτών στο διάλογο ή χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να μετακινήσετε 
το χρόνο κάτω ή πάνω."
 
 #: C/sync.page:70(p)
-msgid ""
-"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
-"x Minutes</gui> box."
-msgstr ""
-"Για να απενεργοποιήσετε τον αυτόματο συγχρονισμό, αποεπιλέξτε το κουτί "
-"<gui>Αυτόματος συγχρονισμός στο παρασκήνιο κάθε x λεπτά</gui>."
+msgid "To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every x Minutes</gui> box."
+msgstr "Για να απενεργοποιήσετε τον αυτόματο συγχρονισμό, αποεπιλέξτε το πλαίσιο <gui>Αυτόματος συγχρονισμός 
στο παρασκήνιο κάθε x λεπτά</gui>."
 
 #: C/search.page:9(desc)
 msgid "Search your notes."
@@ -419,49 +243,20 @@ msgid "Searching notes"
 msgstr "Αναζήτηση σημειώσεων"
 
 #: C/search.page:27(p)
-msgid ""
-"You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
-"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
-"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εντοπίσετε μία λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε από τις σημειώσεις "
-"σας χρησιμοποιώντας το εργαλείο εύρεσης. Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο του "
-"Tomboy στον πίνακα εφαρμογών σας ή πιέστε το εικονίδιο <gui>>Εύρεση</gui> "
-"στην εργαλειοθήκη μίας σημείωσης για να ανοίξει ο διάλογος Αναζήτηση σε όλες "
-"τις σημειώσεις."
+msgid "You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search tool. Right click the Tomboy 
icon in your panel or press the <gui>Search</gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes 
dialog."
+msgstr "Μπορείτε να εντοπίσετε μία λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε από τις σημειώσεις σας χρησιμοποιώντας το 
εργαλείο αναζήτησης. Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών σας ή πιέστε το εικονίδιο 
<gui>Αναζήτηση</gui> στην εργαλειοθήκη μίας σημείωσης για να ανοίξει ο διάλογος Αναζήτηση σε όλες τις 
σημειώσεις."
 
 #: C/search.page:31(p)
-msgid ""
-"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
-"key>, and all notes containing your search term will be listed."
-msgstr ""
-"Εισάγετε τον όρο που θέλετε να αναζητήσετε στο πεδίο <gui>Εύρεση</gui> και "
-"πιέστε το πλήκτρο <key>Enter</key> και, όλες οι σημειώσεις που περιέχουν τον "
-"όρο αυτόν θα εμφανιστούν σε λίστα."
+msgid "Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</key>, and all notes 
containing your search term will be listed."
+msgstr "Εισάγετε τον όρο που θέλετε να αναζητήσετε στο πλαίσιο <gui>Αναζήτηση</gui> και πιέστε το πλήκτρο 
<key>Enter</key> και, όλες οι σημειώσεις που περιέχουν αυτόν τον όρο θα εμφανιστούν σε λίστα."
 
 #: C/search.page:33(p)
-msgid ""
-"If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
-"specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
-"search and then entering your search criteria."
-msgstr ""
-"Αν έχετε οργανώσει τις σημειώσεις σας σε σημειωματάρια, μπορείτε επίσης να "
-"αναζητείτε συγκεκριμένους όρους μόνο σε κάποιο σημειωματάριο επιλέγοντάς το "
-"και, ύστερα εισάγοντας τα κριτήρια αναζήτησης που θέλετε."
-
-#: C/problems.page:8(desc)
-msgid "Common Problems."
-msgstr "Κοινά προβλήματα."
+msgid "If you have organized your notes into notebooks, you can also search for specific terms only in that 
notebook by selecting the notebook you want to search and then entering your search criteria."
+msgstr "Αν έχετε οργανώσει τις σημειώσεις σας σε σημειωματάρια, μπορείτε επίσης να αναζητείτε συγκεκριμένους 
όρους μόνο σε κάποιο σημειωματάριο επιλέγοντάς το, και ύστερα εισάγοντας τα κριτήρια αναζήτησης που θέλετε."
 
-#: C/problems.page:23(title)
-msgid "Common problems"
-msgstr "Κοινά προβλήματα"
-
-#: C/problems.page:27(title)
-msgid "Backing up and Restoring your notes"
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και επαναφορά των σημειώσεών σας"
-
-#: C/prefs.page:21(title) C/prefs.page:36(title) C/index.page:36(title)
+#: C/prefs.page:21(title)
+#: C/prefs.page:36(title)
+#: C/index.page:36(title)
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Tomboy"
 
@@ -473,7 +268,8 @@ msgstr "Προτιμήσεις επεξεργασίας σημειώσεων"
 msgid "Tomboy hotkeys"
 msgstr "Πλήκτρα ενεργειών Tomboy"
 
-#: C/prefs.page:32(title) C/index.page:32(title)
+#: C/prefs.page:32(title)
+#: C/index.page:32(title)
 msgid "Syncing Notes"
 msgstr "Συγχρονισμός σημειώσεων"
 
