[glib] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Greek translation
- Date: Sat, 14 Feb 2015 13:09:28 +0000 (UTC)
commit ab8493fa907fa9abb1c07202c4d99b1874ba4bd8
Author: Efstathios Iosifidis <iefstathios gmail com>
Date: Sat Feb 14 17:09:14 2015 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 456 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 230 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 45f5c5e..7777746 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,44 +9,46 @@
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:24+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-13 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 23:52+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gio/gapplication.c:514
+#: ../gio/gapplication.c:530
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Εισαγωγή τρόπου λειτουργίας της εφαρμογής GApplication (χρήση από αρχεία "
"υπηρεσίας D-Bus)"
-#: ../gio/gapplication.c:519
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "GApplication options"
msgstr "Επιλογές εφαρμογής GApplication:"
-#: ../gio/gapplication.c:519
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Επιλογές εφαρμογής GApplication:"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521
msgid "Print help"
msgstr "Βοήθεια εκτύπωσης"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482
-#: ../gio/gresource-tool.c:550
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[ΕΝΤΟΛΗ]"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "[ΕΝΤΟΛΗ]"
msgid "Print version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
@@ -118,8 +120,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Το αναγνωριστικό εφαρμογής σε μορφή D-Bus (πχ: org.example.viewer)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
@@ -143,8 +145,8 @@ msgstr "ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ"
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Προαιρετική παράμετρος στην κλήση ενέργειας, στη μορφή GVariant"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -157,8 +159,8 @@ msgstr ""
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544
-#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:641
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Ορίσματα:\n"
@@ -263,9 +265,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
-#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
-#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -280,8 +282,8 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση στη βασι
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
-#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
+#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει"
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή στη βασική ροή"
-#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
@@ -749,27 +751,27 @@ msgstr "Η μέθοδος '%s' στη διεπαφή '%s' με υπογραφή
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ένα υποδένδρο εξάγεται ήδη για %s"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
msgid "type is INVALID"
msgstr "ο τύπος είναι ΑΚΥΡΟΣ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Μήνυμα METHOD_CALL: το πεδίο κεφαλίδας PATH ή MEMBER λείπει"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Μήνυμα METHOD_RETURN: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL λείπει"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL ή ERROR_NAME λείπει"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Μήνυμα σήματος: το πεδίο κεφαλίδας PATH, INTERFACE ή MEMBER λείπει"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -777,7 +779,7 @@ msgstr ""
"Μήνυμα ΣΗΜΑΤΟΣ: Το πεδίο κεφαλίδας PATH χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -785,20 +787,20 @@ msgstr ""
"Μήνυμα σήματος: Το πεδίο κεφαλίδας INTERFACE χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή "
"org.freedesktop.DBus.Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu byte αλλά ελήφθη μόνο %lu"
msgstr[1] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu bytes αλλά ελήφθησαν μόνο %lu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgstr ""
"Αναμενόμενo byte NUL μετά από τη συμβολοσειρά '%s' αλλά βρέθηκε byte %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -808,17 +810,17 @@ msgstr ""
"μετατόπιση byte %d (μήκος thw συμβολοσειράς %d). Η έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 "
"μέχρι εκείνο το σημείο ήταν '%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή διαδρομή αντικειμένου D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη υπογραφή D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -829,7 +831,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Βρέθηκε πίνακας μήκους %u bytes. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
@@ -838,13 +840,13 @@ msgstr ""
"Βρέθηκε πίνακας τύπου 'a%c', αναμενόταν να έχει μήκος πολλαπλάσιο από %u "
"bytes, αλλά βρέθηκε να έχει μήκος %u bytes"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Η αναλυμένη τιμή '%s' για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
@@ -852,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα αποσειριοποίησης GVariant με τον τύπο συμβολοσειράς '%s' από τη μορφή "
"καλωδίου D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
@@ -861,24 +863,24 @@ msgstr ""
"Άκυρη τιμή διάταξης ψηφιολέξεων. Αναμενόμενη 0x6c ('l') ή 0x42 ('B') αλλά "
"βρέθηκε η τιμή 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Άκυρη κύρια έκδοση πρωτοκόλλου. Αναμενόμενη 1 αλλά βρέθηκε %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
#, c-format
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgstr ""
"Η κεφαλίδα υπογραφών με υπογραφή '%s' βρέθηκε αλλά το σώμα του μηνύματος "
"είναι κενό"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus (για το σώμα)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -889,11 +891,11 @@ msgstr[1] ""
