[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 12 Feb 2015 18:22:18 +0000 (UTC)
commit d8ea193004f30a5c7c73800107aa319601e11fc1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Feb 12 19:22:16 2015 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 66 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 2afbb3e..e779556 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-12\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-04 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-12 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -135,6 +135,8 @@ msgid ""
"The clipboard of the host machine can be shared with the guest in "
"<app>Boxes</app>."
msgstr ""
+"El portapapeles del equipo anfitrión se puede compartir con el invitado en "
+"<app>Cajas</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/clipboard.page:25 C/prop-system.page:23 C/prop-trouble.page:25
@@ -146,18 +148,22 @@ msgid ""
"button in the header bar. The properties view can also be accessed from "
"<link xref=\"interface#selection\">selection mode</link>."
msgstr ""
+"Abra la <link xref=\"interface#properties\">vista de propiedades</link> para "
+"la caja. Si la caja está abierta, pulse el botón <gui style=\"button"
+"\">Propiedades</gui> en la barra de cabecera. También se puede acceder a la "
+"vista de propiedades desde el <link xref=\"interface#selection\">modo de "
+"selección</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/clipboard.page:30
-#, fuzzy
#| msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Devices</gui> in the sidebar."
msgid "Click <gui>Display</gui> in the sidebar."
-msgstr "Pulse <gui style=\"menuitem\">Dispositivos</gui> en la barra lateral."
+msgstr "Pulse <gui>Mostrar</gui> en la barra lateral."
#. (itstool) path: item/p
#: C/clipboard.page:31
msgid "Switch <gui>Share clipboard</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Active</gui> la opción <gui>Compartir portapapeles</gui>."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/connect.page:11 C/create.page:12 C/interface.page:12 C/search.page:12
@@ -179,7 +185,6 @@ msgstr "Conectarse a otro equipo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/connect.page:22
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<app>Boxes</app> can be used to view and access a remote machine or a "
#| "remote virtual machine."
@@ -187,8 +192,8 @@ msgid ""
"<app>Boxes</app> can be used to view and access a remote physical or virtual "
"machine."
msgstr ""
-"<app>Cajas</app> se puede usar para ver y acceder a una máquina remota o a "
-"una máquina virtual remota."
+"<app>Cajas</app> se puede usar para ver y acceder a una máquina remota "
+"física o virtual."
#. (itstool) path: note/p
#: C/connect.page:25
@@ -312,7 +317,6 @@ msgstr "Usar Cajas con GNOME Continous"
#. (itstool) path: page/p
#: C/continuous.page:19
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous"
#| "\">Continuous</link> is GNOME's continuous build system. Boxes is able to "
@@ -324,11 +328,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\">Continuous</"
"link> es el sistema de construcción continua de GNOME. Cajas puede crear una "
-"caja desde una imagen qcow2 de GNOME Continous."
+"caja desde una imagen <em>qcow2</em> de GNOME Continous."
#. (itstool) path: item/p
#: C/continuous.page:24
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Save the latest image using the link provided in the <link href=\"https://"
#| "wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation\">Installation</"
@@ -338,9 +341,9 @@ msgid ""
"wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation\">Installation</link> "
"section of the wiki page."
msgstr ""
-"Guarde la última versión de la imagen usando el enlace que aparece en la "
-"sección <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
-"GnomeContinuous#Installation\">Instalación</link> de la página del wiki."
+"La última versión de las imágenes se encuentra en un enlace en la sección de "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation"
+"\">Instalación</link> de la página del wiki."
#. (itstool) path: note/p
#: C/continuous.page:28
@@ -372,7 +375,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/continuous.page:40
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click <gui style=\"button\">Select a file</gui> and navigate to the "
#| "Continuous qcow2 image. Select the file and click <gui style=\"button"
@@ -382,13 +384,13 @@ msgid ""
"\">Select a file</gui> and navigate to the Continuous qcow2 image. Select "
"the file and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
msgstr ""
-"Pulse en <gui style=\"button\">Seleccionar un archivo</gui> y vaya a la "
-"imagen qcow2 de GNOME Continuous. Seleccione el archivo y pulse <gui style="
-"\"button\">Abrir</gui>."
+"Si ya ha guardado una imagen en el disco, pulse <gui style=\"button"
+"\">Seleccionar un archivo</gui> y navegue hasta la imagen qcow2 de GNOME "
+"Continous. Seleccione un archivo y pulse en <gui style=\"button\">Abrir</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/continuous.page:44
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust memory or disk "
#| "size, or to rename the box."
