[iagno] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit a233e1da6af6809e603dee387d21f3385c8c2e1b
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Feb 21 11:02:51 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  352 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0fd3ad3..7d56281 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 17:21+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 19:39+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -20,9 +20,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1
+#: ../data/iagno.ui.h:1 ../src/iagno.vala:102 ../src/iagno.vala:327
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno 黑白棋"
+
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2 ../data/iagno.desktop.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "經典版本的黑白棋"
+
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
 "game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
@@ -31,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Iagno 是電腦版的 Reversi 遊戲,一種兩人策略桌游。這個遊戲是用兩種棋子,一黑一"
 "白來玩。"
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your "
 "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
@@ -41,24 +50,15 @@ msgstr ""
 "Iagno 的目的是盡可能把您的對手的棋翻成您的顏色,同時避免您的對手將您的棋翻成"
 "他的顏色。要達成這個目標可以讓對手的棋被您自己的顏色夾住即可困住他。"
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:102 ../src/iagno.vala:126
-#: ../src/iagno.vala:368 ../src/iagno.vala:691
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno 黑白棋"
-
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:2
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "經典版本的黑白棋"
-
 #: ../data/iagno.desktop.in.h:3
 msgid "othello;"
 msgstr "othello;黑白棋;"
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:4 ../src/iagno.vala:585
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:4
 msgid "Play first (Dark)"
 msgstr "先玩 (黑子)"
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:5 ../src/iagno.vala:587
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:5
 msgid "Play second (Light)"
 msgstr "後玩 (白子)"
 
@@ -66,26 +66,114 @@ msgstr "後玩 (白子)"
 msgid "Two players game"
 msgstr "兩人玩遊戲"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "開新局(_N)"
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:1
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "外觀(_P)"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "偏好設定(_P)"
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:2
+msgid "_Sound"
+msgstr "音效(_S)"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:3
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:4
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:5
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:1
+msgid "Select Theme"
+msgstr "選擇布景主題"
+
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "預設值"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:2
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "取消您最後一次移動"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:3
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "回到目前的遊戲"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:4
+msgid "Players"
+msgstr "玩家"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:5
+msgid "_One"
+msgstr "一(_O)"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:6
+msgid "_Two"
+msgstr "二(_T)"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:7
+msgid "Difficulty"
+msgstr "難度"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:8
+msgid "_Easy"
+msgstr "容易(_E)"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "中(_M)"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:10
+msgid "_Hard"
+msgstr "困難(_H)"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:11
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:12
+msgid "_Dark"
+msgstr "黑方(_D)"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:13
+msgid "_Light"
+msgstr "白方(_L)"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:14
+msgid "_Start Game"
+msgstr "開始遊戲(_S)"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:15
+msgid "Start a game"
+msgstr "開始遊戲"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:16
+msgid "_New Game"
+msgstr "開新局(_N)"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:17
+msgid "Start a new game"
+msgstr "開始另一局"
+
+#: ../data/themes/adwaita.theme.in.h:1
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
+#: ../data/themes/classic.theme.in.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "經典"
+
+#: ../data/themes/high_contrast.theme.in.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "黑與白"
+
+#: ../data/themes/sun_and_star.theme.in.h:1
+msgid "Sun and Star"
+msgstr "太陽與星星"
+
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1
 msgid "Computer's AI level"
 msgstr "電腦的人工智慧等級"
@@ -95,113 +183,104 @@ msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
 msgstr "從 1,最簡單,到 3,最難。"
 
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
-msgid "Type of game"
-msgstr "遊戲類型"
+msgid "Whether to play against the computer or another human."
+msgstr "要跟電腦玩或是跟別的人玩"
 
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
-#| msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgid "Choose the type of the next game."
-msgstr "選擇下次遊戲的類型。"
+msgid "Color to play as"
+msgstr "要扮演的顏色"
 
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
+msgstr "要玩黑方或白方。在兩人玩家遊戲可忽略。"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+msgid "Theme"
+msgstr "布景主題"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
+"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
+msgstr ""
+"布景主題要使用的檔案名稱,或是「default」。提供的數值有「adwaita.theme」、"
+"「high_contrast.theme」和「sun_and_star.theme」。"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
 msgid "Sound"
 msgstr "音效"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "是否以音效代表不同事件發生。"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:10
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "視窗的寬度 (像素)"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:11
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "視窗的高度 (像素)"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:12
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "如果視窗為最大化則設定為‘TRUE’"
 