@@ -486,233 +282,102 @@ msgid "Note preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις σημειώσεων"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:25(p)
-msgid ""
-"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
-"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
-"to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
-"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Editing</gui> tab. You can also "
-"open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
-"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να τροποποιήσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις κατά την "
-"πληκτρολόγηση σημειώσεων στο Tomboy. Για να το κάνετε αυτό, ανοίξτε τις "
-"<gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> χρησιμοποιώντας το δεξί κλικ του ποντικιού σας "
-"στο εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εργασίας σας, στη γραμμή εργασίων ή στο "
-"dock και επιλέξτε <gui>Προτιμήσεις</gui>, ύστερα επιλέξτε την καρτέλα "
-"<gui>Επεξεργασία</gui>. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε τις <gui>Προτιμήσεις "
-"Tomboy</gui> από το διάλογο <gui>Αναζήτηση όλων των σημειώσεων</gui>. Από το "
-"μενού, επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></"
-"guiseq>."
+msgid "You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change your note settings, open 
<gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or 
dock, and choose <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Editing</gui> tab. You can also open <gui> Tomboy 
Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> dialog. From the menu, choose 
<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Μπορείτε να τροποποιήσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις κατά την πληκτρολόγηση σημειώσεων στο Tomboy. 
Για να το κάνετε αυτό, ανοίξτε τις <gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> χρησιμοποιώντας το δεξί κλικ του ποντικιού 
σας στο εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εργασίας σας, στη γραμμή εργασίων ή στην μπάρα και επιλέξτε 
<gui>Προτιμήσεις</gui>, ύστερα επιλέξτε την καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui>. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε τις 
<gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> από το διάλογο <gui>Αναζήτηση όλων των σημειώσεων</gui>. Από το μενού, επιλέξτε 
<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></gui
 seq>."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:37(title)
 msgid "Spell Check"
 msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:38(p)
-msgid ""
-"Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell "
-"check is enabled by default and Tomboy will underline any misspelled words. "
-"You can see spelling suggestions by using your mouse to right click on the "
-"misspelled word."
-msgstr ""
-"Το Tomboy μπορεί να ελέγχει το συλλαβισμό των λέξεών σας ενώ εσείς "
-"πληκτρολογείτε σε μία σημείωση. Ο ορθογραφικός έλεγχος είναι ενεργοποιημένος "
-"εξ ορισμού και το Tomboy θα υπογραμμίζει οποιεσδήποτε λέξεις δεν "
-"αναγνωρίζει. Μπορείτε να δείτε προτάσεις ορθογραφίας χρησιμοποιώντας το δεξί "
-"κλικ του ποντικιού σας πάνω στην άγνωστη λέξη."
+msgid "Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell check is enabled by default 
and Tomboy will underline any misspelled words. You can see spelling suggestions by using your mouse to right 
click on the misspelled word."
+msgstr "Το Tomboy μπορεί να ελέγχει το συλλαβισμό των λέξεών σας ενώ εσείς πληκτρολογείτε σε μία σημείωση. Ο 
ορθογραφικός έλεγχος είναι ενεργοποιημένος εξ ορισμού και το Tomboy θα υπογραμμίζει οποιεσδήποτε λέξεις δεν 
αναγνωρίζει. Μπορείτε να δείτε προτάσεις ορθογραφίας, χρησιμοποιώντας το δεξί κλικ του ποντικιού σας πάνω 
στην άγνωστη λέξη."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:44(p)
-msgid ""
-"To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
-"uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
-"Tomboy's Preferences."
-msgstr ""
-"Για να απενεργοποιήσετε τον αυτόματο ορθογραφικό έλεγχο, χρησιμοποιήστε το "
-"ποντίκι ή το πλήκτρο κενού για να αποεπιλέξετε την επιλογή <gui>Ορθογραφικός "
-"έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση</gui> στην καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> των "
-"προτιμήσεων του Tomboy."
+msgid "To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to uncheck <gui>Spell check while 
typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr "Για να απενεργοποιήσετε τον αυτόματο ορθογραφικό έλεγχο, χρησιμοποιήστε το ποντίκι ή το πλήκτρο 
διαστήματος για να αποεπιλέξετε την επιλογή <gui>Ορθογραφικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση</gui> στην 
καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> των προτιμήσεων του Tomboy."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:51(title)
 msgid "WikiWords"
-msgstr "ΒικιΛέξεις"
+msgstr "Λέξεις Wiki"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:52(p)
-msgid ""
-"Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing "
-"multiple words together without using spaces, similar to how a wiki works, "
-"Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
-"create a new note with the WikiWord as the note title."
-msgstr ""
-"Το Tomboy μπορεί να επισημάνει λέξεις που <gui>ΦαίνονταιΚάπωςΈτσι</gui>. "
-"Βάζοντας κεφαλαίο σε πολλαπλές  λέξεις χωρίς να χρησιμοποιήσετε κενά, όπωςς "
-"δουλεύει και ένα wiki, το Tomboy θα επισημάνει τη λέξη και θα την κάνει "
-"σύνδεσμο. Κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο θα δημιουργηθεί μία νέα σημείωση με τη "
-"Βικιλέξη ως όνομα της σημείωσης."
+msgid "Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing multiple words together 
without using spaces, similar to how a wiki works, Tomboy will highlight the word and make it a link. 
Clicking the link will create a new note with the WikiWord as the note title."
+msgstr "Το Tomboy μπορεί να επισημάνει λέξεις που <gui>ΦαίνονταιΚάπωςΈτσι</gui>. Βάζοντας κεφαλαίο σε 
πολλαπλές  λέξεις χωρίς να χρησιμοποιήσετε κενά, όπως δουλεύει και ένα wiki, το Tomboy θα επισημάνει τη λέξη 
και θα την κάνει σύνδεσμο. Κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο θα δημιουργηθεί μία νέα σημείωση με τη λέξη Wiki ως 
όνομα της σημείωσης."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:58(p)
-msgid ""
-"WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or "
-"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
-"the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
-msgstr ""
-"Οι ΒικιΛέξεις είναι εξ ορισμού απενεργοποιημένες. Για να τις ενεργοποιήσετε, "
-"χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας ή το πλήκτρο κενού για να επιλέξετε την "
-"<gui>Επισήμανση βικιλέξεων</gui> στην καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> των "
-"προτιμήσεων του Tomboy."
+msgid "WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or the spacebar to check the 
box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr "Οι λέξεις Wiki είναι εξ ορισμού απενεργοποιημένες. Για να τις ενεργοποιήσετε, χρησιμοποιήστε το 
ποντίκι σας ή το πλήκτρο διαστήματος για να επιλέξετε πλαίσιο ενεργοποίησης <gui>Επισήμανση λέξεων Wiki</gui> 
στην καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> των προτιμήσεων του Tomboy."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:65(title)
 msgid "Auto-Bulleted Lists"
 msgstr "Λίστες με αυτόματες κουκκίδες"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:66(p)
-msgid ""
-"Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by "
-"default and when you are editing a note, typing <key>*</key> followed by the "
-"text and pressing <key>Enter</key> will automatically create a bulleted "
-"list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
-"bullet too."
-msgstr ""
-"Το Tomboy μπορεί να δημιουργήσει λίστα με κουκκίδες αυτόματα. Η επιλογή αυτή "
-"είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και όταν επεξεργάζεστε μία σημείωση, "
-"πληκτρολογώντας <key>*</key> ακολουθούμενο από το κείμενο και πιέζοντας το "
-"πλήκτρο <key>Enter</key> θα δημιουργηθεί αυτόματα μία λίστα με κουκκίδες."
+msgid "Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by default and when you are 
editing a note, typing <key>*</key> followed by the text and pressing <key>Enter</key> will automatically 
create a bulleted list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a bullet too."
+msgstr "Το Tomboy μπορεί να δημιουργήσει λίστα με κουκκίδες αυτόματα. Η επιλογή αυτή είναι εξ ορισμού 
ενεργοποιημένη και όταν επεξεργάζεστε μία σημείωση, πληκτρολογώντας <key>*</key> ακολουθούμενο από το κείμενο 
και πιέζοντας το πλήκτρο <key>Enter</key> θα δημιουργηθεί αυτόματα μία λίστα με κουκκίδες."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:73(p)
-msgid ""
-"To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck "
-"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
-"Tomboy's Preferences."
-msgstr ""
-"Για να απενεργοποιήσετε τις λίστες με αυτόματες κουκκίδες, χρησιμοποιήστε το "
-"ποντίκι σας ή το πλήκτρο κενού για να αποεπιλέξετε την <gui>Ενεργοποίηση "
-"λιστών με αυτόματες κουκκίδες</gui> στην καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> των "
-"προτιμήσεων του Tοmboy."
+msgid "To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck <gui>Enable auto-bulleted 
lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr "Για να απενεργοποιήσετε τις λίστες με αυτόματες κουκκίδες, χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας ή το 
πλήκτρο διαστήματος για να αποεπιλέξετε την <gui>Ενεργοποίηση λιστών με αυτόματες κουκκίδες</gui> στην 
καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> των προτιμήσεων του Tοmboy."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:80(title)
 msgid "Custom Fonts"
 msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:81(p)
-msgid ""
-"You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
-"default font of your desktop. This feature is disabled by default."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε μία γραμματοσειρά ή μέγεθος "
-"γραμαμτοσειράς στο Tomboy που να είναι διαφορετική από την προεπιλεγμένη "
-"γραμματοσειρά της επιφάνειας εργασίας σας. Η λειτουργία αυτή είναι εξ "
-"ορισμού απενεργοποιημένη."
+msgid "You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the default font of your desktop. 
This feature is disabled by default."
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε μία γραμματοσειρά ή μέγεθος γραμαμτοσειράς στο Tomboy που 
να είναι διαφορετική από την προεπιλεγμένη γραμματοσειρά της επιφάνειας εργασίας σας. Η λειτουργία αυτή είναι 
εξ ορισμού απενεργοποιημένη."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:85(p)
-msgid ""
-"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
-"custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
-msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε κάποια άλλη γραμματοσειρά, χρησιμοποιήστε το ποντίκι "
-"σας ή το πλήκτρο κενού και επιλέξτε <gui>Χρήση προσαρμοσμένης "
-"γραμματοσειράς</gui> στην καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> των πριτμήσεων του "
-"Tomboy."
+msgid "To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use custom font</gui> in the 
<gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε κάποια άλλη γραμματοσειρά, χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας ή το πλήκτρο 
διαστήματος και επιλέξτε <gui>Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς</gui> στην καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> 
των προτιμήσεων του Tomboy."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:89(p)
-msgid ""
-"You can then press the font button and a font dialog box will appear, "
-"allowing you to choose which font you wish to use, the style, such as bold "
-"or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
-"selection."
-msgstr ""
-"Μπορείτε ύστερα να πιέσετε το πλήκτρο γραμματοσειράς και θα ανοίξει ένα "
-"πεδίο διαλόγου γραμματοσειράς, που σας επιτρέπει να επιλέξετε ποια "
-"γραματοσειρά επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε, όπως έντονη ή πλάγια, και το "
-"μέγεθος της γραμαμτοσειράς. Πιέστε το <key>Εντάξει</key> για να αποθηκεύσετε "
-"την επιλογή σας."
+msgid "You can then press the font button and a font dialog box will appear, allowing you to choose which 
font you wish to use, the style, such as bold or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to 
save your selection."
+msgstr "Μπορείτε ύστερα να πιέσετε το πλήκτρο γραμματοσειράς και θα ανοίξει ένα πλαίσιο διαλόγου 
γραμματοσειράς, που σας επιτρέπει να επιλέξετε ποια γραματοσειρά επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε, όπως έντονη ή 
πλάγια και το μέγεθος της γραμαμτοσειράς. Πιέστε το <key>Εντάξει</key> για να αποθηκεύσετε την επιλογή σας."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:98(title)
 msgid "Renaming a Linked Notes"
 msgstr "Μετονομασία συνδεδεμένων σημειώσεων"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:99(p)
-msgid ""
-"Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of "
-"a saved note in your current note. If you try to rename a note that has "
-"links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
-"Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
-msgstr ""
-"Το Tomboy δημιουργεί αυτόματα συνδέσμους μεταξύ σημειώσεων όταν "
-"πληκτρολογείτε τον τίτλο μίας αποθηκευμένης σημείωσης στην τρέχουσα σημείωσή "
-"σας. Αν προσπαθήσετε να μετονομάσετε μία σημείωση η οποία έχει συνδέσμους σε "
-"άλλες σημειώσεις στο Tomboy, μπορείτε να επιλέξετε την προεπιλεγμένη "
-"συμπεριφορά που το Tomboy θα χρησιμοποιεί όταν εντοπίζει μία αλλαγή. Οι "
-"επιλογές σας περιλαμβάνουν τα εξής:"
+msgid "Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of a saved note in your 
current note. If you try to rename a note that has links to it in other notes in Tomboy, you can choose the 
default behavior Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
+msgstr "Το Tomboy δημιουργεί αυτόματα συνδέσμους μεταξύ σημειώσεων όταν πληκτρολογείτε τον τίτλο μίας 
αποθηκευμένης σημείωσης στην τρέχουσα σημείωσή σας. Αν προσπαθήσετε να μετονομάσετε μία σημείωση η οποία έχει 
συνδέσμους σε άλλες σημειώσεις στο Tomboy, μπορείτε να επιλέξετε την προεπιλεγμένη συμπεριφορά που το Tomboy 
θα χρησιμοποιεί όταν εντοπίζει μία αλλαγή. Οι επιλογές σας περιλαμβάνουν τα εξής:"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:106(p)
-msgid ""
-"<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
-"change with one of the below options."
-msgstr ""
-"<gui>Να γίνεται ερώτηση</gui>: Το Tomboy θα σας ειδοποιεί κάθε φορά που "
-"ανακαλύπτει μία αλλαγή σε μία από τις παρακάτω επιλογές."
+msgid "<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a change with one of the 
below options."
+msgstr "<gui>Να γίνεται ερώτηση</gui>: Το Tomboy θα σας ειδοποιεί κάθε φορά που ανακαλύπτει μία αλλαγή σε 
μία από τις παρακάτω επιλογές."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:108(p)
-msgid ""
-"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
-"and unlink the notes."
-msgstr ""
-"<gui>Να μην γίνεται ποτέ μετονομασία συνδέσμων</gui>: Το Tomboy θα αφήνει "
-"τις άλλες σημειώσεις όπως είναι και, θα αποσυνδέει τις σημειώσεις."
+msgid "<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are and unlink the notes."
+msgstr "<gui>Να μην γίνεται ποτέ μετονομασία συνδέσμων</gui>: Το Tomboy θα αφήνει τις άλλες σημειώσεις όπως 
είναι και, θα αποσυνδέει τις σημειώσεις."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:110(p)
-msgid ""
-"<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
-"links in other notes to the note you have renamed."
-msgstr ""
-"<gui>Να γίνεται πάντα μετονομασία συνδέσμων</gui>: Το Tomboy θα μετονομάσει "
-"αυτόματα όλους τους συνδέσμους σε άλλες σημειώσεις με το όνομα της σημείωση "
-"που έχετε μετονομάσει. "
+msgid "<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the links in other notes to the 
note you have renamed."
+msgstr "<gui>Να γίνεται πάντα μετονομασία συνδέσμων</gui>: Το Tomboy θα μετονομάσει αυτόματα όλους τους 
συνδέσμους σε άλλες σημειώσεις με το όνομα της σημείωση που έχετε μετονομάσει. "
 
