[evolution] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Mon, 16 Feb 2015 17:31:42 +0000 (UTC)
commit d54ac88b778b9c1fd570f1f3b920e9f8bbdabe1a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Feb 16 18:31:30 2015 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 622 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 335 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8b17608..93d7db1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-09 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: Norsk bokmål\n"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Alternativer"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/face/face.c:291
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Ugyldig kontakt."
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:381 ../e-util/e-passwords.c:471
#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
@@ -1381,8 +1381,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
@@ -1595,7 +1594,7 @@ msgstr "Zoom _ut"
#. Search button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1972
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1973
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
msgid "_Find"
@@ -1921,13 +1920,12 @@ msgstr "_Utsett"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1003
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1003
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
@@ -2490,93 +2488,93 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne oppgaveliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Klarte ikke å lage en hendelse i kalender «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å lage et notat inn i en notatliste «{0}»"
+msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å lage et notat inn i notatliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å lage en oppgave i en oppgaveliste «{0}»"
+msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å lage en oppgave i oppgaveliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å endre en hendelse i en kalender «{0}»"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å endre en hendelse i kalender «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å endre et notat i en notatliste «{0}»"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å endre et notat i notatliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å endre en oppgave i en oppgaveliste «{0}»"
+msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å endre en oppgave i oppgaveliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å slette en avtale i en kalender «{0}»"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å slette en avtale i kalender «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å slette et notat i en notatliste «{0}»"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å slette et notat i notatliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å slette en oppgave i en oppgaveliste «{0}»"
+msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å slette en oppgave i oppgaveliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
-msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å oppdatere en hendelse i en kalender «{0}»"
+msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere en hendelse i kalender «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
-msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å oppdatere et notat i en notatliste «{0}»"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere et notat i notatliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
-msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å oppdatere en oppgave i en oppgaveliste «{0}»"
+msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere en oppgave i oppgaveliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
-msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å sende en hendelse til en kalender «{0}»"
+msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å sende en hendelse til kalender «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
-msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å sende et notat til en notatliste «{0}»"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å sende et notat til notatliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
-msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å sende en oppgave til en oppgaveliste «{0}»"
+msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å sende en oppgave til oppgaveliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
-msgid "Error creating view for a calendar '{0}'"
-msgstr "Feil ved oppretting av visning for en kalender «{0}»"
+msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
+msgstr "Feil ved oppretting av visning for kalender «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
-msgid "Error creating view for a task list '{0}'"
-msgstr "Feil ved opretting av visning for en oppgaveliste «{0}»"
+msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
+msgstr "Feil ved opretting av visning for oppgaveliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
-msgid "Error creating view for a memo list '{0}'"
-msgstr "Feil ved oppretting av visning for en notatliste «{0}»"
+msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
+msgstr "Feil ved oppretting av visning for notatliste «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
@@ -3154,7 +3152,7 @@ msgstr "_Alternativer"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1052 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1649 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -3508,7 +3506,7 @@ msgstr "_Sted:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:367
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
@@ -7471,7 +7469,7 @@ msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:861
+#: ../composer/e-msg-composer.c:863
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7479,7 +7477,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:872
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7488,11 +7486,11 @@ msgstr ""
"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1584 ../composer/e-msg-composer.c:2150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1586 ../composer/e-msg-composer.c:2272
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4399
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4530
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
@@ -7667,7 +7665,9 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sende meldingen?"
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
-msgstr "En tastatursnarvei for å sende meldingen ble aktivert. Avbryt sendingen hvis det var et uhell, eller
send meldingen."
+msgstr ""
+"En tastatursnarvei for å sende meldingen ble aktivert. Avbryt sendingen hvis "
+"det var et uhell, eller send meldingen."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "Formater del som HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1409
msgid "Plain Text"
msgstr "Ren tekst"
@@ -10492,7 +10492,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% fullført)"
#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -10674,7 +10674,7 @@ msgstr "Legg til ve_dlegg …"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per …"
@@ -10796,11 +10796,20 @@ msgid "_Available Categories:"
msgstr "Tilgjengelige kate_gorier:"
#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
+msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+msgctxt "category"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282
+msgctxt "category"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -11594,7 +11603,7 @@ msgid "HTML file"
msgstr "HTML-fil"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:511
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Sett inn bilde"
@@ -11808,276 +11817,281 @@ msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alfabetisk liste"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1327
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328
msgid "_Image..."
