[eog] Updated Czech translation



commit 9313035f467e7dd54f4001facc941cd96c7d2732
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Feb 5 13:57:27 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0829af4..1c704e8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-03 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-03 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-05 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 13:57+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Galer_ie obrázků"
 
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "nebo na výšku."
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5464
+#: ../src/eog-window.c:5475
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Uložit jako"
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3167 ../src/eog-window.c:3170 ../src/eog-window.c:3423
+#: ../src/eog-window.c:3170 ../src/eog-window.c:3173 ../src/eog-window.c:3426
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -389,45 +389,85 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "Přejít na první obrázek v galerii"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvní obrázek"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2960
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "Přejít na předchozí obrázek v galerii"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Předchozí obrázek"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2948
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "Přejít na následující obrázek v galerii"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Následující obrázek"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "Přejít na poslední obrázek v galerii"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Po_slední obrázek"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Zvětšit obrázek"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Přiblíži_t"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Zmenšit obrázek"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Nejlepší _velikost"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2975
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Otočit proti směru _hodinových ručiček"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2986
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Otočit po smě_ru hodinových ručiček"
 
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr "Změnit viditelnost panelu s galerií obrázků v aktuálním okně"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "Pozastavit promítání snímků, nebo v něm pokračovat"
+
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
@@ -736,7 +776,7 @@ msgstr "Otevřít _pomocí"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3426
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3429
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Přesunout do _koše"
 
@@ -1132,22 +1172,6 @@ msgstr "Složku, která obsahuje tento soubor, otevřít ve správci souborů"
 msgid "as is"
 msgstr "beze změny"
 
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2948
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "Přejít na následující obrázek v galerii"
-
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2960
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "Přejít na předchozí obrázek v galerii"
-
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2975
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva"
-
-#: ../src/eog-scroll-view.c:2986
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava"
-
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
 #. * count.
@@ -1194,7 +1218,7 @@ msgstr[0] "%i × %i bod  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i body  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i bodů  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2570
+#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2573
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
@@ -1229,12 +1253,16 @@ msgstr "Otevírá se obrázek „%s“"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit ce_lou obrazovku"
 
+#: ../src/eog-window.c:1829
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Opustit celou obrazovku"
+
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1940
+#: ../src/eog-window.c:1943
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Probíhá promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:2159
+#: ../src/eog-window.c:2162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1243,17 +1271,17 @@ msgstr ""
 "Chyba během tisku souboru:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2519 ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2522 ../src/eog-window.c:2537
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Chyba spouštění Nastavení systému: "
 
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2571
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Otevřít předvolby pozadí"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2584
+#: ../src/eog-window.c:2587
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1262,11 +1290,11 @@ msgstr ""
 "Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
 "Přejete si upravit její vzhled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3065
+#: ../src/eog-window.c:3068
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Obrázek se ukládá místně…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3143
+#: ../src/eog-window.c:3146
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1275,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete trvale\n"
 "odstranit „%s“?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3146
+#: ../src/eog-window.c:3149
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1293,41 +1321,41 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete %d vybraných\n"
 "obrázků trvale odstranit?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3168 ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3171 ../src/eog-window.c:3437
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3171 ../src/eog-window.c:3436
+#: ../src/eog-window.c:3174 ../src/eog-window.c:3439
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3175 ../src/eog-window.c:3428
+#: ../src/eog-window.c:3178 ../src/eog-window.c:3431
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Neptat se znovu během tohoto sezení"
 
-#: ../src/eog-window.c:3219
+#: ../src/eog-window.c:3222
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Nelze získat soubor s obrázkem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3235
+#: ../src/eog-window.c:3238
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Nelze získat informace o souboru s obrázkem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3498
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3301 ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3598
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3396
+#: ../src/eog-window.c:3399
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1336,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete přesunout\n"
 "„%s“ do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1344,7 +1372,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3404
+#: ../src/eog-window.c:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1362,7 +1390,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete přesunout\n"
 "%d vybraných obrázků do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3409
+#: ../src/eog-window.c:3412
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1370,20 +1398,32 @@ msgstr ""
 "Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny "
 "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3473 ../src/eog-window.c:3487
+#: ../src/eog-window.c:3476 ../src/eog-window.c:3490
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze přistoupit ke koši."
 
-#: ../src/eog-window.c:4327
+#: ../src/eog-window.c:4156
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Přizpůsobit obrázek oknu"
+
+#: ../src/eog-window.c:4163 ../src/eog-window.c:4209
+msgid "Shrink or enlarge the current image"
+msgstr "Zmenšit nebo zvětšit aktuální obrázek"
+
+#: ../src/eog-window.c:4259
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
+
+#: ../src/eog-window.c:4338
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:5467
+#: ../src/eog-window.c:5478
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Prohlížeč obrázků pro GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5470
+#: ../src/eog-window.c:5481
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "George Lebl <jirka 5z com>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]