 #: C/note-edit-prefs.page:115(p)
-msgid ""
-"Choose one of the above options from the drop down box to the right of "
-"<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
-"Tomboy's Preferences."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε κάποια από τις παραπάνω επιλογές από το παρακάτω κουτί στα δεξιά "
-"του πεδίου <gui>Κατά την μετονομασία μίας συνδεδεμένης σημείωσης:</gui> στην "
-"καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy."
+msgid "Choose one of the above options from the drop down box to the right of <gui>When renaming a linked 
note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr "Επιλέξτε κάποια από τις παραπάνω επιλογές από το  αναπτυσσόμενο πλαίσιο στα δεξιά του πεδίου 
<gui>Κατά την μετονομασία μίας συνδεδεμένης σημείωσης:</gui> στην καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> στις 
προτιμήσεις του Tomboy."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:122(title)
 msgid "Create a New Note Template"
-msgstr "Δημιουργία προτύπου σημείωσης"
+msgstr "Δημιουργία νέου προτύπου σημείωσης"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:123(p)
-msgid ""
-"You can create a new template that is displayed every time you create a new "
-"note."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο πρότυπο που θα εμφανίζεται κάθε φορά που "
-"δημιουργείτε μία νέα σημείωση."
+msgid "You can create a new template that is displayed every time you create a new note."
+msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο πρότυπο που θα εμφανίζεται κάθε φορά που δημιουργείτε μία νέα 
σημείωση."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:126(p)
-msgid ""
-"Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> "
-"tab of Tomboy's Preferences. A new template will be displayed that looks "
-"similar to a Tomboy Note. Replace the <gui>Describe your new note here.</"
-"gui> text in the note with the text that should be the new template. Close "
-"the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
-"note that template will be displayed in the new note."
-msgstr ""
-"Πιέστε το κουμπί <gui>Άνοιγμα νέου προτύπου σημείωσης</gui> στην καρτέλα "
-"<gui>Επεξεργασία</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy. Θα εμφανιστεί ένα νέο "
-"πρότυπο που θα είναι παρόμοιο με σημείωση Tomboy. Αντικαταστήστε το κείμενο "
-"<gui>Περιγράψτε τη νέας σας σημείωσης εδώ.</gui> στη σημείωση με το κείμενο "
-"που επιθυμείτε να είναι το νεό σας πρότυπο. Κλείστε τη σημείωση για να "
-"ολοκληρώσετε τη δημιουργία του νέου προτύπου. Κάθε φορά που δημιουργείτε μία "
-"νέα σημείωση θα εμφανίζεται αυτό το πρότυπο στη νέα σημείωση."
+msgid "Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's 
Preferences. A new template will be displayed that looks similar to a Tomboy Note. Replace the <gui>Describe 
your new note here.</gui> text in the note with the text that should be the new template. Close the note to 
complete creating a new template. Each time you create a new note that template will be displayed in the new 
note."
+msgstr "Πιέστε το κουμπί <gui>Άνοιγμα νέου προτύπου σημείωσης</gui> στην καρτέλα <gui>Επεξεργασία</gui> στις 
προτιμήσεις του Tomboy. Θα εμφανιστεί ένα νέο πρότυπο που θα είναι παρόμοιο με σημείωση Tomboy. 
Αντικαταστήστε το κείμενο <gui>Περιγράψτε τη νέας σας σημείωσης εδώ.</gui> στη σημείωση με το κείμενο που 
επιθυμείτε να είναι το νεό σας πρότυπο. Κλείστε τη σημείωση για να ολοκληρώσετε τη δημιουργία του νέου 
προτύπου. Κάθε φορά που δημιουργείτε μία νέα σημείωση θα εμφανίζεται αυτό το πρότυπο στη νέα σημείωση."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/introduction.page:44(None)
-msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
-msgstr "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
+msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52"
 
 #: C/introduction.page:8(desc)
 msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
@@ -723,37 +388,16 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
 #: C/introduction.page:26(p)
-msgid ""
-"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
-"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
-"you organize the ideas and information you work with everyday."
-msgstr ""
-"Το <app>Tomboy</app> είναι μια εφαρμογή λήψης σημειώσεων για την επιφάνεια "
-"εργασίας του GNOME, του Microsoft Windows, και του Mac OS X. Το <app>Tomboy</"
-"app> είναι απλό και εύκολο στη χρήση, και σας επιτρέπει να οργανώνετε τις "
-"ιδέες και τις πληροφορίες τις οποίες μεταχειρίζεστε καθημερινά."
+msgid "<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, Microsoft Windows, and Mac OS 
X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps you organize the ideas and information you work with everyday."
+msgstr "Το <app>Tomboy</app> είναι μια εφαρμογή λήψης σημειώσεων για την επιφάνεια εργασίας του GNOME, του 
Microsoft Windows, και του Mac OS X. Το <app>Tomboy</app> είναι απλό και εύκολο στη χρήση, και σας επιτρέπει 
να οργανώνετε τις ιδέες και τις πληροφορίες που σας απασχολούν καθημερινά."
 
 #: C/introduction.page:31(p)
-msgid ""
-"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
-"remember your information and allows you to link your notes together to make "
-"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
-"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
-msgstr ""
-"Το <app>Tomboy</app> συμπεριλαμβάνει χαρακτηριστικά που σας βοηθούν να "
-"οργανώνετε καλύτερα και να απομνημονεύετε τις πληροφορίες σας, ενώ σας "
-"επιτρέπει να συνδέετε τις σημειώσεις σας ώστε να κάνετε πιο εύκολο τον τρόπο "
-"εύρεσης και ταξινόμησης των πληροφοριών σας. Μπορείτε επίσης να οργανώσετε "
-"πολλαπλές σημειώσεις σε ένα σημειωματάριο για να είναι πιο εύκολη η "
-"ομαδοποίησή τους."
+msgid "<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and remember your information and 
allows you to link your notes together to make it easier to find and sort your information. You can also 
organize multiple notes in a notebook to make grouping notes together easier."
+msgstr "Το <app>Tomboy</app> συμπεριλαμβάνει λειτουργίες που σας βοηθούν να οργανώνετε καλύτερα και να 
θυμηθείτε τις πληροφορίες σας, ενώ σας επιτρέπει να συνδέετε τις σημειώσεις σας ώστε να κάνετε πιο εύκολο τον 
τρόπο εύρεσης και ταξινόμησης των πληροφοριών σας. Μπορείτε επίσης να οργανώσετε πολλαπλές σημειώσεις σε ένα 
σημειωματάριο για να είναι πιο εύκολη η ομαδοποίησή τους."
 
 #: C/introduction.page:36(p)
-msgid ""
-"You can also sync your notes across multiple computers, making it easy to "
-"take your notes with you wherever you are."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να συγχρονίσετε τις σημειώσεις μεταξύ πολλών υπολογιστών, "
-"κάνοντας εύκολα την πρόσβασή σας στις σημειώσεις οπουδήποτε κι αν βρίσκεστε."
+msgid "You can also sync your notes across multiple computers, making it easy to take your notes with you 
wherever you are."
+msgstr "Μπορείτε επίσης να συγχρονίσετε τις σημειώσεις μεταξύ πολλών υπολογιστών, κάνοντας εύκολα την 
πρόσβασή σας στις σημειώσεις οπουδήποτε κι αν βρίσκεστε."
 
 #: C/introduction.page:42(title)
 msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
@@ -779,92 +423,45 @@ msgstr "Διαχείριση σημειώσεων"
 msgid "Organizing Notes"
 msgstr "Οργάνωση σημειώσεων"
 
-#: C/index.page:40(title)
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες"
-
-#: C/index.page:44(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Κοινά προβλήματα"
-
 #: C/index.page:48(title)
 msgid "What's New"
-msgstr "Τι καινούργιο υπάρχει"
+msgstr "Τι νέο υπάρχει"
 
 #: C/hotkeys.page:8(desc)
 msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
-msgstr "Προτιμήσεις για πλήκτρα ενεργειών και συντόμευσης"
+msgstr "Προτιμήσεις για πλήκτρα ενεργειών και συντόμευσης πληκτρολογίου."
 
 #: C/hotkeys.page:23(title)
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Πλήκτρα ενεργειών"
 
 #: C/hotkeys.page:25(p)
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
-"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
-"pressing multiple keys on your keyboard together."
-msgstr ""
-"Τα πλήκτρα ενεργειών σας επιτρέπουν να έχετε πρόσβαση στις σημειώσεις σας "
-"και τα χαρακτηριστικά του Tomboy από οπουδήποτε, ακόμη κι αν χρησιμοποιείτε "
-"άλλες εφαρμογές στην επιφάνεια εργασίας σας. Τα πλήκτρα ενεργειών "
-"ενεργοποιούνται πιέζοντας πολλαπλά πλήκτρα ταυτόχρονα στο πληκτρολόγιό σας."
+msgid "Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, even when using other 
applications on your desktop. Hotkeys are activated by pressing multiple keys on your keyboard together."
+msgstr "Τα πλήκτρα ενεργειών σας επιτρέπουν να έχετε πρόσβαση στις σημειώσεις σας και ττις λειτουργίες του 
Tomboy από οπουδήποτε, ακόμη κι αν χρησιμοποιείτε άλλες εφαρμογές στην επιφάνεια εργασίας σας. Τα πλήκτρα 
ενεργειών ενεργοποιούνται πιέζοντας πολλαπλά πλήκτρα ταυτόχρονα στο πληκτρολόγιό σας."
 