"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι "
"%u bytes"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Αδυναμία αποσειριοποίησης μηνύματος: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
@@ -901,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο συμβολοσειράς '%s' στην μορφή "
"δικτυώματος D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -910,17 +912,17 @@ msgstr ""
"Το μήνυμα έχει %d περιγραφείς αρχείου αλλά η κεφαλίδα δείχνει %d περιγραφείς "
"αρχείου"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Αδυναμία σειριακής διάταξης μηνύματος: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
#, c-format
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgstr ""
"Το σώμα του μηνύματος έχει υπογραφή '%s' αλλά δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφής"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
@@ -929,19 +931,19 @@ msgstr ""
"Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου '%s' αλλά η υπογραφή στο πεδίο "
"κεφαλίδας είναι '%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr ""
"Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι "
"'(%s)'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3280
#, c-format
msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "Σφάλμα επιστροφής με σώμα τύπου'%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3288
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Επιστροφή σφάλματος με κενό σώμα"
@@ -1233,39 +1235,39 @@ msgstr "Η διαδρομή αντικειμένου για έλεγχο"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Έλεγχος απομακρυσμένου αντικειμένου."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1919 ../gio/gdesktopappinfo.c:4440
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530
#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
msgid "Unnamed"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2328
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Το αρχείο επιφάνειας εργασίας δεν όρισε πεδίο Exec"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2613
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του απαιτούμενου τερματικού για την εφαρμογή"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3034
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3038
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3278 ../gio/gdesktopappinfo.c:3302
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Οι πληροφορίες εφαρμογής στερούνται ταυτοποιητή"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3535
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3669
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s"
@@ -1323,14 +1325,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
-#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
-#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
-#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
-#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
-#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
-#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
+#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338
+#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689
+#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894
+#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652
+#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392
+#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978
+#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263
+#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία"
@@ -1345,73 +1347,73 @@ msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
#: ../gio/glocalfile.c:1127
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση"
-#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
+#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής σε κατάλογο"
-#: ../gio/gfile.c:2562
+#: ../gio/gfile.c:2568
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής καταλόγου σε κατάλογο"
-#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346
msgid "Target file exists"
msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει"
-#: ../gio/gfile.c:2589
+#: ../gio/gfile.c:2595
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Αδυναμία αναδρομικής αντιγραφής καταλόγου"
-#: ../gio/gfile.c:2871
+#: ../gio/gfile.c:2877
msgid "Splice not supported"
msgstr "Η αρμολόγηση δεν υποστηρίζεται"
-#: ../gio/gfile.c:2875
+#: ../gio/gfile.c:2881
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Σφάλμα αρμολόγησης αρχείου: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3006
+#: ../gio/gfile.c:3012
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Δεν υποστηρίζεται η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) μεταξύ προσαρτήσεων"
-#: ../gio/gfile.c:3010
+#: ../gio/gfile.c:3016
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr ""
"Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή είναι άκυρη"
-#: ../gio/gfile.c:3015
+#: ../gio/gfile.c:3021
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr ""
"Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή δεν δούλεψε"
-#: ../gio/gfile.c:3078
+#: ../gio/gfile.c:3084
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του ειδικού αρχείου"
-#: ../gio/gfile.c:3843
+#: ../gio/gfile.c:3877
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Άκυρη τιμή συμβολικού συνδέσμου"
-#: ../gio/gfile.c:4004
+#: ../gio/gfile.c:4038
msgid "Trash not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται απορρίμματα"
-#: ../gio/gfile.c:4116
+#: ../gio/gfile.c:4150
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν '%c'"
-#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
-#: ../gio/gfile.c:6649
+#: ../gio/gfile.c:6683
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου"
@@ -1528,8 +1530,8 @@ msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγν
