[gnome-control-center] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit 3e1f887414d093b4e6ae8219413997ecec54561b
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Sat Feb 21 16:58:55 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  407 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4831103..8f38bf5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-30 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 13:26+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-21 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 00:52+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1942
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2011
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -122,8 +122,7 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
@@ -209,8 +208,7 @@ msgstr "將您的校準裝置移到校準位置並按「繼續」"
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr "將您的校準裝置移到表面位置並按「繼續」"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -538,12 +536,11 @@ msgid ""
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
 "color profile."
 msgstr ""
-"校準動作會產生描述檔讓您可以用來管理螢幕的顏色。您花在校準的時間愈長,顏色描"
-"述檔的品質就愈好。"
+"校準動作會產生描述檔讓您可以用來管理螢幕的顏色。您花在校準的時間愈長,顏色描述"
+"檔的品質就愈好。"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "當校準在進行時將不能使用您的電腦。"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -643,8 +640,8 @@ msgid ""
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"您可以找到如何在 <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>、<a href=\"osx\">Apple OS "
-"X</a> 和 <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用描述檔的指引。"
+"您可以找到如何在 <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>、<a href=\"osx\">Apple OS X</"
+"a> 和 <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用描述檔的指引。"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
@@ -655,8 +652,7 @@ msgstr "摘要"
 msgid "Import File…"
 msgstr "載入檔案…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
@@ -698,8 +694,7 @@ msgstr "啟用"
 msgid "Add profile"
 msgstr "加入描述檔"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "校準…"
 
@@ -820,8 +815,7 @@ msgstr "校準您裝置的顏色,像是顯示器、攝影機或印表機"
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr ""
-"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;顏色;色彩描述檔;校準;印表機;顯示"
-"器;"
+"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;顏色;色彩描述檔;校準;印表機;顯示器;"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:323
 msgid "Other…"
@@ -1030,23 +1024,23 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "要改變時刻或日期設定值,您需要通過核對。"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "上蓋已經關閉"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
 msgid "Mirrored"
 msgstr "鏡射顯示器"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2185
 msgid "Primary"
 msgstr "主要"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@@ -1056,82 +1050,94 @@ msgstr "主要"
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
 msgid "Secondary"
 msgstr "次要"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1507
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "排列顯示器的組合方式"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1943
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "套用(_A)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1535
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "拖拉顯示器以重新排列他們"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "逆時針"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2082
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr "旋轉 180°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr "順時針旋轉 90°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
 msgid "Size"
 msgstr "尺寸"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2062
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "長寬比"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2083
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "解析度"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2186
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "在這個顯示器顯示頂端列與活動概覽"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2192
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "次要顯示器"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "將這個顯示器與另一個顯示器結合以建立額外的工作區"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2200
 msgid "Presentation"
 msgstr "展示"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2201
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "只顯示投影片與媒體"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
 msgid "Mirror"
 msgstr "鏡射"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "在兩個顯示器顯示您現有的檢視"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2213
 msgid "Turn Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2214
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "不使用這個顯示器"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "無法取得螢幕資訊"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2381
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2475
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "排列組合的顯示器(_A)"
 
@@ -1147,8 +1153,8 @@ msgstr "選擇如何使用連接的顯示器和投影機"
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;面板;投影機;螢幕;解"
-"析度;重新整理;螢幕;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;面板;投影機;螢幕;解析"
+"度;重新整理;螢幕;"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 msgid "Wayland"
@@ -1259,7 +1265,7 @@ msgid "Windows software"
 msgstr "Windows 軟體"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
 msgid "Section"
 msgstr "節"
 
