[gsettings-desktop-schemas] Updated Spanish translation



commit b9ed0cfd95863149bba1f2f456c8d6f100ac7b65
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 9 20:14:36 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  100 ++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 10 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 314ac29..218bb75 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas.po.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-03 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-03 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-09 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 19:02+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -262,15 +262,6 @@ msgid "Focus Tracking Mode"
 msgstr "Modo de seguimiento del foco"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
-#| "values are: - none: no focus tracking - centered: the focused image is "
-#| "displayed at the center of the zoom region (which also represents the "
-#| "point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as "
-#| "the system focus moves - proportional: the position of the magnified "
-#| "focus in the zoom region is proportionally the same as the position of "
-#| "the system focus on screen - push: when the magnified focus intersects a "
-#| "boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view"
 msgid ""
 "Determines the position of the focused widget within magnified view.\n"
 "\n"
@@ -311,15 +302,6 @@ msgid "Caret Tracking Mode"
 msgstr "Modo de seguimiento del ratón"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "Determines the position of the caret within magnified view. The values "
-#| "are: - none: no caret tracking - centered: the image of the caret is "
-#| "displayed at the center of the zoom region (which also represents the "
-#| "point under the system caret) and the magnified contents are scrolled as "
-#| "the system caret moves - proportional: the position of the magnified "
-#| "caret in the zoom region is proportionally the same as the position of "
-#| "the system caret on screen - push: when the magnified caret intersects a "
-#| "boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view"
 msgid ""
 "Determines the position of the caret within magnified view. The values are:\n"
 "\n"
@@ -1642,6 +1624,9 @@ msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' "
 "for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
 msgstr ""
+"Intercambiar los botones derecho e izquierdo del ratón para ratones para "
+"zurdos con «left», «right» para diestros «mouse» para seguir la "
+"configuración del ratón."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pointer speed"
@@ -1652,15 +1637,15 @@ msgid ""
 "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
 "(from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
 msgstr ""
+"Velocidad del puntero del «touchpad». Se aceptan valores en el rango [-1..1] "
+"(desde «no acelerado» hasta «rápido»). El valor 0 es el predeterminado del "
+"sistema."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Desplazamiento natural"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#| "touchpad."
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Establezca esto a verdadero para activar el desplazamiento natural (hacia "
@@ -1668,18 +1653,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Keyboard repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Repetición del teclado"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
-msgstr ""
+msgstr "Establecer esto a cierto para activar la repetición del teclado."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Intervalo de repetición de teclas"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "How long to accelerate in milliseconds"
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Retardo entre repeticiones, en milisegundos."
 
@@ -1688,7 +1672,6 @@ msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Intervalo inicial de repetición de teclas"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Initial delay in milliseconds"
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Retardo inicial de repetición de teclas, en milisegundos."
 
@@ -1712,9 +1695,6 @@ msgstr ""
 "sistema."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#| "touchpad."
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
 msgstr ""
 "Establezca esto a verdadero para activar el desplazamiento natural (hacia "
@@ -2642,13 +2622,6 @@ msgstr ""
 "Indica si se deben elevar las ventanas cuando se pulsa en su área de cliente"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
-#| "client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a "
-#| "window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise "
-#| "it, one can click anywhere in the window's frame, or Super-click on any "
-#| "part of the window. This mode is useful if one uses many overlapping "
-#| "windows."
 msgid ""
 "The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
 "client area or its frame is clicked.\n"
@@ -2671,15 +2644,6 @@ msgid "Action on title bar double-click"
 msgstr "Acción al hacer doble pulsación sobre la barra de título"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#| "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
-#| "window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#| "'toggle-maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which "
-#| "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#| "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#| "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#| "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n"
 "\n"
@@ -2707,15 +2671,6 @@ msgid "Action on title bar middle-click"
 msgstr "Acción al pulsar con el botón central sobre la barra de título"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid ""
-#| "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#| "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
-#| "window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#| "'toggle-maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which "
-#| "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#| "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#| "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#| "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n"
 "\n"
@@ -2743,15 +2698,6 @@ msgid "Action on title bar right-click"
 msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho sobre la barra de título"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#| "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
-#| "window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#| "'toggle-maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which "
-#| "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#| "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#| "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#| "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n"
 "\n"
@@ -2891,14 +2837,6 @@ msgid "Visual Bell Type"
 msgstr "Tipo de campana visual"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid ""
-#| "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell "
-#| "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there "
-#| "are two valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen "
-#| "white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the "
-#| "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#| "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#| "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
 msgid ""
 "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
 "another application 'bell' indicator has been rung.\n"
@@ -3006,18 +2944,6 @@ msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "Modo de configuración del proxy"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", "
-#| "\"manual\", \"auto\". If this is \"none\", then proxies are not used. If "
-#| "it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-"
-#| "url\" key is used. If it is \"manual\", then the proxies described by \"/"
-#| "system/proxy/http\", \"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and "
-#| "\"/system/proxy/socks\" will be used. Each of the 4 proxy types is "
-#| "enabled if its \"host\" key is non-empty and its \"port\" key is non-0. "
-#| "If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http "
-#| "proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is configured, it is used "
-#| "for all protocols, except that the http, https, and ftp proxy settings "
-#| "override it for those protocols only."
 msgid ""
 "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
 "\", \"auto\".\n"
@@ -3126,12 +3052,6 @@ msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr "Autenticar las conexiones del servidor proxy"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#| "username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-"
-#| "user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\". This applies "
-#| "only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is "
-#| "currently no way to specify that it should use authentication."
 msgid ""
 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
 "username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]