 #: C/hotkeys.page:31(p)
-msgid ""
-"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
-"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
-"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
-"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
-"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα ενεργειών ανοίγοντας τις "
-"<gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> χρησιμοποιώντας το ποντίκι σας με δεξί κλικ "
-"στο εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών σας, στη γραμμή εργασιών ή "
-"στο dock και επιλέγοντας <gui>Προτιμήσεις</gui> και ύστερα την καρτέλα "
-"<gui>Πλήκτρα ενεργειών</gui>. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε τις "
-"<gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> από το διάλογο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις "
-"σημειώσεις</gui>. Από το μενού επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</"
-"gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
+msgid "You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse to right click on 
the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and choose <gui>Preferences</gui> and then select the 
<gui>Hotkeys</gui> tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> 
dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα ενεργειών ανοίγοντας τις <gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> 
χρησιμοποιώντας το ποντίκι σας με δεξί κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών σας, στη γραμμή 
εργασιών ή στην μπάρα και επιλέξτε <gui>Προτιμήσεις</gui> και ύστερα την καρτέλα <gui>Πλήκτρα 
ενεργειών</gui>. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε τις <gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> από το διάλογο <gui>Αναζήτηση 
σε όλες τις σημειώσεις</gui>. Από το μενού επιλέξτε 
<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
 
 #: C/hotkeys.page:40(p)
 msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
-msgstr ""
-"Οι διαθέσιμες ενέργειες που μπορούν να ενεργοποιηθούν στο Tomboy από τα "
-"πλήκτρα ενεργειών είναι οι εξής:"
+msgstr "Οι διαθέσιμες ενέργειες που μπορούν να ενεργοποιηθούν στο Tomboy από τα πλήκτρα ενεργειών είναι οι 
εξής:"
 
 #: C/hotkeys.page:43(p)
-msgid ""
-"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<gui>Προβολή μενού σημειώσεων</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></"
-"keyseq>"
+msgid "<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
+msgstr "<gui>Προβολή μενού σημειώσεων</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
 
 #: C/hotkeys.page:45(p)
-msgid ""
-"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<gui>Άνοιγμα του \"Ξεκινήστε εδώ\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</"
-"key></keyseq>"
+msgid "<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
+msgstr "<gui>Άνοιγμα του \"Ξεκινήστε εδώ\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
 
 #: C/hotkeys.page:47(p)
-msgid ""
-"<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
-"sequence in this field to create a hotkey."
-msgstr ""
-"<gui>Δημιουργία νέας σημείωσης</gui>: Απενεργοποιημένο εξ ορισμού. Μπορείτε "
-"να εισάγετε μία ακολουθία πλήκτρων σε αυτό το πεδίο για να δημιουργήσετε ένα "
-"πλήκτρο ενεργειών."
+msgid "<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key sequence in this field to create 
a hotkey."
+msgstr "<gui>Δημιουργία νέας σημείωσης</gui>: Απενεργοποιημένο εξ ορισμού. Μπορείτε να εισάγετε μία 
ακολουθία πλήκτρων σε αυτό το πεδίο για να δημιουργήσετε ένα πλήκτρο ενεργειών."
 
 #: C/hotkeys.page:49(p)
-msgid ""
-"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
-"key sequence in this field to create a hotkey."
-msgstr ""
-"<gui>Άνοιγμα\"Αναζήτηση όλων των σημειώσεων\"</gui>: Απενεργοποιημένο εξ "
-"ορισμού. Μπορείτε να εισάγετε μία ακολουθία πλήκτρων σε αυτό το πεδίο για να "
-"δημιουργήσετε ένα πλήκτρο ενεργειών."
+msgid "<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a key sequence in this field 
to create a hotkey."
+msgstr "<gui>Άνοιγμα\"Αναζήτηση όλων των σημειώσεων\"</gui>: Απενεργοποιημένο εξ ορισμού. Μπορείτε να 
εισάγετε μία ακολουθία πλήκτρων σε αυτό το πεδίο για να δημιουργήσετε ένα πλήκτρο ενεργειών."
 
 #: C/edit-note.page:10(desc)
 msgid "Edit and format your notes."
@@ -875,50 +472,28 @@ msgid "Edit notes"
 msgstr "Επεξεργασία σημειώσεων"
 
 #: C/edit-note.page:27(p)
-msgid ""
-"Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of "
-"different ways, including undo and redo, bold, italics, underline, and more."
-msgstr ""
-"Οι Σημειώσεις Tomboy σας πειτρέπουν να μορφοποιήσετε το κείμενο μέσα σε μία "
-"σημείωση με διάφοροτς τρόπους, συμπεριλαμβανομένης της αναίρεσης και της "
-"επανάληψης, τη χρήση έντονης, πλάγιας, υπογραμμισμένης γραφής και άλλων."
+msgid "Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of different ways, including 
undo and redo, bold, italics, underline, and more."
+msgstr "Οι σημειώσεις Tomboy σας επιτρέπουν να μορφοποιήσετε το κείμενο μέσα σε μία σημείωση με διάφορους 
τρόπους, συμπεριλαμβανομένης της αναίρεσης και της επανάληψης, τη χρήση έντονης, πλάγιας, υπογραμμισμένης 
γραφής και άλλων."
 
 #: C/edit-note.page:33(title)
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Επαναφορά και επανάληψη ενεργειών"
 
 #: C/edit-note.page:35(p)
-msgid ""
-"To undo the last action, including typing a word or formatting text, press "
-"the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
-msgstr ""
-"Για να αναιρέσετε την τελευταία ενέργεια, συμπεριλαμβανομένης της "
-"πληκτρολόγησης μίας λέξης ή της μορφοποίησης κειμένου, πιέστε το εικονίδιο "
-"<gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε <gui>Αναίρεση</gui>."
+msgid "To undo the last action, including typing a word or formatting text, press the <gui>Text</gui> icon 
in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
+msgstr "Για να αναιρέσετε την τελευταία ενέργεια, συμπεριλαμβανομένης της πληκτρολόγησης μίας λέξης ή της 
μορφοποίησης κειμένου, πιέστε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε 
<gui>Αναίρεση</gui>."
 
 #: C/edit-note.page:39(p)
-msgid ""
-"If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
-"gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να επαναλάβετε την πληκτρολόγηση μίας λέκης ή κειμένου ύστερα από "
-"την χρήση της Αναίρεσης, πιέστε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην "
-"εργαλειοθήκη και επιλέξτε <gui>Επανάληψη</gui>."
+msgid "If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar 
and choose <gui>Redo</gui>."
+msgstr "Αν θέλετε να επαναλάβετε την πληκτρολόγηση μίας λέξης ή κειμένου ύστερα από την χρήση της Αναίρεσης, 
πιέστε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε <gui>Επανάληψη</gui>."
 
 #: C/edit-note.page:47(title)
 msgid "Formatting Text"
 msgstr "Μορφοποίηση κειμένου"
 
 #: C/edit-note.page:49(p)
-msgid ""
-"You can format the text of your notes in a number of different ways, "
-"including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
-"or phrases, or striking through text."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να μορφοποιήσετε το κείμενο των σημειώσεών σας με διάφορους "
-"τρόπους, συμπεριλαμβανομένης και της υπογράμμισης λέξεων, του έντονου και "
-"πλάγιου κειμένου, της επισήμανσης λέεξων ή φράσεων, ή της ορατής διαγραφής "
-"κειμένου."
+msgid "You can format the text of your notes in a number of different ways, including underlining words, 
making text bold or italics, highlighting words or phrases, or striking through text."
+msgstr "Μπορείτε να μορφοποιήσετε το κείμενο των σημειώσεών σας με διάφορους τρόπους, συμπεριλαμβανομένης 
και της υπογράμμισης λέξεων, του έντονου και πλάγιου κειμένου, της επισήμανσης λέξεων ή φράσεων, ή της ορατής 
διαγραφής κειμένου."
 
 #: C/edit-note.page:57(title)
 msgid "Changing the Text Size"
@@ -926,66 +501,31 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου"
 
 #: C/edit-note.page:59(p)
 msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος του κειμένου στις σημειώσεις σας με έναν από "
-"τους δύο τρόπους."
+msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος του κειμένου στις σημειώσεις σας με έναν από τους δύο τρόπους."
 
 #: C/edit-note.page:60(p)
-msgid ""
-"Highlight the text that you want to make bigger or smaller, and press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to make your text smaller."
-msgstr ""
-"Επισημάνετε το κέιμενο που θεέλτε να εστιάσετε ή να σμικρύνετε και, πιέστε "
-"το συνδυασμό πλήκτρων <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> για να "
-"γίνει εστίαση του κειμένου ή <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> "
-"για να σμικρύνει το κείμενο."
+msgid "Highlight the text that you want to make bigger or smaller, and press 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to make your text smaller."
+msgstr "Επισημάνετε το κέιμενο που θέλετε να είναι μεγαλύτερο ή μικρότερο, και πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> για να γίνει μελαλύτερο το κείμενο ή 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> για να γίνει μικρότερο το κείμενο."
 
 #: C/edit-note.page:63(p)
-msgid ""
-"Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and "
-"choose from one of four preset sizes including small, normal, large and huge."
-msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να πιέστε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην "
-"εργαλειοθήκη και επιλέξτε ένα από τα τέσσερα προκαθορισμένα μεγέθη που "
-"περιλαμβάνουν το μικρό, το κανονικό, το μεγάλο και το τεράστιο."
+msgid "Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose from one of four 
preset sizes including small, normal, large and huge."
+msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να πιέστε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε ένα 
από τα τέσσερα προκαθορισμένα μεγέθη που περιλαμβάνουν το μικρό, το κανονικό, το μεγάλο και το τεράστιο."
 
 #: C/edit-note.page:71(title)
 msgid "Formatting Bullets"
 msgstr "Μορφοποίηση κουκκίδων"
 
 #: C/edit-note.page:73(p)
-msgid ""
-"Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
-"the toolbar."
-msgstr ""
-"Οι κουκκίδες μπορούν να δημιουργηθούν χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο ή το "
-"εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη."
+msgid "Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in the toolbar."
+msgstr "Οι κουκκίδες μπορούν να δημιουργηθούν χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο ή το εικονίδιο 
<gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη."
 