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
-#: ../gio/goutputstream.c:1474
+#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287
+#: ../gio/goutputstream.c:1664
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή"
@@ -2222,7 +2224,7 @@ msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά"
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αρχείου: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Δόθηκε άκυρο GSeekType"
@@ -2242,7 +2244,7 @@ msgstr "Η ροή εξόδου μνήμης δεν είναι κλιμακώσι
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Αποτυχία κλιμάκωσης της ροής εξόδου μνήμης"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
@@ -2250,11 +2252,11 @@ msgstr ""
"Το ποσό μνήμης που απαιτείται για την επεξεργασία της εγγραφής είναι "
"μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο διευθύνσεων"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Αίτηση αναζήτησης πριν την έναρξη της ροής"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Αίτηση αναζήτησης πέραν του τέλους της ροής"
@@ -2309,16 +2311,16 @@ msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλ
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλεψη σύγχρονου τύπου περιεχομένου"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:383
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή '%s' περιέχει το '[' αλλά όχι το ']'"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
msgid "Network unreachable"
msgstr "Απροσπέλαστο δίκτυο"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
msgid "Host unreachable"
msgstr "Απροσπέλαστος κεντρικός υπολογιστής"
@@ -2336,11 +2338,16 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παρακολούθησης δ
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Αδυναμία λήψης κατάστασης δικτύου: "
-#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "Πολύ παλιά έκδοση του NetworkManager"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Η ροή εξόδου δεν υποστηρίζει την εγγραφή"
-#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει"
@@ -2351,15 +2358,15 @@ msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει"
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s': %s"
-#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563
+#: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814
+#: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν υπάρχει"
-#: ../gio/gresource.c:456
+#: ../gio/gresource.c:463
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης πηγής στο '%s'"
@@ -2373,11 +2380,11 @@ msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν είναι κατάλογος"
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει αναζήτηση"
-#: ../gio/gresource-tool.c:487
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Οι ενότητες λίστας περιέχουν πηγές σε ΑΡΧΕΙΟ elf"
-#: ../gio/gresource-tool.c:493
+#: ../gio/gresource-tool.c:497
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2387,16 +2394,16 @@ msgstr ""
"Εάν δίνεται ΕΝΟΤΗΤΑ, μόνο πηγές λίστας σε αυτήν την ενότητα\n"
"Εάν δίνεται ΔΙΑΔΡΟΜΗ, μόνο λίστα που ταιριάζει στις πηγές"
-#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506
+#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ [ΔΙΑΔΡΟΜΗ]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507
-#: ../gio/gresource-tool.c:514
+#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
+#: ../gio/gresource-tool.c:518
msgid "SECTION"
msgstr "ΕΝΟΤΗΤΑ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2408,15 +2415,15 @@ msgstr ""
"Εάν δίνεται ΔΙΑΔΡΟΜΗ, μόνο λίστα που ταιριάζει στις πηγές\n"
"Οι λεπτομέρειες περιλαμβάνουν την ενότητα, μέγεθος και συμπίεση"
-#: ../gio/gresource-tool.c:512
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Εξαγωγή αρχείου πηγής σε τυπική έξοδο"
-#: ../gio/gresource-tool.c:513
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
msgid "FILE PATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΑΡΧΕΙΟΥ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:527
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2444,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Χρήση 'gresource help COMMAND' για λήψη αναλυτικής βοήθειας.\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:541
+#: ../gio/gresource-tool.c:545
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2459,19 +2466,19 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECTION Ένα (προαιρετικό) όνομα ενότητας elf\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND Η (προαιρετική) εντολή για επεξήγηση\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " FILE Ένα αρχείο elf (δυαδικό ή κοινόχρηστης βιβλιοθήκης)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:561
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -2479,19 +2486,19 @@ msgstr ""
" FILE Αρχείο elf (δυαδικό ή κοινόχρηστης βιβλιοθήκης)\n"
" ή μεταγλωττισμένο πηγαίο αρχείο\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: ../gio/gresource-tool.c:569
msgid "[PATH]"
msgstr "[ΔΙΑΔΡΟΜΗ]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:567
+#: ../gio/gresource-tool.c:571
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " PATH (Προαιρετική) διαδρομή πηγής (μπορεί να είναι μερικό)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:568
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
msgid "PATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:570
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " PATH Διαδρομή πηγής\n"
@@ -2531,38 +2538,38 @@ msgstr "Η διαδρομή πρέπει να τελειώνει με μια κ
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Η διαδρομή δεν πρέπει να περιέχει δύο συνεχόμενες καθέτους (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:477
+#: ../gio/gsettings-tool.c:490