msgstr "B_ilde …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
+#. Translators: This is an action tooltip
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Sett inn bilde"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335
msgid "_Link..."
msgstr "_Lenke …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
msgid "Insert Link"
msgstr "Sett inn lenke"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1305
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
msgid "_Rule..."
msgstr "_Regel …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1309
msgid "Insert Rule"
msgstr "Sett inn regel"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1357
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabell …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316
msgid "Insert Table"
msgstr "Sett inn tabell"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321
msgid "_Cell..."
msgstr "_Celle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1341
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
msgid "Pa_ge..."
msgstr "Si_de …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1365
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
msgid "Font _Size"
msgstr "Skrift_størrelse"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1373
msgid "_Font Style"
msgstr "Skri_ftstil"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1379
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Lim inn som _tekst"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Bold"
msgstr "_Fet"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1393
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1399
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1401
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Vanlig tekst"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Gjennom_streket"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gjennomstrek"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1425
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1443
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1451
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1458
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1466
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1502
msgid "Cell Contents"
msgstr "Celleinnhold"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1509
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "Row"
msgstr "Rad"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1607
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1523
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1608
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1533
msgid "Table Delete"
msgstr "Slett tabell"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539 ../e-util/e-text.c:2127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540 ../e-util/e-text.c:2127
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametoder"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1548
msgid "Table Insert"
msgstr "Sett inn tabell"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1554
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1555
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
msgid "Column After"
msgstr "Kolonne etter"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
msgid "Column Before"
msgstr "Kolonne før"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1587
msgid "Insert _Link"
msgstr "Sett inn _lenke"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1594
msgid "Row Above"
msgstr "Rad over"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1601
msgid "Row Below"
msgstr "Rad under"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1614
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1615
msgid "Cell..."
msgstr "Celle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1622
msgid "Image..."
msgstr "Bilde …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1628
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1629
msgid "Link..."
msgstr "Lenke …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1635
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1636
msgid "Page..."
msgstr "Side …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1642
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1643
msgid "Paragraph..."
msgstr "Avsnitt …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1651
msgid "Rule..."
msgstr "Regel …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1658
msgid "Table..."
msgstr "Tabell …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1664
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665
msgid "Text..."
msgstr "Tekst …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1671
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672
msgid "Remove Link"
msgstr "Fjern lenke"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1688
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1689
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Legg til ord i ordbok"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1695
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1696
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Overse feilstavet ord"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1702
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1703
msgid "Add Word To"
msgstr "Legg til ord i"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1712
msgid "More Suggestions"
msgstr "Flere forslag"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1819
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s ordbok"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1906
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1907
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emotikon"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1907
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1908
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Sett inn emotikon"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1975
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1976
msgid "Re_place"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1978
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1979
msgid "_Image"
msgstr "B_ilde"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1981
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1982
msgid "_Link"
msgstr "_Lenke"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1985
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1986
msgid "_Rule"
msgstr "_Regel"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1988
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1989
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
msgid "_Table"
msgstr "_Tabell"
@@ -12119,19 +12133,19 @@ msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
msgstr "<b>Justering & oppførsel</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:394
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:820
msgid "Center"
msgstr "Senter"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:398
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
@@ -12251,36 +12265,36 @@ msgstr "_Søk på nytt når slutten er nådd"
msgid "Find"
msgstr "Finn"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:329
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Størrelse</b>"
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:349
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:374
msgid "_Size:"
msgstr "_Størrelse:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:381
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:406
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Justering:"
#. Shaded
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:412
msgid "S_haded"
msgstr "S_kyggelagt"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:429
msgid "Rule properties"
msgstr "Egenskaper for regel"
@@ -12316,12 +12330,12 @@ msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Lenke</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:345
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:350
msgid "_Test URL..."
msgstr "_Test URL …"
@@ -12329,11 +12343,11 @@ msgstr "_Test URL …"
msgid "Image Properties"
msgstr "Egenskaper for bilde"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:374
msgid "_Remove Link"
msgstr "Fje_rn lenke"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:399
msgid "Link Properties"
msgstr "Egenskaper for lenke"
@@ -12538,15 +12552,15 @@ msgstr "St_ørrelse:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Egenskaper for tekst"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3360
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3345
msgid "Changed property"
msgstr "Endret egenskap"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3361
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3346
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Hvorvidt redigering ble endret"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7155
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7140
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
"want to continue?"
