[gtk+] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 0550ba4208c225d8934e1a3196cfafd68e5d7013
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Feb 16 18:33:56 2015 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  186 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index caef31c..64d485f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-11 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-11 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 18:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 18:33+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: no\n"
@@ -426,43 +426,38 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvilemodus"
 
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig"
+
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst"
+
 #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:338
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:348
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:477 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:874
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1410
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:378
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:570 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig"
-
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1422
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:390
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "3.2 kjerne GL-profil er ikke tilgjengelig på EGL-implementasjonen"
 
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1445
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:165
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:529 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:636
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:680
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst"
-
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:124
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:520 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:628
-msgid "Unsupported profile for a GL context"
-msgstr "Ikke støttet profil for en GL-kontekst"
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "Core GL er ikke tilgjengelig i EGL-implementasjonen"
 
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:581
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550
 msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is "
-"not available"
-msgstr ""
-"WGL_ARB_create_context-utvidelsen som kreves for å lage kjerneprofiler for "
-"versjon 3.2 er ikke tilgjengelig"
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr "WGL_ARB_create_context-utvidelsen som kreves for å lage kjerneprofiler er ikke tilgjengelig"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
@@ -511,16 +506,16 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Åpner %d oppføring"
 msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
 
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:902
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt RGBA-pikselformat"
 
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1194
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
 msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
-"profiles is not available"
-msgstr ""
+"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
+"is not available"
+msgstr "WGL_ARB_create_context-utvidelsen som kreves for å lage kjerneprofiler er ikke tilgjengelig"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
@@ -656,15 +651,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimer"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimer"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
 msgid "Restore"
 msgstr "Gjenopprett"
 
@@ -1209,11 +1204,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5294 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11850
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853
 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
 #: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
 #: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
@@ -1265,7 +1260,7 @@ msgstr "_Bruk"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11851 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2174,15 +2169,15 @@ msgstr "Annet …"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s på %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:328
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Klarte ikke å lage mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2190,121 +2185,130 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
 "samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Du må velge et gyldig filnavn."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Prøv å bruke et kortere navn."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Du kan kun velge mapper"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ugyldig filnavn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Klarte ikke å merke filen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Gå til fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Åpne med filhåndterer"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Kopier _adresse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "L_egg til i bokmerker"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Vis sk_julte filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Vis kolonne for _størrelse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Soroter _mapper før filer"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1999 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2039
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3714
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3718
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "I går kl. %H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
 msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
 msgstr "I går kl. %H.%M"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4026 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4501
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5290 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2312,15 +2316,15 @@ msgstr ""
 "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
 "innholdet."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5295 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6114
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6115
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2328,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
 "Sjekk at denne kjører."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6129
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
 
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Velg en skrift"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:296
+#: ../gtk/gtkglarea.c:265
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
 
@@ -2367,7 +2371,7 @@ msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programmeny"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5144 ../gtk/gtknotebook.c:7872
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
@@ -2723,10 +2727,6 @@ msgstr "Nylig"
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nylig brukte filer"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Åpne din personlige mappe"
@@ -3447,18 +3447,18 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11841
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11843
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11848
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
 
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Prefiks"
 
 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
 #: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Sti"
 msgid "Count"
 msgstr "Antall"
 
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
@@ -5754,15 +5754,19 @@ msgstr "Metning"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Lag mappe"
 
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Velg hvilke typer filer som skal vises"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]