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Η παρεχόμενη τιμή είναι εκτός του έγκυρου εύρους\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:484
+#: ../gio/gsettings-tool.c:497
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Το κλειδί δεν είναι εγγράψιμο\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων (μη μετακινούμενων) σχημάτων"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων μετακινούμενων σχημάτων"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Απαριθμεί τα κλειδιά στο SCHEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Απαριθμεί τις θυγατρικές του SCHEMA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2570,44 +2577,44 @@ msgstr ""
"Απαρίθμηση κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n"
"Αν δε δίνεται SCHEMA, προβολή όλων των κλειδιών\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Λήψη τιμής της KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Αναζητεί το εύρος των έγκυρων τιμών για KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Ορίζει την τιμή της KEY σε VALUE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Επαναφέρει την KEY στην προεπιλεγμένη της τιμή"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:588
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Επαναφορά όλων των κλειδιών στο SCHEMA στις προεπιλογές τους"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Έλεγχος εγγραψιμότητας του KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2617,11 +2624,11 @@ msgstr ""
"Αν δεν έχει ορισθεί KEY, παρακολουθεί όλα τα κλειδιά στο SCHEMA.\n"
"Χρησιμοποιείστε το ^C για τερματισμό της παρακολούθησης.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@@ -2667,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε 'gsettings help COMMAND' για αναλυτική βοήθεια.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#: ../gio/gsettings-tool.c:638
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2682,11 +2689,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMADIR Κατάλογος αναζήτησης για πρόσθετα σχήματα\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2694,29 +2701,29 @@ msgstr ""
" SCHEMA Το όνομα του σχήματος\n"
" PATH Η διαδρομή, για μετακινούμενα σχήματα\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KEY Το (προαιρετικό) κλειδί στο σχήμα\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KEY Το κλειδί στο σχήμα\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE Η τιμή που θα ορισθεί\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#: ../gio/gsettings-tool.c:720
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διατάξεων από %s: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#: ../gio/gsettings-tool.c:782
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Δόθηκε κενό όνομα σχήματος\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Χωρίς τέτοιο κλειδί '%s'\n"
@@ -2734,7 +2741,7 @@ msgstr "Άκυρος υποδοχέας, η αρχικοποίηση απέτυ
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Ο υποδοχέας είναι ήδη κλειστός"
-#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε"
@@ -2799,62 +2806,62 @@ msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πολυεκπομπή ειδικ
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2382
+#: ../gio/gsocket.c:2384
msgid "Connection in progress"
msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/gsocket.c:2432
+#: ../gio/gsocket.c:2434
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Αδυναμία λήψης εκκρεμούς σφάλματος: "
-#: ../gio/gsocket.c:2633
+#: ../gio/gsocket.c:2637
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2811
+#: ../gio/gsocket.c:2812
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Σφάλμα αποστολής δεδομένων: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/gsocket.c:2925
+#: ../gio/gsocket.c:2926
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Αδυναμία τερματισμού υποδοχής: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3004
+#: ../gio/gsocket.c:3005
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Σφάλμα τερματισμού υποδοχέα: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3611
+#: ../gio/gsocket.c:3612
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Αναμονή για την συνθήκη υποδοχέα: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
+#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3922
+#: ../gio/gsocket.c:3924
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "Το GSocketControlMessage δεν υποστηρίζεται στα Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
+#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Σφάλμα λήψης μηνύματος: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/gsocket.c:4516
+#: ../gio/gsocket.c:4798
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση διαπιστευτηρίων υποδοχής: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4525
+#: ../gio/gsocket.c:4807
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"Το g_socket_get_credentials δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το λειτουργικό "
@@ -3022,23 +3029,23 @@ msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'"
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:247
+#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+#: ../gio/gtlscertificate.c:255
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ιδιωτικό κλειδί κωδικοποιημένο κατά PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+#: ../gio/gtlscertificate.c:265
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+#: ../gio/gtlscertificate.c:290
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό κωδικοποιημένο κατά PEM"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+#: ../gio/gtlscertificate.c:299
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού κωδικοποιημένου κατά PEM"
@@ -3062,55 +3069,55 @@ msgstr ""
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Ο εισαγμένος κωδικός είναι λάθος."
