[eog] Updated Czech translation



commit 60885d1914fad990a220c10fbb5116a1a9b08cf0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Feb 3 22:04:59 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  249 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2269fcf..0829af4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-21 04:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-21 07:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-03 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 22:03+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -33,34 +33,30 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Galer_ie obrázků"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
@@ -87,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "nebo na výšku."
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5541
+#: ../src/eog-window.c:5464
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
@@ -104,37 +100,37 @@ msgstr "obrázek;fotka;promítání snímků;prezentace snímků;grafika;"
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otevřít…"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Open _With"
+msgstr "Otevřít _pomocí"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
 #: ../src/eog-error-message-area.c:129
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Uložit _jako…"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:7
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Vlast_nosti"
-
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5
-msgid "Open _With"
-msgstr "Otevřít _pomocí"
-
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:4
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tisk…"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 ../data/popup-menus.ui.h:8
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Nastavit jako _tapetu"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "Pro_mítání snímků"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4428
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Vlast_nosti"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Vlastnosti obrázku"
 
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr "Uložit jako"
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3216 ../src/eog-window.c:3219 ../src/eog-window.c:3472
+#: ../src/eog-window.c:3167 ../src/eog-window.c:3170 ../src/eog-window.c:3423
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -740,7 +736,7 @@ msgstr "Otevřít _pomocí"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3475
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3426
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Přesunout do _koše"
 
@@ -756,12 +752,11 @@ msgstr "Celá obrazovka dvojklikem"
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Aktivuje dvojklikem režim celé obrazovky"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Znovu načíst obrázek"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Znovu načte aktuální obrázek"
@@ -832,66 +827,6 @@ msgstr "V „%s“ nebyly nalezeny žádné obrázky."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Zadaná umístění neobsahují žádné obrázky."
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
-msgid "Image Data"
-msgstr "Údaje o obrázku"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "Údaje o snímku"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
-msgid "GPS Data"
-msgstr "Údaje GPS"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
-msgid "Maker Note"
-msgstr "Poznámka výrobce"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:70
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
-msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP Exif"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP - správa práv"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:75
-msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP - ostatní"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:251
-msgid "Tag"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:258
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
-msgid "East"
-msgstr "Východ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
-msgid "West"
-msgstr "Západ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
-msgid "South"
-msgstr "Jih"
-
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
 #: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
@@ -1012,6 +947,66 @@ msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro ukládání: %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro načtení JPEG souboru"
 
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+msgid "Image Data"
+msgstr "Údaje o obrázku"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Údaje o snímku"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+msgid "GPS Data"
+msgstr "Údaje GPS"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Poznámka výrobce"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP - správa práv"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP - ostatní"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+msgid "East"
+msgstr "Východ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+msgid "West"
+msgstr "Západ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+msgid "South"
+msgstr "Jih"
+
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel"
@@ -1137,6 +1132,22 @@ msgstr "Složku, která obsahuje tento soubor, otevřít ve správci souborů"
 msgid "as is"
 msgstr "beze změny"
 
+#: ../src/eog-scroll-view.c:2948
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "Přejít na následující obrázek v galerii"
+
+#: ../src/eog-scroll-view.c:2960
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "Přejít na předchozí obrázek v galerii"
+
+#: ../src/eog-scroll-view.c:2975
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva"
+
+#: ../src/eog-scroll-view.c:2986
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava"
+
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
 #. * count.
@@ -1183,7 +1194,7 @@ msgstr[0] "%i × %i bod  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i body  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i bodů  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2619
+#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2570
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
@@ -1204,26 +1215,26 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1184
+#: ../src/eog-window.c:1135
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1588
+#: ../src/eog-window.c:1539
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Otevírá se obrázek „%s“"
 
-#: ../src/eog-window.c:1872
+#: ../src/eog-window.c:1823
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit ce_lou obrazovku"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1989
+#: ../src/eog-window.c:1940
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Probíhá promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:2208
+#: ../src/eog-window.c:2159
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1232,17 +1243,17 @@ msgstr ""
 "Chyba během tisku souboru:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2568 ../src/eog-window.c:2583
+#: ../src/eog-window.c:2519 ../src/eog-window.c:2534
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Chyba spouštění Nastavení systému: "
 
-#: ../src/eog-window.c:2617
+#: ../src/eog-window.c:2568
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Otevřít předvolby pozadí"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2633
+#: ../src/eog-window.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1251,11 +1262,11 @@ msgstr ""
 "Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
 "Přejete si upravit její vzhled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3114
+#: ../src/eog-window.c:3065
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Obrázek se ukládá místně…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3192
+#: ../src/eog-window.c:3143
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1264,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete trvale\n"
 "odstranit „%s“?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3195
+#: ../src/eog-window.c:3146
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1282,41 +1293,41 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete %d vybraných\n"
 "obrázků trvale odstranit?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3217 ../src/eog-window.c:3483
+#: ../src/eog-window.c:3168 ../src/eog-window.c:3434
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3220 ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3171 ../src/eog-window.c:3436
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3224 ../src/eog-window.c:3477
+#: ../src/eog-window.c:3175 ../src/eog-window.c:3428
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Neptat se znovu během tohoto sezení"
 
-#: ../src/eog-window.c:3268
+#: ../src/eog-window.c:3219
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Nelze získat soubor s obrázkem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3284
+#: ../src/eog-window.c:3235
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Nelze získat informace o souboru s obrázkem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3300 ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3495
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3350 ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3301 ../src/eog-window.c:3595
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3396
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1325,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete přesunout\n"
 "„%s“ do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3448
+#: ../src/eog-window.c:3399
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1333,7 +1344,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3404
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1351,7 +1362,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete přesunout\n"
 "%d vybraných obrázků do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3409
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1359,16 +1370,20 @@ msgstr ""
 "Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny "
 "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3522 ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3473 ../src/eog-window.c:3487
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze přistoupit ke koši."
 
-#: ../src/eog-window.c:5544
+#: ../src/eog-window.c:4327
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../src/eog-window.c:5467
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Prohlížeč obrázků pro GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5547
+#: ../src/eog-window.c:5470
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "George Lebl <jirka 5z com>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]