@@ -12554,11 +12568,11 @@ msgstr ""
"Hvis du slår av HTML-modus vil teksten miste all formatering. Vil du "
"fortsette?"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7159
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7144
msgid "_Don't lose formatting"
msgstr "_Ta vare på formatering"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7160
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7145
msgid "_Lose formatting"
msgstr "_Ikke ta vare på formatering"
@@ -15495,7 +15509,7 @@ msgstr "Ikke varsle meg igjen"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1800
-#: ../plugins/face/face.c:170 ../shell/e-shell.c:852 ../shell/e-shell.c:873
+#: ../plugins/face/face.c:170 ../shell/e-shell.c:861 ../shell/e-shell.c:882
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -15731,7 +15745,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Abonner på _alle"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern abonnement"
@@ -15768,7 +15782,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "A_bonner"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe"
@@ -15794,7 +15808,7 @@ msgstr "Oppdater mappelisten"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdate_r"
@@ -16703,8 +16717,8 @@ msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Slett uønskede meldinger"
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Just Test Options"
-msgstr "Alternativer for test"
+msgid "Junk Test Options"
+msgstr "Alternativer for test av søppelpost"
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
@@ -17510,13 +17524,14 @@ msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Meldingen er ikke tilgjengelig i frakoblet modus."
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#, fuzzy
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dette kan være fordi meldingen ikke er lastet ned ennå. Mappen, eller kontoen kan være merket for
frakoblet synkronisering."
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to open folder."
@@ -17606,7 +17621,7 @@ msgstr "Send & motta e-post"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Avbryt _alle"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1248
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1249
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer …"
@@ -17619,17 +17634,17 @@ msgstr "Venter …"
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Ser etter nye meldinger på «%s»"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1421
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1434
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
msgstr "Sletter søppel og tømmer papirkurv ved «%s»"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1423
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1436
#, c-format
msgid "Deleting junk at '%s'"
msgstr "Sletter søppelpost ved «%s»"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1425
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1438
#, c-format
msgid "Expunging trash at '%s'"
msgstr "Tømmer søppelpost i «%s»"
@@ -17778,32 +17793,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Emne eller adresser inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
msgid "Recipients contain"
msgstr "Mottakere inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
msgid "Message contains"
msgstr "Melding inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
msgid "Subject contains"
msgstr "Emne inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
msgid "Sender contains"
msgstr "Avsender inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
msgid "Body contains"
msgstr "Kropp inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
msgid "Free form expression"
msgstr "Fritt uttrykk"
@@ -17957,7 +17972,7 @@ msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Rename..."
msgstr "End_re navn …"
@@ -18038,7 +18053,7 @@ msgstr "H_andlinger"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvis"
@@ -18065,7 +18080,7 @@ msgstr "Vis kart i forhåndsvisning av kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassisk visning"
@@ -18076,7 +18091,7 @@ msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikal visning"
@@ -18095,7 +18110,7 @@ msgstr "Ingen treff"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avansert søk"
@@ -20711,12 +20726,12 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
@@ -20728,233 +20743,234 @@ msgstr "Flytt _mappe til …"
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#. Translators: An action caption to create a new mail folder
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
msgid "_New..."
msgstr "_Ny …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Oppdater mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Endre navn på denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Velg meldings_tråd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Velg _undertråd for melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tøm _papirkurven"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_New Label"
msgstr "_Ny etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "N_one"
msgstr "_Ingen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Håndter abonnement"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Send / _motta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "R_eceive All"
msgstr "Motta all_e"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Motta nye oppføringer fra alle kontoer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Send All"
msgstr "_Send alle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Send kølagte oppføringer i alle kontoer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Slå sammen alle _tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Slå sammen alle meldingstråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Ut_vid alle tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Utvid alle meldingstråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Meldingsfiltre"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Abonnement …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "F_older"
msgstr "M_appe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1839
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
msgid "Search F_olders"
msgstr "Søk i _mapper"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Ny mappe …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Vis slette_de meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupper etter tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid "Threaded message list"
msgstr "Meldingsliste med tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Mapper _uten treff er aktivert"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Slår av/på søkemapper for oppføringer uten treff"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
msgid "All Messages"
msgstr "Alle meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
msgid "Important Messages"
msgstr "Viktige meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Meldinger med vedlegg"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
msgid "Read Messages"
msgstr "Leste meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Unread Messages"
msgstr "Uleste meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Emne eller adresser inneholder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
msgid "Current Account"
msgstr "Denne kontoen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
msgid "Current Folder"
msgstr "Denne mappen"
@@ -22097,7 +22113,25 @@ msgstr "Varsler når nye meldinger ankommer."