@@ -1297,8 +1303,8 @@ msgid ""
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;裝置;系統;資訊;"
-"記憶體;處理器;版本;預設;應用程式;首選;音訊;視訊;光碟;可移除;媒體;自動執行;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;裝置;系統;資訊;記"
+"憶體;處理器;版本;預設;應用程式;首選;音訊;視訊;光碟;可移除;媒體;自動執行;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1581,7 +1587,7 @@ msgstr "高對比開或關"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1706,23 +1712,22 @@ msgstr "移除捷徑鍵"
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
-msgstr ""
-"要編輯捷徑鍵,點選相應的列並按下新的按鍵組合,或以 Backspace 鍵來清除。"
+msgstr "要編輯捷徑鍵,點選相應的列並按下新的按鍵組合,或以 Backspace 鍵來清除。"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷鍵"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "自訂捷徑鍵"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<行動設定不詳>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1732,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 "捷徑“%s”無法使用,原因是會無法按下此按鍵。\n"
 "請試用其它的按鍵:如同時使用 Control,Alt  或 Shift。"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1741,31 +1746,31 @@ msgstr ""
 "捷徑鍵“%s”己經使用於:\n"
 "“%s”"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "如果您重新指派捷徑鍵為「%s」,「%s」的捷徑鍵就會停用。"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
 msgid "_Reassign"
 msgstr "重新指派(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
 "automatically set it to \"%s\"?"
 msgstr "捷徑鍵「%s」已指派「%s」捷徑。您想要自動將它設定為「%s」嗎?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if "
+"you move forward."
 msgstr "「%s」目前指派為「%s」,如果您繼續這個捷徑鍵就會停用。"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
 msgid "_Assign"
 msgstr "指派(_R)"
 
@@ -1782,8 +1787,7 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "滑鼠和觸控板"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr "改變您的滑鼠或控制板靈敏度並選擇慣用右手或左手"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
@@ -2221,8 +2225,8 @@ msgstr "連線速度"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 位址"
 
@@ -2230,15 +2234,14 @@ msgstr "IPv4 位址"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 位址"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "硬體位址"
 
@@ -2337,7 +2340,7 @@ msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "防火牆地帶(_Z)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
@@ -2438,8 +2441,8 @@ msgstr "遺忘(_F)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+"preferred network"
 msgstr "重設這個網路的設定值,包含密碼,但將它記住為偏好的網路"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
@@ -2460,8 +2463,8 @@ msgstr "無法匯入 VPN 網路連線"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -2552,8 +2555,8 @@ msgid ""
 "vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;網路;無線網路;區域網路;代理伺服器;寬頻;數據機;藍牙;橋接;"
-"繫結;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;網路;無線網路;區域網路;代理伺服器;寬頻;數據機;藍牙;橋接;繫"
+"結;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2585,9 +2588,8 @@ msgid "yesterday"
 msgstr "昨日"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP 位址"
 
@@ -2611,8 +2613,7 @@ msgstr "有線"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
 msgid "Options…"
 msgstr "選項…"
 
@@ -2631,11 +2632,11 @@ msgstr "團隊從屬"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+"wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"如果您有無線網路以外的方式連線到網際網路,您可以使用它來與其他人分享您的網際"
-"網路連線。"
+"如果您有無線網路以外的方式連線到網際網路,您可以使用它來與其他人分享您的網際網"
+"路連線。"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
 #, c-format
@@ -2666,8 +2667,8 @@ msgstr "無線裝置不支援熱點模式"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
 msgstr "選取網路的詳細資料包含密碼及任何自訂的組態都會消失。"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
@@ -2690,8 +2691,7 @@ msgstr "遺忘(_F)"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr "當沒有提供組態 URL 時會使用網頁代理伺服器自動發現。"
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
@@ -3240,8 +3240,8 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
 "Authority certificate?"
 msgstr ""
-"不使用憑證中心 (CA) 的憑證會造成連線不安全、流氓 Wi-Fi 網路。是否要選擇一個憑"
-"證中心的憑證?"
+"不使用憑證中心 (CA) 的憑證會造成連線不安全、流氓 Wi-Fi 網路。是否要選擇一個憑證"
+"中心的憑證?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3367,14 +3367,14 @@ msgstr "未加密的私密金鑰是不安全的"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This "
+"could allow your security credentials to be compromised.  Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"所選擇的私密金鑰似乎沒有密碼保護。 這可能會導致不安全的後果。請選擇用密碼保護"
-"的私密金鑰。\n"
+"所選擇的私密金鑰似乎沒有密碼保護。 這可能會導致不安全的後果。請選擇用密碼保護的"
+"私密金鑰。\n"
 "\n"
 "(您可以使用 openssl 來加密您的私密金鑰)"
 