-#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Αναμενόταν 1 μήνυμα έλεγχου, ελήφθη %d"
msgstr[1] "Αναμενόταν 1 μήνυμα έλεγχου, ελήφθη %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Αναπάντεχος τύπος βοηθητικών δεδομένων"
-#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#: ../gio/gunixconnection.c:200
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "Αναμενόταν ένα fd, αλλά ελήφθη %d\n"
msgstr[1] "Αναμενόταν ένα fd, αλλά ελήφθη %d\n"
-#: ../gio/gunixconnection.c:212
+#: ../gio/gunixconnection.c:219
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Λήψη άκυρου fd"
-#: ../gio/gunixconnection.c:348
+#: ../gio/gunixconnection.c:355
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Σφάλμα στην αποστολή πιστοποιητικών: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#: ../gio/gunixconnection.c:503
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Σφάλμα ελέγχου ενεργοποίησης SO_PASSCRED υποδοχής: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:518
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Σφάλμα ενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:540
+#: ../gio/gunixconnection.c:547
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Αναμονή ανάγνωσης μιας μόνο byte για τη λήψη πιστοποιητικών, αλλά ανάγνωση "
"μηδέν bytes"
-#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:587
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Χωρίς αναμονή μηνύματος έλεγχου, αλλά λήψη %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:611
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s"
@@ -3156,20 +3163,16 @@ msgid "Can't find application"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:303
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URIs δεν υποστηρίζονται"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "οι αλλαγές συσχετίσεων δεν υποστηρίζονται στα win32"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:390
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Η δημιουργία συσχέτισης δεν υποστηρίζεται σε win32"
@@ -3695,15 +3698,15 @@ msgstr "Το κανάλι τερματίζει σε ημιτελή χαρακτ
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης raw σε g_io_channel_read_to_end"
-#: ../glib/gkeyfile.c:719
+#: ../glib/gkeyfile.c:737
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου κλειδιού στους καταλόγους αναζήτησης"
-#: ../glib/gkeyfile.c:755
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
msgid "Not a regular file"
msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#: ../glib/gkeyfile.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -3711,44 +3714,44 @@ msgstr ""
"Το αρχείο κλειδιού περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι ζεύγος κλειδιού-"
"τιμής, ομάδας, ή σχολίου"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1230
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+#: ../glib/gkeyfile.c:1252
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν ξεκινάει με ομάδα"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#: ../glib/gkeyfile.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Άκυρο όνομα κλειδιού: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#: ../glib/gkeyfile.c:1305
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει ανυποστήρικτη κωδικοποίηση '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
-#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
-#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418
+#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#: ../glib/gkeyfile.c:1676
#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s'"
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -3756,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί "
"να ερμηνευθεί."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@@ -3765,41 +3768,36 @@ msgstr ""
"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν "
"μπορεί να ερμηνευθεί."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' έχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+#: ../glib/gkeyfile.c:4096
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει χαρακτήρα διαφυγής στο τέλος της γραμμής"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#: ../glib/gkeyfile.c:4118
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει άκυρη σειρά διαφυγής '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#: ../glib/gkeyfile.c:4260
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#: ../glib/gkeyfile.c:4274
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Η ακέραιη τιμή '%s' είναι εκτός εύρους"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#: ../glib/gkeyfile.c:4307
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#: ../glib/gkeyfile.c:4331
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως Μπουλ."
@@ -4037,62 +4035,62 @@ msgstr ""
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε σχόλιο ή οδηγία επεξεργασίας"
-#: ../glib/goption.c:795
+#: ../glib/goption.c:858
msgid "Usage:"
msgstr "Χρήση:"
-#: ../glib/goption.c:795
+#: ../glib/goption.c:858
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
-#: ../glib/goption.c:911
+#: ../glib/goption.c:974
msgid "Help Options:"
msgstr "Επιλογές βοήθειας:"
-#: ../glib/goption.c:912
+#: ../glib/goption.c:975
msgid "Show help options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"
-#: ../glib/goption.c:918
+#: ../glib/goption.c:981
msgid "Show all help options"
msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας"
-#: ../glib/goption.c:980
+#: ../glib/goption.c:1043
msgid "Application Options:"
msgstr "Επιλογές εφαρμογής:"
-#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακέραιης τιμής '%s' για %s"
-#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Ακέραιη τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής"
-#: ../glib/goption.c:1079
+#: ../glib/goption.c:1142
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής '%s' για %s"
-#: ../glib/goption.c:1087
+#: ../glib/goption.c:1150
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Η διπλή τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s"
-#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
-#: ../glib/goption.c:2057
+#: ../glib/goption.c:2120
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
@@ -4732,6 +4730,12 @@ msgstr[1] "%s bytes"
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "URIs not supported"
+#~ msgstr "URIs δεν υποστηρίζονται"
+
+#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
+#~ msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s'"
+
#~ msgid ""
#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
#~ "%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]