-#: ../src/iagno.vala:47
+#: ../src/iagno.vala:68
+msgid "Start with an alternative position"
+msgstr "從替代的位置開始"
+
+#: ../src/iagno.vala:69
 msgid "Reduce delay before AI moves"
 msgstr "減少 AI 移動前的延遲"
 
-#: ../src/iagno.vala:48
-#| msgid "Player _List"
+#: ../src/iagno.vala:70
 msgid "Play first"
 msgstr "先玩"
 
-#: ../src/iagno.vala:49
+#: ../src/iagno.vala:71
 msgid "Set the level of the computer's AI"
 msgstr "設定電腦的人工智慧等級"
 
-#: ../src/iagno.vala:50
+#: ../src/iagno.vala:72
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "關閉音效"
 
-#: ../src/iagno.vala:51
-#| msgid "second"
-#| msgid_plural "seconds"
+#: ../src/iagno.vala:73
 msgid "Play second"
 msgstr "後玩"
 
-#: ../src/iagno.vala:52
+#: ../src/iagno.vala:74
+msgid "Size of the board (debug only)"
+msgstr "遊戲區域的大小 (僅限除錯)"
+
+#: ../src/iagno.vala:75
 msgid "Two-players mode"
 msgstr "兩人玩遊戲"
 
-#: ../src/iagno.vala:53
+#: ../src/iagno.vala:76
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "關閉音效"
 
-#: ../src/iagno.vala:54
-#| msgid "Show release version"
+#: ../src/iagno.vala:77
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "顯示釋出版本並離開"
 
-#: ../src/iagno.vala:121
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "取消您最後一次移動"
-
-#: ../src/iagno.vala:162 ../src/iagno.vala:320 ../src/iagno.vala:328
-msgid "Dark:"
-msgstr "黑子:"
+#. Console message displayed for an incorrect size
+#: ../src/iagno.vala:128
+msgid "Size must be at least 4."
+msgstr "大小必須至少為 4。"
 
-#: ../src/iagno.vala:170 ../src/iagno.vala:321 ../src/iagno.vala:329
-msgid "Light:"
-msgstr "白子:"
-
-#: ../src/iagno.vala:179
-msgid "_Start Over"
-msgstr "重新開始(_S)"
-
-#: ../src/iagno.vala:186
-msgid "Start a new game"
-msgstr "開始另一局"
-
-#: ../src/iagno.vala:220
+#: ../src/iagno.vala:139
 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
 msgstr "等級應該在 1 (簡單) 到 3 (困難) 之間。設定值未變更。"
 
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:323 ../src/iagno.vala:324 ../src/iagno.vala:331
-#: ../src/iagno.vala:332
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
-
 # (Abel) 這裡不會照譯了,完全不知黑白棋為何物的人應該不多
-#: ../src/iagno.vala:373
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 版本的黑白棋,又稱蘋果棋或翻子棋。\n"
-"\n"
-"lagno 黑白棋是 GNOME 遊戲的一部分。"
+#: ../src/iagno.vala:335
+msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
+msgstr "從 Reversi 衍生的桌上翻牌遊戲"
 
-#: ../src/iagno.vala:376
+#: ../src/iagno.vala:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -211,73 +290,80 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
 "Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
 
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../src/iagno.vala:433 ../src/iagno.vala:434
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
+
 #. Message to display when Light has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:411
+#: ../src/iagno.vala:506
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
 msgstr "白子無棋可走,黑子下"
 
 #. Message to display when Dark has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:416
+#: ../src/iagno.vala:511
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
 msgstr "黑子無棋可走,白子下"
 
 #. Message to display when Light has won the game
-#: ../src/iagno.vala:461
+#: ../src/iagno.vala:520
 msgid "Light wins!"
 msgstr "白子贏!"
 
 #. Message to display when Dark has won the game
-#: ../src/iagno.vala:466
+#: ../src/iagno.vala:525
 msgid "Dark wins!"
 msgstr "黑子贏!"
 