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgid "_Type"
 msgstr "類型(_T)"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1703 ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@@ -3636,8 +3636,8 @@ msgid ""
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;谷歌;臉書;推特;雅虎奇摩;網頁;線上;聊天;"
-"行事曆;郵件;連絡人;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;谷歌;臉書;推特;雅虎奇摩;網頁;線上;聊天;行"
+"事曆;郵件;連絡人;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3656,8 +3656,7 @@ msgid ""
 "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"加入一個帳號以允許您的應用程式存取它用於文件、郵件、連絡人、行事曆、聊天等"
-"等。"
+"加入一個帳號以允許您的應用程式存取它用於文件、郵件、連絡人、行事曆、聊天等等。"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
 msgid "Unknown time"
@@ -3781,120 +3780,120 @@ msgid "Computer"
 msgstr "電腦"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2032
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
 msgid "Battery"
 msgstr "電池"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "充電"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "注意"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "良好"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "已完全充飽"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "沒電"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "Batteries"
 msgstr "電池"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
 msgid "When _idle"
 msgstr "閒置時(_I)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
 msgid "Power Saving"
 msgstr "節省電源"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "螢幕亮度(_S)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "鍵盤亮度(_K)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "螢幕轉黑(_B)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
-msgid "Turns off wireless devices"
-msgstr "關閉無線裝置"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+msgid "Wireless devices require extra power"
+msgstr "無線裝置需要額外電源"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "行動寬頻(_M)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
-msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr "關閉行動寬頻 (3G、4G、WiMax 等) 裝置"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
+msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
+msgstr "行動寬頻 (3G、4G、WiMax 等) 裝置需要額外電源"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "藍牙(_B)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
 msgid "When on battery power"
 msgstr "使用電池電源時"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
 msgid "When plugged in"
 msgstr "當插入電源線時"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "暫停與關閉電源"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1864
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "自動暫停(_A)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1888
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "當電池的電量極低時(_C)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1943
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
 msgid "Power Off"
 msgstr "關閉電源"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2079
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
 msgid "Devices"
 msgstr "裝置"
 
@@ -3911,8 +3910,8 @@ msgstr "檢視您的電池狀態並改變電源節省設定值"
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-"電源;睡眠;暫停;休眠;電池;亮度;轉黑;顯示器;閒置;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;電"
+"源;睡眠;暫停;休眠;電池;亮度;轉黑;顯示器;閒置;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -4162,8 +4161,8 @@ msgstr "選擇 PPD 檔案"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
 msgstr "PostScript 印表機描述檔 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
@@ -4660,8 +4659,7 @@ msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
 "anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"傳送技術問題的報告有助於我們改進 %s。報告是以匿名方式傳送,並且會消除個人資"
-"料。"
+"傳送技術問題的報告有助於我們改進 %s。報告是以匿名方式傳送,並且會消除個人資料。"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
@@ -4678,11 +4676,11 @@ msgstr "保護您的個人資訊並控制其他人能看到什麼"
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
 msgstr ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;螢幕;鎖定;診斷;隱私;最近使用;暫存;索引;名稱;網路;身分;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;螢幕;鎖定;診斷;隱私;最近使用;暫存;索引;名稱;網路;身分;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4737,8 +4735,8 @@ msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
 msgstr ""
-"記住您的歷史紀錄會讓需要再次找到某樣東西時更簡單。這些項目永遠不會透過網路分"
-"享出去。"
+"記住您的歷史紀錄會讓需要再次找到某樣東西時更簡單。這些項目永遠不會透過網路分享"
+"出去。"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4788,15 +4786,14 @@ msgstr "清除於(_A)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with "
+"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your "
+"data with third parties."
 msgstr ""
-"傳送您所使用軟體的資訊給我們能幫助我們提供您更準確的建議。它也能協助我們改進"
-"我們的軟體。\n"
+"傳送您所使用軟體的資訊給我們能幫助我們提供您更準確的建議。它也能協助我們改進我"
+"們的軟體。\n"
 "\n"
 "我們所收集的所有資訊都是匿名的,而且我們永遠不會將您的資料與任何第三方分享。"
 
@@ -4890,8 +4887,7 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "地區和語言"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr "選擇您的顯示語言、格式、鍵盤配置和輸入來源"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
@@ -4999,8 +4995,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr "控制在活動概覽中哪些應用程式會顯示在搜尋結果中"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
@@ -5049,7 +5044,7 @@ msgstr "使用中"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "選擇一個資料夾"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
 msgid "Copy"
 msgstr "複製"
 