@@ -396,8 +398,9 @@ msgid ""
"The <gui>Review</gui> page opens. Click <gui style=\"button\">Customize</"
"gui> to adjust memory or disk size, or to rename the box."
msgstr ""
-"Pulse <gui style=\"button\">Personalizar</gui> para ajustar la memoria o el "
-"tamaño del disco, o para renombrar la caja."
+"Se abrirá la página <gui>Revisar</gui>. Pulse en <gui style=\"button"
+"\">Personalizar</gui> para ajustar el tamaño del disco o de la memoria o "
+"para renombrar la caja."
#. (itstool) path: item/p
#: C/continuous.page:47
@@ -442,7 +445,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/create.page:31
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
#| "determine the type of box you want to create. A local virtual machine can "
@@ -458,13 +460,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/create.page:36
-#| msgid "selecting from the list of isos found by <app>Boxes</app>."
msgid "An ISO found by <app>Boxes</app>."
msgstr "Una imagen ISO encontrada por <app>Cajas</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/create.page:37
-#| msgid "inserting installation media in your CD/DVD drive or USB port."
msgid "Installation media on a CD/DVD/USB drive."
msgstr "Medio de instalación en su unidad de CD/DVD/USB."
@@ -475,7 +475,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/create.page:39
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "providing a URL to connect locally as you would for a <link xref=\"connect"
#| "\">remote connection</link>."
@@ -483,12 +482,11 @@ msgid ""
"A URL to a remote machine (physical or virtual) through a <link xref="
"\"connect\">remote connection</link>."
msgstr ""
-"proporcionando un URL al que conectar localmente, igual que haría para una "
+"Proporcionando un URL de una máquina remota (física o virtual) mediante una "
"<link xref=\"connect\">conexión remota</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/create.page:44
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your iso or installation media supports <gui>Express Installation</"
#| "gui>, the installation will proceed without further input."
@@ -496,12 +494,11 @@ msgid ""
"If your installation media supports <gui>Express Installation</gui>, the "
"installation will proceed without further input."
msgstr ""
-"Si la imagen ISO o el medio de instalación soportan la <gui>Instalación "
-"rápida</gui>, el proceso de instalación se realizará sin más preguntas."
+"Si el medio de instalación soportan la <gui>Instalación rápida</gui>, el "
+"proceso de instalación se realizará sin más preguntas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/create.page:49
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After making your selection, or providing the necessary information, "
#| "click <gui style=\"button\">Continue</gui>. The <gui>Review</gui> page "
@@ -512,7 +509,7 @@ msgid ""
"<gui>Review</gui> page."
msgstr ""
"Después de hacer su selección, o de proporcionar la información necesaria, "
-"pulse <gui style=\"button\">Continuar</gui>. Se abrirá la página "
+"pulse <gui style=\"button\">Continuar</gui> lo que le llevará a la página "
"<gui>Revisar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -561,7 +558,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/delete.page:28
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
msgid "Click the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Eliminar</gui>."
@@ -623,7 +619,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:32
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui> to begin creating a box."
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">New</gui> to <link xref=\"create\">create</link> "
"a box."
@@ -827,7 +822,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:28 C/prop-trouble.page:30
-#| msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Devices</gui> in the sidebar."
msgid "Click <gui>System</gui> in the sidebar."
msgstr "Pulse en <gui>Sistema</gui> en la barra lateral."
@@ -907,7 +901,6 @@ msgstr "Lasse Schuirmann"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcuts.page:18
-#| msgid "How to operate Boxes with keyboard shortcuts."
msgid "Operate <app>Boxes</app> using keyboard shortcuts."
msgstr "Manejar <app>Cajas</app> usando los atajos del teclado."
@@ -1024,7 +1017,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/shutdown.page:29
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Continue</gui> in the top right corner."
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> in the lower left corner."
msgstr ""
@@ -1033,7 +1025,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/shutdown.page:31
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Continue</gui> in the top right corner."
msgid "Click <gui style=\"button\">Shutdown</gui> to confirm."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Apagar</gui> para confirmar."
@@ -1479,7 +1470,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/virtualization.page:24
-#| msgid "<cmd>gnome-shell --checks</cmd>"
msgid "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
msgstr "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]