 #: C/edit-note.page:75(p)
-msgid ""
-"To manually create a bullet, type the asterisk key <key>*</key> and then "
-"type your text. After pressing enter, Tomboy will automatically convert a "
-"line starting with an asterisk into a bullet, and the next line will be auto-"
-"formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press "
-"<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε χειροκίνητα μία κουκκίδα, πληκτρολογήστε το πλήκτρο του "
-"αστερίσκου <key>*</key> και ύστερα το κείμενό σας. Αφού πιέστε το πλήκτρο "
-"enter, το Tomboy θα μετατρέψει αυτόματα μία γραμμή που αρχίζιε με αστερίσκο "
-"σε κουκκίδα, και η επόμενη γραμμή θα μορφοποιηθεί αυτόματα ως κουκκίδα "
-"επίσης. Αν θελετε να δημιουργήσετε μία υποκουκκίδα, πιέστε άμεσα το πλήκτρο "
-"<key>Tab</key> ύστερα από το <key>Enter</key>."
+msgid "To manually create a bullet, type the asterisk key <key>*</key> and then type your text. After 
pressing enter, Tomboy will automatically convert a line starting with an asterisk into a bullet, and the 
next line will be auto-formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press 
<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
+msgstr "Για να δημιουργήσετε χειροκίνητα μία κουκκίδα, πληκτρολογήστε το πλήκτρο του αστερίσκου <key>*</key> 
και ύστερα το κείμενό σας. Αφού πιέστε το πλήκτρο enter, το Tomboy θα μετατρέψει αυτόματα μία γραμμή που 
αρχίζει με αστερίσκο σε κουκκίδα, και η επόμενη γραμμή θα μορφοποιηθεί επίσης αυτόματα ως κουκκίδα. Αν θελετε 
να δημιουργήσετε μία υποκουκκίδα, πιέστε άμεσα το πλήκτρο <key>Tab</key> ύστερα από το <key>Enter</key>."
 
 #: C/edit-note.page:82(p)
-msgid ""
-"You can also highlight a specific line and choose the <gui>Text</gui> icon "
-"in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
-"line to be bulleted."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να επισημάνετε κάποια γραμμή και να επιλέξετε το εικονίδιο "
-"<gui>Κείμενο</gui> στην επιλογή της εργαλειοθήκης <gui>Κουκκίδες</gui> για "
-"να προσθέσετε κουκκίδα σε μία συγκεκριμένη γραμμή."
+msgid "You can also highlight a specific line and choose the <gui>Text</gui> icon in the toolbar check the 
<gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific line to be bulleted."
+msgstr "Μπορείτε επίσης να επισημάνετε κάποια γραμμή και να επιλέξετε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην 
επιλογή της εργαλειοθήκης <gui>Κουκκίδες</gui> για να προσθέσετε κουκκίδα σε μία συγκεκριμένη γραμμή."
 
 #: C/delete-notes.page:10(desc)
 msgid "Delete a note in Tomboy."
@@ -1000,27 +540,16 @@ msgid "Delete a note"
 msgstr "Διαγραφή σημείωσης"
 
 #: C/delete-notes.page:26(p)
-msgid ""
-"You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
-"of the note you wish to delete."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να διαγράψετε μία σημείωση πιέζοντας το εικονίδιο <gui>Διαγραφή</"
-"gui> στην εργαλειοθήκη της σημείωσης που επιθυμείτε να διαγράψετε."
+msgid "You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar of the note you wish to 
delete."
+msgstr "Μπορείτε να διαγράψετε μία σημείωση πιέζοντας το εικονίδιο <gui>Διαγραφή</gui> στην εργαλειοθήκη της 
σημείωσης που επιθυμείτε να διαγράψετε."
 
 #: C/delete-notes.page:30(p)
-msgid ""
-"Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
-msgstr ""
-"Η διαγραφή μίας σημείωσης είναι μόνιμη. Ύστερα από τη διαγραφή, η σημείωση "
-"δεν είναι ανακτήσιμη."
+msgid "Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
+msgstr "Η διαγραφή μίας σημείωσης είναι μόνιμη. Ύστερα από τη διαγραφή, η σημείωση δεν είναι ανακτήσιμη."
 
 #: C/delete-notes.page:31(p)
-msgid ""
-"You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
-"note."
-msgstr ""
-"Θα ειδοποιηθείτε <gui>Είστε βέβαιος πως θέλετε να διαγράψετε αυτήν την "
-"σημείωση;</gui> όταν διαγράφετε μία σημείωση."
+msgid "You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a note."
+msgstr "Θα ειδοποιηθείτε <gui>Είστε βέβαιος πως θέλετε να διαγράψετε αυτήν την σημείωση;</gui> όταν 
διαγράφετε μία σημείωση."
 
 #: C/create-note.page:10(desc)
 msgid "Create a new note in Tomboy."
@@ -1031,122 +560,58 @@ msgid "Create a new note"
 msgstr "Δημιουργία νέας σημείωσης"
 
 #: C/create-note.page:27(p)
-msgid ""
-"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
-"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
-"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
-"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να δημιουργήσετε μία νέα σημείωση στο Tomboy κάνοντας κλικ στο "
-"εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών του GNOME, την γραμμή εργασιών "
-"των Windows, ή στο dock του OS X, και ύστερα επιλέγοντας <gui>Δημιουργία "
-"νέας σημείωσης</gui>. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα "
-"συντόμευσης πιέζοντας το συνδυασμό πλήκτρων <keyseq><key>Alt + F12</key></"
-"keyseq>."
+msgid "You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the GNOME panel, Windows 
taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts 
by pressing <keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε μία νέα σημείωση στο Tomboy κάνοντας κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον 
πίνακα εφαρμογών του GNOME, την γραμμή εργασιών των Windows, ή στην μπάρα του OS X, και ύστερα επιλέγοντας 
<gui>Δημιουργία νέας σημείωσης</gui>. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα συντόμευσης πιέζοντας το 
συνδυασμό πλήκτρων <keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
 
 #: C/create-note.page:32(p)
-msgid ""
-"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
-"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
-"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
-"xref=\"edit-notes\"/>."
-msgstr ""
-"Η νέα σημείωσει θα εμφανίσει ένα νέο παράθυρο με τον τίτλο Νεα σημείωση  "
-"<em>N</em>. Η σημείωση περιέχει μία εργαλειοθήκη, με επιλογές για την εύρεση "
-"σημειώσεων, τη σύνδεση σημειώσεων, τη μορφοποίηση του κειμένου μέσα σε μία "
-"σημείωση και άλλες. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <link xref=\"edit-"
-"notes\"/>."
+msgid "The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. The note contains a 
toolbar, with options to search your notes, link notes, format the text within a note, and more. For more 
information, see <link xref=\"edit-notes\"/>."
+msgstr "Η νέα σημείωση θα εμφανίσει ένα νέο παράθυρο με τον τίτλο Νεα σημείωση <em>N</em>. Η σημείωση 
περιέχει μία εργαλειοθήκη, με επιλογές για την εύρεση σημειώσεων, τη σύνδεση σημειώσεων, τη μορφοποίηση του 
κειμένου μέσα σε μία σημείωση και άλλες. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <link xref=\"edit-notes\"/>."
 
-#: C/create-notebook.page:10(desc)
+#: C/create-notebook.page:8(desc)
 msgid "Create a new notebook in Tomboy."
 msgstr "Δημιουργία νέου σημειωματάριου στο Tomboy."
 
-#: C/create-notebook.page:25(title)
+#: C/create-notebook.page:23(title)
 msgid "Create a notebook"
 msgstr "Δημιουργία νέου σημειωματαρίου"
 
-#: C/create-notebook.page:27(p)
-msgid ""
-"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
-"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
-msgstr ""
-"Τα σημειωματάρια σας επιτρέπουν να ομαδοποιείτε σχετιζόμενες σημειώσεις. "
-"Μπορείτε να προσθέσετε μία σημείωση σε ένα σημειωματάριο από το παράθυρο "
-"Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις ή απευθείας μέσα από τη σημείωση."
+#: C/create-notebook.page:25(p)
+msgid "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a notebook in the Search 
All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr "Τα σημειωματάρια σας επιτρέπουν να ομαδοποιείτε σχετιζόμενες σημειώσεις. Μπορείτε να προσθέσετε μία 
σημείωση σε ένα σημειωματάριο από το παράθυρο Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις ή απευθείας μέσα από τη 
σημείωση."
 
-#: C/create-notebook.page:33(p)
-msgid ""
-"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
-"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών του GNOME, στη "
-"γραμμή εργασιών του Microsoft Windows, ή στο dock του Mac OS X. Θα "
-"εμφανιστεί ένα μενού."
+#: C/create-notebook.page:31(p)
+msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the 
dock in Mac OS X. A menu will appear."
+msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών του GNOME, στη γραμμή εργασιών του 
Microsoft Windows, ή στην μπάρα του Mac OS X. Θα εμφανιστεί ένα μενού."
 
-#: C/create-notebook.page:43(p)
+#: C/create-notebook.page:41(p)
 msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui>Σημειωματάρια</gui><gui>Νέο σημειωματάριο</gui></"
-"guiseq>."
+msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Σημειωματάρια</gui><gui>Νέο σημειωματάριο</gui></guiseq>."
 
-#: C/create-notebook.page:47(p) C/create-notebook.page:66(p)
-#: C/create-notebook.page:79(p)
+#: C/create-notebook.page:45(p)
+#: C/create-notebook.page:64(p)
+#: C/create-notebook.page:77(p)
 msgid "Enter a name for the new notebook."
 msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο σημειωματάριο."
 
-#: C/create-notebook.page:51(p)
+#: C/create-notebook.page:49(p)
 msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
-msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε ένα νέο σημειωματάριο από το παράθυρο διαλόγου "
-"<gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui>:"
+msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο σημειωματάριο από το παράθυρο διαλόγου <gui>Αναζήτηση σε όλες τις 
σημειώσεις</gui>:"
 
-#: C/create-notebook.page:56(p)
-msgid ""
-"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
-"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
-"click on Search from an open note."
-msgstr ""
-"Ανοίξτε το παράθυρο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui> επιλέγοντάς "
-"το από το εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών του GNOME, στη γραμμή "
-"εργασιών του Microsoft Windows, ή στο dock του Mac OS X. ή κάντε κλικ στην "
-"Εύρεση από μια ανοκτή σημείωση."
+#: C/create-notebook.page:54(p)
+msgid "Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar 
in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or click on Search from an open note."
+msgstr "Ανοίξτε το παράθυρο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui> επιλέγοντάς το από το εικονίδιο του 
Tomboy στον πίνακα εφαρμογών του GNOME, στη γραμμή εργασιών του Microsoft Windows, ή στην μπάρα του Mac OS X. 
ή κάντε κλικ στην Αναζήτηση από μια ανοικτή σημείωση."
 