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Opprettet av en e-post fra %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -22106,7 +22140,7 @@ msgstr ""
"Valgt kalender inneholder hendelsen «%s» allerede. Vil du redigere den gamle "
"hendelsen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -22115,7 +22149,7 @@ msgstr ""
"Valgt oppgaveliste inneholder oppgave «%s» allerede. Vil du redigere den "
"gamle oppgaven?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -22124,7 +22158,7 @@ msgstr ""
"Valgt notatliste inneholder notatet «%s» allerede. Vil du redigere det gamle "
"notatet?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -22139,7 +22173,7 @@ msgstr[1] ""
"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til hendelser. Vil du "
"virkelig legge dem til?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -22154,7 +22188,7 @@ msgstr[1] ""
"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til oppgaver. Vil du virkelig "
"legge dem til?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -22169,29 +22203,29 @@ msgstr[1] ""
"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig "
"legge dem til?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Vil du fortsette med konvertering av gjenstående meldinger?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Ingen sammendrag]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kan ikke åpne kalender. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -22199,7 +22233,7 @@ msgstr ""
"Valgt kalender er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg "
"en annen kalender."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -22207,7 +22241,7 @@ msgstr ""
"Valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. "
"Velg en annen oppgaveliste."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -22215,35 +22249,35 @@ msgstr ""
"Valgt notantliste er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg "
"en annen notatliste."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Lag en _avtale"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Lag et n_otat"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
msgid "Create a _Task"
msgstr "Lag en o_ppgave"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Lag et _møte"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen"
@@ -22599,23 +22633,23 @@ msgstr "Lagre som _mal"
msgid "Save as Template"
msgstr "Lagre som mal"
-#: ../shell/e-shell.c:326
+#: ../shell/e-shell.c:335
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Forbereder frakoblet bruk …"
-#: ../shell/e-shell.c:379
+#: ../shell/e-shell.c:388
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Forbereder tilkoblet bruk …"
-#: ../shell/e-shell.c:486
+#: ../shell/e-shell.c:495
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Forbereder å avslutte"
-#: ../shell/e-shell.c:492
+#: ../shell/e-shell.c:501
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Forbereder å avslutte …"
-#: ../shell/e-shell.c:900
+#: ../shell/e-shell.c:909
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Påloggingsinformasjon kreves for å koble til målverten."
@@ -22810,135 +22844,143 @@ msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus"
msgid "Lay_out"
msgstr "Utf_orming"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Ut_seende for bytter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "_Window"
msgstr "_Vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Vis si_delinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Show the side bar"
msgstr "Vis sidelinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Vis _knapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Vis knapper for bytter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Show the status bar"
msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Vis verk_tøylinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Vis verktøylinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
msgid "_Icons Only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
msgid "_Text Only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoner _og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "S_til for verktøylinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Delete Current View"
msgstr "Slett aktiv visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Lagre egendefinert visning …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "Save current custom view"
msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
msgid "C_urrent View"
msgstr "A_ktiv visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
msgid "Custom View"
msgstr "Egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Side_oppsett …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Bytt til %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Velg visning: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Slett visning: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
-#: ../shell/e-shell-window.c:503
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../shell/e-shell-window.c:505
+msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Ny"
@@ -23115,7 +23157,10 @@ msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
-msgstr "Evolution bruker lang tid på å stenge ned - kanskje pga. nettverksproblemer. Vil du avbryte alle
utestående operasjoner og lukke programmet med det samme eller fortsette å vente?"
+msgstr ""
+"Evolution bruker lang tid på å stenge ned - kanskje pga. "
+"nettverksproblemer. Vil du avbryte alle utestående operasjoner og lukke "
+"programmet med det samme eller fortsette å vente?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
@@ -23287,7 +23332,8 @@ msgid ""
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
-"Passordet du har satt for sikkerhetskopiering av sertifikat beskytter sikkerhetskopifilen du holder på å
lage.\n"
+"Passordet du har satt for sikkerhetskopiering av sertifikat beskytter "
+"sikkerhetskopifilen du holder på å lage.\n"
"Du må sette dette passordet for å fortsette med sikkerhetskopieringen."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:786
@@ -23400,7 +23446,9 @@ msgstr "_Ultimat"
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
-msgstr "Før du stoler på dette nettstedet bør du undersøke sertifikatet og dets regelsett og prosedyrer
(hvis tilgjengelig)."
+msgstr ""
+"Før du stoler på dette nettstedet bør du undersøke sertifikatet og dets "
+"regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
msgid "_Display certificate"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]