 #. Message to display when the game is a draw
-#: ../src/iagno.vala:471
+#: ../src/iagno.vala:530
 msgid "The game is draw."
 msgstr "此局平手!"
 
 #. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: ../src/iagno.vala:497
+#: ../src/iagno.vala:546
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "不能移動到那裡!"
 
-#: ../src/iagno.vala:552
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#~ msgid "Type of game"
+#~ msgstr "遊戲類型"
+
+#~| msgid "Changes will take effect for the next game."
+#~ msgid "Choose the type of the next game."
+#~ msgstr "選擇下次遊戲的類型。"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "偏好設定"
 
-#: ../src/iagno.vala:574
-#| msgid "Game score"
-msgid "Game mode:"
-msgstr "遊戲模式:"
+#~| msgid "Game score"
+#~ msgid "Game mode:"
+#~ msgstr "遊戲模式:"
 
-#: ../src/iagno.vala:589
-#| msgid "The opponent player"
-msgid "Two players"
-msgstr "兩位玩家"
+#~| msgid "The opponent player"
+#~ msgid "Two players"
+#~ msgstr "兩位玩家"
 
-#: ../src/iagno.vala:601
-msgid "Computer:"
-msgstr "電腦:"
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "電腦:"
 
-#: ../src/iagno.vala:612
-msgid "Level one"
-msgstr "第一級"
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "第一級"
 
-#: ../src/iagno.vala:614
-msgid "Level two"
-msgstr "第二級"
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "第二級"
 
-#: ../src/iagno.vala:616
-msgid "Level three"
-msgstr "第三級"
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "第三級"
 
-#: ../src/iagno.vala:623
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "圖形集(_T):"
+#~ msgid "_Tile set:"
+#~ msgstr "圖形集(_T):"
 
-#: ../src/iagno.vala:675
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "開啟音效(_N)"
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "開啟音效(_N)"
 
 #~ msgid "true if the window is fullscren"
 #~ msgstr "如果視窗為全螢幕則設定為‘TRUE’"
@@ -425,9 +511,6 @@ msgstr "開啟音效(_N)"
 #~ msgid "Opposing Player:"
 #~ msgstr "對手玩家"
 
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "難度:"
-
 #~ msgid "Game Duration:"
 #~ msgstr "遊戲時間:"
 
@@ -468,17 +551,9 @@ msgstr "開啟音效(_N)"
 #~ msgstr "外觀(_A)"
 
 #~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "容易"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "一般"
 
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "困難"
-
 #~ msgctxt "chess-opponent"
 #~ msgid "Human"
 #~ msgstr "人類"
@@ -520,10 +595,6 @@ msgstr "開啟音效(_N)"
 #~ msgstr "白方"
 
 #~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "黑方"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Human Side"
 #~ msgstr "人類玩家方"
 
@@ -888,9 +959,6 @@ msgstr "開啟音效(_N)"
 #~ msgid "Five or More Preferences"
 #~ msgstr "五子連色棋偏好設定"
 
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "外觀"
-
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "圖案佈景(_I):"
 
@@ -903,9 +971,6 @@ msgstr "開啟音效(_N)"
 #~ msgid "_Small"
 #~ msgstr "小(_S)"
 
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "中(_M)"
-
 #~ msgid "_Large"
 #~ msgstr "大(_L)"
 
@@ -975,9 +1040,6 @@ msgstr "開啟音效(_N)"
 #~ msgid "View help for this game"
 #~ msgstr "顯示有關本遊戲的說明文件"
 
-#~ msgid "End the current game"
-#~ msgstr "終止目前這局遊戲"
-
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "切換全螢幕模式"
 
@@ -1277,18 +1339,12 @@ msgstr "開啟音效(_N)"
 #~ msgid "Player Two:"
 #~ msgstr "玩家二:"
 
-#~ msgid "_Theme:"
-#~ msgstr "佈景主題(_T):"
-
 #~ msgid "Enable _animation"
 #~ msgstr "平滑移動(_A)"
 
 #~ msgid "Keyboard Controls"
 #~ msgstr "鍵盤控制"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "經典"
-
 #~ msgid "Red"
 #~ msgstr "紅"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]