-#: C/create-notebook.page:62(p)
-msgid ""
-"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
-"Notebook</gui>."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας το ποντίκι, κάντε δεξί κλικ στο αριστερό πλαίσιο και "
-"επιλέξτε <gui>Νέο σημειωματάριο</gui>."
+#: C/create-notebook.page:60(p)
+msgid "Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New Notebook</gui>."
+msgstr "Χρησιμοποιώντας το ποντίκι, κάντε δεξί κλικ στο αριστερό πλαίσιο και επιλέξτε <gui>Νέο 
σημειωματάριο</gui>."
 
-#: C/create-notebook.page:70(p)
+#: C/create-notebook.page:68(p)
 msgid "Or:"
 msgstr "Ή:"
 
-#: C/create-notebook.page:74(p)
-msgid ""
-"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Με το παράθυρο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui> ανοιχτό, επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Σημειωματάρια</gui><gui>Νέο σημειωματάριο</"
-"gui></guiseq>."
-
-#: C/advanced.page:8(desc)
-msgid "Advanced actions and help."
-msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες και βοήθεια."
-
-#: C/advanced.page:23(title)
-msgid "Advanced actions"
-msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες"
-
-#: C/advanced.page:27(title)
-msgid "Creating a Note Template"
-msgstr "Δημιουργία προτύπου σημείωσης"
-
-#: C/advanced.page:33(title)
-msgid "Tomboy Notes Location"
-msgstr "Τοποθεσία σημειώσεων Tomboy"
+#: C/create-notebook.page:72(p)
+msgid "With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Notebooks</gui><gui>New 
Notebook</gui></guiseq>."
+msgstr "Με το παράθυρο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui> ανοιχτό, επιλέξτε 
<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Σημειωματάρια</gui><gui>Νέο σημειωματάριο</gui></guiseq>."
 
 #: C/addins-tools.page:7(desc)
 msgid "Enable additional note functionality."
@@ -1158,216 +623,110 @@ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες εργαλείων Tomboy"
 
 #: C/addins-tools.page:24(p)
 msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
-msgstr ""
-"Πρόσθετες λειτουργίες εργαλείων και πρόσθετη λειτουργικότητα για τις "
-"σημειώσεις σας στο Tomboy."
+msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες εργαλείων και πρόσθετη λειτουργικότητα για τις σημειώσεις σας στο Tomboy."
 
 #: C/addins-tools.page:27(title)
 msgid "Backlinks"
-msgstr "Backlinks"
+msgstr "Σύνδεσμοι επιστροφής"
 
 #: C/addins-tools.page:28(p)
-msgid ""
-"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
-"which notes link to the note you are currently viewing."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σύνδεσμοι επιστροφής</gui> είναι εξ ορισμού "
-"ενεργοποιημένη και σας επιτρέπει να δείτε ποιες σημειώσεις συνδέονται με τη "
-"σημείωση που βλέπετε αυτή τη στιγμή."
+msgid "The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see which notes link to the 
note you are currently viewing."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σύνδεσμοι επιστροφής</gui> είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και σας 
επιτρέπει να δείτε ποιες σημειώσεις συνδέονται με τη σημείωση που βλέπετε αυτή τη στιγμή."
 
 #: C/addins-tools.page:33(title)
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Εξαγωγή σε HTML"
 
 #: C/addins-tools.page:34(p)
-msgid ""
-"The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
-"individual note to HTML."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Εξαγωγή σε HTML</gui> είναι εξ ορισμού "
-"ενεργοποιημένη και θα εξάγει μία συγκεκριμένη σημείωση σε HTML."
+msgid "The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an individual note to HTML."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Εξαγωγή σε HTML</gui> είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και θα εξάγει μία 
συγκεκριμένη σημείωση σε HTML."
 
 #: C/addins-tools.page:36(p)
-msgid ""
-"To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note "
-"toolbar and choose <gui>Export to HTML</gui>. You will immediately be "
-"presented with a dialog to save the note. Choose the directory you wish to "
-"save the note in and change the name of note's new html file if you wish it "
-"to be different than the note name. The note will then be saved as an HTML "
-"file and automatically displayed in your browser."
-msgstr ""
-"Για να εξάγετε μία σημείωση σε HTML, πιέστε το εικονίδιο <gui>Εργαλεία</gui> "
-"στην εργαλειοθήκη της σημείωσης και επιλέξτε <gui>Εξαγωγή σε HTML</gui>. Θα "
-"εμφανιστεί άμεσα ένα παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση της σημείωσης. "
-"Επιλέξτε τον κατάλογο που επιθυμείτε να αποθηκευτεί η σημείωση και "
-"τροποποιήστε το όνομα του νέου html αρχείου της σημείωσης αν επιθυμείτε αυτό "
-"να είναι διαφορετικό από το υπάρχον όνομά της. Η σημείωση θα αποθηκευτεί ως "
-"HTML αρχείο και θα εμφανιστεί αυτόματα στον περιηγητή σας."
+msgid "To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note toolbar and choose <gui>Export 
to HTML</gui>. You will immediately be presented with a dialog to save the note. Choose the directory you 
wish to save the note in and change the name of note's new html file if you wish it to be different than the 
note name. The note will then be saved as an HTML file and automatically displayed in your browser."
+msgstr "Για να εξάγετε μία σημείωση σε HTML, πιέστε το εικονίδιο <gui>Εργαλεία</gui> στην εργαλειοθήκη της 
σημείωσης και επιλέξτε <gui>Εξαγωγή σε HTML</gui>. Θα εμφανιστεί άμεσα ένα παράθυρο διαλόγου για την 
αποθήκευση της σημείωσης. Επιλέξτε τον κατάλογο που επιθυμείτε να αποθηκευτεί η σημείωση και τροποποιήστε το 
όνομα του νέου αρχείου html της σημείωσης αν επιθυμείτε αυτό να είναι διαφορετικό από το υπάρχον όνομά της. Η 
σημείωση θα αποθηκευτεί ως αρχείο HTML και θα εμφανιστεί αυτόματα στον περιηγητή σας."
 
 #: C/addins-tools.page:45(title)
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου"
 
 #: C/addins-tools.page:46(p)
-msgid ""
-"The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable it, "
-"choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</"
-"gui> in the Tomboy Preferences."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> είναι εξ ορισμού "
-"απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την πρόσθετη "
-"λειτουργία <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> και ύστερα πιέστε την "
-"<gui>Ενεργοποίηση</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy."
+msgid "The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable it, choose the <gui>Insert 
Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> in the Tomboy Preferences."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> είναι εξ ορισμού απενεργοποιημένη. Για να 
την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την πρόσθετη λειτουργία <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> και στη συνέχεια 
πιέστε την <gui>Ενεργοποίηση</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy."
 
 #: C/addins-tools.page:49(p)
-msgid ""
-"To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
-"note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
-"key>."
-msgstr ""
-"Για να προσθέσετε μία υπόδειξη χρόνου στις σημειώσεις σας, πιέστε το "
-"εικονίδιο <gui>Εργαλεία</gui> στην εργαλειοθήκη της σημείωσης και επιλέξτε "
-"<gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> ή πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων "
-"<key>Ctrl + D</key>."
+msgid "To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the note toolbar and choose 
<gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</key>."
+msgstr "Για να προσθέσετε μία υπόδειξη χρόνου στις σημειώσεις σας, πιέστε το εικονίδιο <gui>Εργαλεία</gui> 
στην εργαλειοθήκη της σημείωσης και επιλέξτε <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> ή πιέστε το συνδυασμό 
πλήκτρων <key>Ctrl + D</key>."
 
 #: C/addins-tools.page:55(title)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Σημείωση της ημέρας"
 
 #: C/addins-tools.page:56(p)
-msgid ""
-"The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, "
-"choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
-"in the Tomboy Preferences."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> είναι εξ ορισμού "
-"απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την πρόσθετη "
-"λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> και ύστερα πιέστε "
-"<gui>Ενεργοποίηση</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy."
+msgid "The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, choose the <gui>Note of the 
Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> in the Tomboy Preferences."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> είναι εξ ορισμού απενεργοποιημένη. Για να την 
ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την πρόσθετη λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> και στη συνέχεια πιέστε 
<gui>Ενεργοποίηση</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy."
 
 #: C/addins-tools.page:59(p)
-msgid ""
-"<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the title "
-"<em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note will also "
-"add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> automatically."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> θα δημιουργεί μία νέα "
-"σημείωση καθημερινά με τον τίτλο <em>Σήμερα: Πέμπτη, 21 Ιανουαρίου 2010</em> "
-"για παράδειγμα. Η σημείωση θα προσθέσει επίσης συτόματα γραμμές για "
-"<em>Εργασίες</em> και <em>Ραντεβού</em>."
+msgid "<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the title <em>Today: Thursday, 
January 21 2010</em> for example. The note will also add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> 
automatically."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> θα δημιουργεί μία νέα σημείωση καθημερινά με 
τον τίτλο <em>Σήμερα: Πέμπτη, 21 Ιανουαρίου 2010</em> για παράδειγμα. Η σημείωση θα προσθέσει επίσης συτόματα 
γραμμές για <em>Εργασίες</em> και <em>Ραντεβού</em>."
 