@@ -5068,8 +5063,8 @@ msgid ""
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;分享;主機;名稱;遠端;桌面;藍牙;媒體;音"
-"樂;視訊;圖片;相片;影片;伺服器;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;分享;主機;名稱;遠端;桌面;藍牙;媒體;音樂;"
+"視訊;圖片;相片;影片;伺服器;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5139,8 +5134,8 @@ msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"個人檔案分享允許您使用: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> 與目前網路上的其他"
-"人分享您的公開資料夾"
+"個人檔案分享允許您使用: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> 與目前網路上的其他人"
+"分享您的公開資料夾"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Require Password"
@@ -5208,8 +5203,8 @@ msgstr "改變音效的音量、輸入、輸出和警示音效"
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;音效卡;麥克風;音"
-"量;淡化;平衡;藍牙;耳機;音效;"
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;音效卡;麥克風;音量;"
+"淡化;平衡;藍牙;耳機;音效;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5410,8 +5405,7 @@ msgstr "選擇警示音效(_H):"
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "測試"
 
@@ -5434,8 +5428,8 @@ msgid ""
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;鍵盤;滑鼠;無障礙;對比;螢幕;閱讀器;文字;"
-"字型;大小;相黏;遲緩;反彈;滑鼠;鍵;按鍵"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;鍵盤;滑鼠;無障礙;對比;螢幕;閱讀器;文字;字"
+"型;大小;相黏;遲緩;反彈;滑鼠;鍵;按鍵"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5902,8 +5896,8 @@ msgstr "驗證(_V)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used "
+"on this device."
 msgstr "企業登入允許現有的集中管理式使用者帳號能用在這個裝置上。"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
@@ -6021,8 +6015,8 @@ msgstr "加入或移除使用者並改變您的密碼"
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;登入;姓名;指紋;大頭貼;標誌;"
-"臉;密碼;"
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;登入;姓名;指紋;大頭貼;標誌;臉;"
+"密碼;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
 msgid "Login History"
@@ -6161,8 +6155,8 @@ msgstr "試著避免同樣字元。"
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
 msgstr "試著避免重複同樣類型的字元:您需要混合字母、數字和標點符號。"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
@@ -6187,32 +6181,27 @@ msgid ""
 "stronger."
 msgstr "不錯的密碼!加入更多字母、數字和標點符號會讓它更好。"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "強度:很弱"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "強度:低度"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "強度:中度"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "強度:良好"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "強度:高度"
@@ -6383,8 +6372,8 @@ msgstr "請連絡您的系統管理員來幫忙。"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
+"the '%s' device."
 msgstr "要啟用指紋登入,您需要使用「%s」裝置儲存您的指紋。"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
@@ -6690,8 +6679,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
 msgstr "請點一下出現在螢幕上的目標標記來校準繪圖板。"
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
@@ -7056,6 +7044,9 @@ msgstr "系統"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
 
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "關閉無線裝置"
+
 #~ msgid "United States"
 #~ msgstr "美國"
 
@@ -7152,8 +7143,7 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
 #~ msgstr "是否從裝置的清單中移除「%s」?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 #~ msgstr "如果您刪除此裝置,下次使用時必須再次設定它。"
 
 #~ msgid "Install Updates"
@@ -7190,8 +7180,7 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
 #~ msgstr "型號:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 #~ msgstr "可以將圖片檔案拖放到這個視窗自動完成上列欄位。"
 
 #~ msgid "Show your primary display on this screen also"
@@ -7285,10 +7274,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
 #~ msgstr "正常"
 
 #~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Counterclockwise"
-#~ msgstr "逆時針"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
 #~ msgid "Clockwise"
 #~ msgstr "順時針"
 
@@ -7779,17 +7764,17 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
 #~ msgstr "選擇一個輸入來源"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings."
 #~ msgstr "登入畫面、系統帳號和新使用者帳號使用系統的地區和語言設定值。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+#~ "yours."
 #~ msgstr ""
-#~ "登入畫面、系統帳號和新使用者帳號使用系統的地區和語言設定值。您可以將系統設"
-#~ "定值改變以符合您的需求。"
+#~ "登入畫面、系統帳號和新使用者帳號使用系統的地區和語言設定值。您可以將系統設定"
+#~ "值改變以符合您的需求。"
 
 #~ msgid "Copy Settings"
 #~ msgstr "複製設定值"
@@ -7864,11 +7849,11 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
 #~ msgstr "提示(_H)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
-#~ "這個提示可能會顯示在登入畫面。它將會顯示給這個系統上的所有使用者。請<b>不"
-#~ "要</b>在這裡寫入密碼。"
+#~ "這個提示可能會顯示在登入畫面。它將會顯示給這個系統上的所有使用者。請<b>不要"
+#~ "</b>在這裡寫入密碼。"
 
 #~ msgid "Fair"
 #~ msgstr "一般"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]