[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 9 Feb 2015 19:12:59 +0000 (UTC)
commit 60fb381208ff03a280948860682853ce7ba1cb38
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 9 20:12:58 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 53bf8b0..d16af47 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 07:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-09 07:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -49,7 +49,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:103 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72
+#: ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
@@ -136,20 +137,25 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">No se han encontrado cajas</span></b>"
+#| msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
+msgstr ""
+"<b><span size=\"large\">Estado del arte de la virtualización</span></b>"
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
+#| msgid "View and use virtual machines"
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "Las cajas pueden ser máquinas virtuales o remotas."
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr "Simplemente pulse el botón <b>Nueva</b> para crear la primera."
#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
-#| msgid "Troubleshooting log"
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Registro de resolución de problemas"
#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
-#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copiar al portapapeles"
@@ -325,17 +331,20 @@ msgstr "Acciones sobre la caja"
#. Open in new Window
#: ../src/actions-popover.vala:35
-msgid "Open in new Window"
+#| msgid "Open in new Window"
+msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
#. Favorite
#: ../src/actions-popover.vala:39
-msgid "Remove favorite"
-msgstr "Favorita remota"
+#| msgid "Remove favorite"
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Añadir a favoritos"
#: ../src/actions-popover.vala:41
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorita"
+#| msgid "Remove favorite"
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Quitar de favoritos"
#. Pause
#: ../src/actions-popover.vala:44
@@ -352,74 +361,74 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Falló al pausar «%s»"
-#: ../src/app.vala:97
+#: ../src/app.vala:99
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014"
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:100
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:119
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:120
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:121
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:177 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:179
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir en pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
-#: ../src/app.vala:179
+#: ../src/app.vala:181
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caja con UUID"
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Search term"
msgstr "Buscar término"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI que mostrar, agente o medio de instalación"
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:195
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/app.vala:480
+#: ../src/app.vala:482
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: ../src/app.vala:481
+#: ../src/app.vala:483
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:508 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:510 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
@@ -427,12 +436,12 @@ msgstr "_Deshacer"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
-#: ../src/display-page.vala:101
+#: ../src/display-page.vala:100
msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pulse las teclas Ctrl+Alt [izquierda] para deseleccionar)"
#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:228
+#: ../src/display-page.vala:226
#, c-format
msgid "%dx%d"
msgstr "%dx%d"
@@ -469,21 +478,21 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Enviar combinaciones de teclas"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:55
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:66
msgid "Broker"
msgstr "Agente"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:65
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136 ../src/ovirt-machine.vala:67
+#: ../src/remote-machine.vala:67
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137 ../src/ovirt-machine.vala:66
-#: ../src/remote-machine.vala:66 ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/remote-machine.vala:68 ../src/wizard.vala:473
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -559,39 +568,39 @@ msgstr "Registro de resolución de problemas"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forzar apagado"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:446 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:446 ../src/wizard.vala:511
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:532
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:533
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Tamaño máximo del disco"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:523
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:524
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"No espacio suficiente en su equipo para aumentar el tamaño máximo del disco."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:538
+#: ../src/libvirt-machine.vala:540
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restaurando %s desde el disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:541
+#: ../src/libvirt-machine.vala:543
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:606
+#: ../src/libvirt-machine.vala:608
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+#: ../src/libvirt-machine.vala:610
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Apagar"
@@ -636,16 +645,16 @@ msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:591
+#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:592
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Falló la conexión a «%s»"
-#: ../src/machine.vala:258
+#: ../src/machine.vala:259
msgid "Saving…"
msgstr "Guardando…"
-#: ../src/machine.vala:577
+#: ../src/machine.vala:578
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -654,17 +663,17 @@ msgstr ""
"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
"¿Intentarlo sin el estado guardado?"
-#: ../src/machine.vala:578
+#: ../src/machine.vala:579
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/machine.vala:587
+#: ../src/machine.vala:588
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Falló al iniciar «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:620
+#: ../src/machine.vala:621
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "«%s» requiere autenticación"
@@ -800,7 +809,8 @@ msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
#: ../src/spice-display.vala:280
-msgid "Share clipboard"
+#| msgid "Share clipboard"
+msgid "Share Clipboard"
msgstr "Compartir portapapeles"
#: ../src/spice-display.vala:306
@@ -960,7 +970,6 @@ msgstr "Crear una caja"
#: ../src/wizard-toolbar.vala:64
#, c-format
-#| msgid "Create a box (step %d/5)"
msgid "Create a box (step %d/4)"
msgstr "Crear una caja (paso %d/4)"
@@ -994,11 +1003,11 @@ msgstr "Ubicación vacía"
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
-#: ../src/wizard.vala:326 ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:326 ../src/wizard.vala:395
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Instalador del medio desconocido"
-#: ../src/wizard.vala:327 ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:327 ../src/wizard.vala:396
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analizando…"
@@ -1007,56 +1016,62 @@ msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Falló al analizar"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:449
msgid "Box setup failed"
msgstr "Falló la configuración de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:463
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:468
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:468
+#: ../src/wizard.vala:471
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/wizard.vala:479 ../src/wizard.vala:490
+#: ../src/wizard.vala:482 ../src/wizard.vala:493
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:484
msgid "TLS Port"
msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:495
+#: ../src/wizard.vala:498
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
-#: ../src/wizard.vala:517
+#: ../src/wizard.vala:520
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:517
+#: ../src/wizard.vala:520
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:580
+#: ../src/wizard.vala:583
msgid "Downloading media…"
msgstr "Descargando medios…"
-#: ../src/wizard.vala:590
+#: ../src/wizard.vala:593
msgid "Download failed."
msgstr "Falló la descarga."
-#: ../src/wizard.vala:697
+#: ../src/wizard.vala:700
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Personalizar…"
+#~ msgid "Create one using the button on the top left."
+#~ msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Favorita"
+
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Guardar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]