 #: C/addins-tools.page:65(title)
 msgid "Note Directory Watcher"
 msgstr "Παρακολούθηση καταλόγου σημειώσεων"
 
 #: C/addins-tools.page:66(p)
-msgid ""
-"The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes "
-"are saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply "
-"those changes and they will be displayed in your notes. This addin is "
-"typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
-"party sync services is outside the scope of this help."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία Παρακολούθηση καταλόγου σημειώσεων σαρώνει τον "
-"κατάλογο στον οποίο έχετε αποθηκεύσει τις σημειώσεις του Tomboy. Αν η "
-"πρόσθετη λειτουργία εντοπίσει αλλαγές στις σημειώσεις σας, θα εφαρμόσει τις "
-"αλλαγές αυτές και αυτές να εμφανίζονται στις σημειώσεις σας. Η πρόσθετη "
-"λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται τυπικά με υπηρεσίες συγχρονισμού του 3ου "
-"μέρους όπως το Dropbox. Η ρύθμιση τέτοιου είδους υπηρεσιών δε "
-"συμπεριλαμβάνεται στους σκοπούς αυτής της βοήθειας."
+msgid "The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes are saved in. If the addin 
detects changes to your notes, it will apply those changes and they will be displayed in your notes. This 
addin is typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd party sync services is 
outside the scope of this help."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία Παρακολούθηση καταλόγου σημειώσεων παρακολουθεί τον κατάλογο στον οποίο έχετε 
αποθηκεύσει τις σημειώσεις του Tomboy. Αν η πρόσθετη λειτουργία εντοπίσει αλλαγές στις σημειώσεις σας, θα 
εφαρμόσει τις αλλαγές αυτές και θα εμφανίζονται στις σημειώσεις σας. Η πρόσθετη λειτουργία αυτή 
χρησιμοποιείται τυπικά με υπηρεσίες συγχρονισμού τρίτων όπως το Dropbox. Η ρύθμιση τέτοιου είδους υπηρεσιών 
δε συμπεριλαμβάνεται στους σκοπούς αυτής της βοήθειας."
 
 #: C/addins-sync.page:7(desc)
 msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση επιπρόσθετων τρόπων για το συγχρονισμό των σημειώσεών σας με "
-"άλλες συσκευές."
+msgstr "Ενεργοποίηση επιπρόσθετων τρόπων για το συγχρονισμό των σημειώσεών σας με άλλες συσκευές."
 
 #: C/addins-sync.page:22(title)
 msgid "Sync Addins"
 msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες συγχρονισμού"
 
 #: C/addins-sync.page:24(p)
-msgid ""
-"Sync Addins allow you to choose different methods and places to sync your "
-"Tomboy notes. For more information on configuring sync, visit the <link xref="
-"\"sync-notes\"/> help page."
-msgstr ""
-"Οι πρόσθετες λειτουργίες συγχρονισμού σας επιτρέπουν να επιλέξετε διάφορες "
-"μεθόδους και τοποθεσίες για το συγχρονισμό των σημειώσεών σας στο Tomboy. "
-"Για περισσότερες πληροφορίες όσον αφορά τη ρύθμιση του συγγχρονισμού, "
-"επισκεφτείτε τη σελίδα βοήθειας <link xref=\"sync-notes\"/>."
+msgid "Sync Addins allow you to choose different methods and places to sync your Tomboy notes. For more 
information on configuring sync, visit the <link xref=\"sync-notes\"/> help page."
+msgstr "Οι πρόσθετες λειτουργίες συγχρονισμού σας επιτρέπουν να επιλέξετε διάφορες μεθόδους και τοποθεσίες 
για το συγχρονισμό των σημειώσεών σας στο Tomboy. Για περισσότερες πληροφορίες όσον αφορά τη ρύθμιση του 
συγχρονισμού, επισκεφτείτε τη σελίδα βοήθειας <link xref=\"sync-notes\"/>."
 
 #: C/addins-sync.page:30(title)
 msgid "Local Directory Sync Service"
 msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού τοπικού καταλόγου"
 
 #: C/addins-sync.page:31(p)
-msgid ""
-"The Local Directory Sync Service is enabled by default and allows Tomboy to "
-"sync its notes to another directory on your computer. This is helpful to "
-"create a backup of your notes."
-msgstr ""
-"Η υπηρεσία συγχρονισμού τοπικού καταλόγου είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη "
-"και επιτρέπει στο Tomboy να συγχρονίζει τις σημειώσεις του σε κάποιον άλλο "
-"κατάλογο στον υπολογιστή σας. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για να δημιουργήσετε "
-"ένα αντίγραφο ασφαλείας για τις σημειώσεις σας."
+msgid "The Local Directory Sync Service is enabled by default and allows Tomboy to sync its notes to another 
directory on your computer. This is helpful to create a backup of your notes."
+msgstr "Η υπηρεσία συγχρονισμού τοπικού καταλόγου είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και επιτρέπει στο Tomboy 
να συγχρονίζει τις σημειώσεις του σε κάποιον άλλο κατάλογο στον υπολογιστή σας. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για 
να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας για τις σημειώσεις σας."
 
 #: C/addins-sync.page:37(title)
 msgid "SSH Sync Service"
 msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού SSH"
 
 #: C/addins-sync.page:38(p)
-msgid ""
-"The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
-"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
-"install the <em>sshfs</em> package for your Linux distribution to make this "
-"addin work, which is outside the scope of this help document."
-msgstr ""
-"Η υπηρεσία συγχρονισμού SSH σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας "
-"με άλλον υπολογισστή μέσω του πρωτοκόλλου SSH. Η πρόσθετη αυτή λειτουργία "
-"είναι εξ ορισμού απενεργοποιημένη. Ενδεχομένως να πρέπει να εγκαταστήσετε το "
-"πακέτο <em>sshfs</em> για τη διανομή Linux σας για να μπορεί να δουλέψει "
-"αυτή η πρόσθετη λειτουργία, κάτι το οποίο δεν συμπεριλαμβάνεται στους "
-"σκοπούς αυτού του εγγράφου βοήθειας."
+msgid "The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via the SSH protocol. This 
plugin is disabled by default. You may need to install the <em>sshfs</em> package for your Linux distribution 
to make this addin work, which is outside the scope of this help document."
+msgstr "Η υπηρεσία συγχρονισμού SSH σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας με άλλον υπολογισστή 
μέσω του πρωτοκόλλου SSH. Η πρόσθετη αυτή λειτουργία είναι εξ ορισμού απενεργοποιημένη. Ενδεχομένως να πρέπει 
να εγκαταστήσετε το πακέτο <em>sshfs</em> για τη διανομή Linux σας για να μπορεί να δουλέψει αυτή η πρόσθετη 
λειτουργία, κάτι το οποίο δεν συμπεριλαμβάνεται στους σκοπούς αυτού του εγγράφου βοήθειας."
 
 #: C/addins-sync.page:46(title)
 msgid "WebDav Sync Service"
 msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού Webdav"
 
 #: C/addins-sync.page:47(p)
-msgid ""
-"The WebDav Sync Service addin is enabled by default and allows you to sync "
-"your notes with a WebDav remote server. You may need to have the <em>wdfs "
-"FUSE file system</em> package installed for your Linux distribution to make "
-"this addin work which is outside the scope of this help document."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία συγχρονισμού Webdav είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη "
-"και σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας με ένα απομακρυσμένο "
-"διακομιστή Webdav. Ενεδεχομένως να πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το πακέτο "
-"<em>σύστημα αρχείων wdfs FUSE</em> για τη διανομή LLinux σας για να δουλέχει "
-"αυτή η πρόσθετη λειτουργία, κάτι το οποίο δε συμπεριλαμβάνεται στους σκοπούς "
-"αυτού του εγγράφου βοήθειας."
+msgid "The WebDav Sync Service addin is enabled by default and allows you to sync your notes with a WebDav 
remote server. You may need to have the <em>wdfs FUSE file system</em> package installed for your Linux 
distribution to make this addin work which is outside the scope of this help document."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία συγχρονισμού Webdav είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και σας επιτρέπει να 
συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας με ένα απομακρυσμένο διακομιστή Webdav. Ενεδεχομένως να πρέπει να έχετε 
εγκατεστημένο το πακέτο <em>σύστημα αρχείων wdfs FUSE</em> για τη διανομή Linux σας για να δουλέψει αυτή η 
πρόσθετη λειτουργία, κάτι το οποίο δε συμπεριλαμβάνεται στους σκοπούς αυτού του εγγράφου βοήθειας."
 
 #: C/addins-sync.page:55(title)
 msgid "Web Sync Service"
-msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού με το διαδίκτυο"
+msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού με τον ιστό"
 
 #: C/addins-sync.page:56(p)
-msgid ""
-"The Web Sync Service addin allows you to sync your notes to a remote web "
-"server or service, such as Tomboy Online. At the time of writing, the Tomboy "
-"Online service has not launched."
-msgstr ""
-"Η υπηρεσία συγχρονισμού με το διαδίκτυο σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις "
-"σημειώσεις σας σε ένα απομακρυσμένο διακομιστή ή υπηρεσία του διαδικτύου, "
-"όπως το διαδικτυακό Tomboy. Κατά την πληκτρολόγηση, η διαδικτυακή υπηρεσία "
-"Tomboy δεν έχει εκτελεστεί."
+msgid "The Web Sync Service addin allows you to sync your notes to a remote web server or service, such as 
Tomboy Online. At the time of writing, the Tomboy Online service has not launched."
+msgstr "Η υπηρεσία συγχρονισμού με τον ιστό σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας σε ένα 
απομακρυσμένο διακομιστή ή υπηρεσία ιστού, όπως το διαδικτυακό Tomboy. Κατά τον χρόνο γραφής, η διαδικτυακή 
υπηρεσία Tomboy δεν έχει εκκινήσει ακόμη."
 
 #: C/addins.page:8(desc)
 msgid "Add additional functionality to Tomboy."
 msgstr "Προσθήκη πρόσθετης λειτουργικότητας στο Tomboy"
 
-#: C/addins.page:23(title) C/addins.page:27(title)
+#: C/addins.page:23(title)
+#: C/addins.page:27(title)
 msgid "Tomboy Addins"
 msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες Tomboy"
 
@@ -1381,123 +740,98 @@ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες για προσθήκη μορ
 
 #: C/addins-formatting.page:22(title)
 msgid "Formatting Addins"
-msgstr "Μορφοποίηση πρόσθετων λειτουργιών"
+msgstr "Πρόσθετη λειτουργία Μορφοποίηση"
 
 #: C/addins-formatting.page:25(title)
 msgid "Fixed Width Addin"
 msgstr "Πρόσθετη λειτουργία σταθερού πλάτους"
 
 #: C/addins-formatting.page:26(p)
-msgid ""
-"The Fixed Width addin changes your text to be of a fixed width in the Tomboy "
-"note. This addin is disabled by default. To enable, press the <gui>Enable</"
-"gui> button."
-msgstr ""
-"Η σταθερή πρόσθετη λειτουργία πλάτους τροποποιεί το κείμενό σας για να έχει "
-"σταθερό πλάτος στη σημείωση Tomboy. Αυτή η πρόσθετη λειτουργία εξ ορισμού "
-"είναι απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, πιέστε το κουμπί "
-"<gui>Ενεργοποίηση</gui>."
+msgid "The Fixed Width addin changes your text to be of a fixed width in the Tomboy note. This addin is 
disabled by default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία σταθερού πλάτους τροποποιεί το κείμενό σας για να έχει σταθερό πλάτος στη 
σημείωση Tomboy. Αυτή η πρόσθετη λειτουργία εξ ορισμού είναι απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, 
πιέστε το κουμπί <gui>Ενεργοποίηση</gui>."
 
 #: C/addins-formatting.page:31(title)
 msgid "Underline Addin"
-msgstr "Υπογράμμιση πρόσθετης λειτουργίας"
+msgstr "Πρόσθετη λειτουργία Υπογράμμιση"
 
 #: C/addins-formatting.page:32(p)
-msgid ""
-"The Underline addin allows you to underline specific text in your note using "
-"the <gui>Text</gui> icon in a note toolbar. This addin is disabled by "
-"default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button. Highlight the text "
-"you would like to underline, press the <gui>Text</gui> icon in the note "
-"toolbar, and choose <gui>Underline</gui> or press <keyseq><key>CONTROL + U</"
-"key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία υπογράμμισης σας επιτρέπει να υπογραμμίζετε κάποιο "
-"κείμενο στη σημείωσή σας χρησιμοποιώντας το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> "
-"στην εργαλειοθήκη μίας σημείωσης. Αυτή η πρόσθετη λειτουργία είναι "
-"απενεργοποιημένη εξ ορισμού. Για να την ενεργοποιήσετε, πιέστε το κουμπί "
-"<gui>Ενεργοποίηση</gui>. Επισημάνετε το κείμενο που θέλετε να υπογραμμίσετε, "
-"πιέστε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη της σημείωσης και, "
-"επιλέξτε <gui>Υπογράμμιση</gui> ή πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων "
-"<keyseq><key>CONTROL + U</key></keyseq>."
+msgid "The Underline addin allows you to underline specific text in your note using the <gui>Text</gui> icon 
in a note toolbar. This addin is disabled by default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button. 
Highlight the text you would like to underline, press the <gui>Text</gui> icon in the note toolbar, and 
choose <gui>Underline</gui> or press <keyseq><key>CONTROL + U</key></keyseq>."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία υπογράμμισης σας επιτρέπει να υπογραμμίζετε κάποιο κείμενο στη σημείωσή σας 
χρησιμοποιώντας το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη μίας σημείωσης. Αυτή η πρόσθετη λειτουργία 
είναι απενεργοποιημένη εξ ορισμού. Για να την ενεργοποιήσετε, πιέστε το κουμπί <gui>Ενεργοποίηση</gui>. 
Επισημάνετε το κείμενο που θέλετε να υπογραμμίσετε, πιέστε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη 
της σημείωσης και, επιλέξτε <gui>Υπογράμμιση</gui> ή πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων <keyseq><key>CONTROL + 
U</key></keyseq>."
 
 #: C/addins-desktop.page:7(desc)
 msgid "Plugins to integrate with other applications and websites."
-msgstr ""
-"Πρόσθετες λειτουργίες για συνεργασία με άλλες εφαρμογές και ιστοσελίδες."
+msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες για συνεργασία με άλλες εφαρμογές και ιστότοπους."
 
 #: C/addins-desktop.page:22(title)
 msgid "Desktop Integration Addins"
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες ολοκλήρωσης επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες ενσωμάτωσης επιφάνειας εργασίας"
 
 #: C/addins-desktop.page:24(p)
-msgid ""
-"Desktop Integration addins interact with other applications or websites and "
-"Tomboy."
-msgstr ""
-"Οι πρόσθετες λειτουργίες ολοκλήρωσης επιφανειών εργασίας αλληλεπιδρούν με "
-"άλλες εφαρμογές ή ιστοσελίδες και το Tomboy."
+msgid "Desktop Integration addins interact with other applications or websites and Tomboy."
+msgstr "Οι πρόσθετες λειτουργίες ενσωμάτωσης επιφανειών εργασίας αλληλεπιδρούν με άλλες εφαρμογές ή 
ιστότοπους και το Tomboy."
 
 #: C/addins-desktop.page:28(title)
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Σύνδεσμοι Bugzilla"
 
 #: C/addins-desktop.page:29(p)
-msgid ""
-"The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
-"into Tomboy. After dragging a link into a Tomboy note, Tomboy will display "
-"the bug number as an active link next to bug icon to show you this is a "
-"Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
-"window taking you to that Bugzilla page."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία Σύνδεσμοι Bugzilla σας επιτρέπει να μεταφέρετε μία "
-"διεύθυνση Bugzilla από το περιηγητή σας στο Tomboy. Ύστερα από τη μεταφορά "
-"ενός συνδέσμου σε μία σημείωση Tomboy, το Tomboy θα εμφανίσει τον αριθμό "
-"σφάλματος ως ενεργό σύνδεσμο δίπλα στο σφάλμα για να σας υποδείξει ότι αυτό "
-"είναι ένας σύνδεσμος του Bugzilla. Κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο αυτόν στη "
-"σημείωση του Tomboy, θα ανοίξει ένα παράθυρο περιηγητή με τη συγκεκριμένη "
-"σελίδα Bugzilla."
+msgid "The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser into Tomboy. After 
dragging a link into a Tomboy note, Tomboy will display the bug number as an active link next to bug icon to 
show you this is a Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser window taking you 
to that Bugzilla page."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία Σύνδεσμοι Bugzilla σας επιτρέπει να μεταφέρετε μία διεύθυνση Bugzilla από το 
περιηγητή σας στο Tomboy. Ύστερα από τη μεταφορά ενός συνδέσμου σε μία σημείωση Tomboy, το Tomboy θα 
εμφανίσει τον αριθμό σφάλματος ως ενεργό σύνδεσμο δίπλα στο σφάλμα για να σας υποδείξει ότι αυτό είναι ένας 
σύνδεσμος του Bugzilla. Κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο στη σημείωση του Tomboy, θα ανοίξει ένα παράθυρο 
περιηγητή με τη συγκεκριμένη σελίδα Bugzilla."
 
 #: C/addins-desktop.page:37(title)
 msgid "Evolution Mail Integration"
-msgstr "Ολοκλήρωση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας Evolution"
+msgstr "Ενσωμάτωση αλληλογραφίας Evolution"
 
 #: C/addins-desktop.page:38(p)
-msgid ""
-"The Evolution Mail Integration plugin allows you to drag an email from "
-"Evolution into a Tomboy note. Your note will display an envelope icon and "
-"the subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link will "
-"open the email using Evolution."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία ολοκλήρωσης ηλεκτρονικής αλληλογραφίας Evolution σας "
-"επιτρέπει να μεταφέρετε ένα ηλεκτρονικό γράμμα από το Evolution σε μία "
-"σημείωση του Tomboy. Η σημείωσή σας θα εμφανίσει ένα εικονίδιο φακέλου και "
-"το θέμα της σημείωσης θα εμφανιστεί ως σύνδεσμος. Κάνοντας κλικ σε αυτόν το "
-"σύνδεσμο θα ανοίξει το ηλεκτρονικό γράμμα χρησιμοποιώντας το Evolution."
+msgid "The Evolution Mail Integration plugin allows you to drag an email from Evolution into a Tomboy note. 
Your note will display an envelope icon and the subject of the note will be displayed as a link. Clicking 
this link will open the email using Evolution."
+msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία ενσωμάτωσης αλληλογραφίας Evolution σας επιτρέπει να μεταφέρετε ένα μήνυμα 
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το Evolution σε μία σημείωση του Tomboy. Η σημείωσή σας θα εμφανίσει ένα 
εικονίδιο φακέλου και το θέμα της σημείωσης θα εμφανιστεί ως σύνδεσμος. Κάνοντας κλικ σε αυτόν το σύνδεσμο θα 
ανοίξει το ηλ. μήνυμα χρησιμοποιώντας το Evolution."
 
 #: C/addins-desktop.page:45(title)
 msgid "Printing Support"
 msgstr "Υποστήριξη εκτύπωσης"
 
 #: C/addins-desktop.page:46(p)
-msgid ""
-"This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you "
-"disable this addin you will no longer be able to print notes."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη αυτή λειτουργία είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και σας επιτρέπει "
-"να εκτυπώνετε τις σημειώσεις σας. Αν την απενεργοποιήσετε δεν θα μπορείτε "
-"πλέον να εκτυπώσετε σημειώσεις."
+msgid "This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you disable this addin you will 
no longer be able to print notes."
+msgstr "Η πρόσθετη αυτή λειτουργία είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και σας επιτρέπει να εκτυπώνετε τις 
σημειώσεις σας. Αν την απενεργοποιήσετε δεν θα μπορείτε πλέον να εκτυπώνετε σημειώσεις."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
+#: C/addins-desktop.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 " Νίκος Παράσχου <niparasc gmail com>\n"
 " Κώστας Παπαδήμας <pkst gmx net>\n"
 " Γιάννης Κατσαμπίρης <juankatsampirhs gmail com>\n"
-"\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 
+#~ msgid "Common Problems."
+#~ msgstr "Κοινά προβλήματα."
+
+#~ msgid "Common problems"
+#~ msgstr "Κοινά προβλήματα"
+
+#~ msgid "Backing up and Restoring your notes"
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και επαναφορά των σημειώσεών σας"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες"
+
+#~ msgid "Common Problems"
+#~ msgstr "Κοινά προβλήματα"
+
+#~ msgid "Advanced actions and help."
+#~ msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες και βοήθεια."
+
+#~ msgid "Advanced actions"
+#~ msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες"
+
+#~ msgid "Creating a Note Template"
+#~ msgstr "Δημιουργία προτύπου σημείωσης"
+
+#~ msgid "Tomboy Notes Location"
+#~ msgstr "Τοποθεσία σημειώσεων Tomboy"
+
 #~ msgid "Really delete this note?"
 #~ msgstr "Είστε βέβαιος να διαγραφεί αυτή η σημείωση;"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]