[gnome-sound-recorder] Updated Slovak translation



commit 7a1781db13f285244ce71899b35c12af2e160987
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Feb 1 21:52:57 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  145 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e2df5c8..13e5cce 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-03 02:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-09 22:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-recorder&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -26,21 +26,18 @@ msgstr "Jednoduché, moderné nahrávanie zvuku pre prostredie GNOME"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
-"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
-"editing, and create voice memos."
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a straight-forward way to record and 
play audio. It "
+"allows you to do basic editing, and create voice memos."
 msgstr ""
-"Program Nahrávanie zvuku poskytuje jednoduché a moderné rozhranie, ktoré "
-"umožňuje priamy spôsob nahrávania a prehrávania zvuku. Umožňuje vám "
-"vykonávať základné úpravy a vytvárať hlasové poznámky."
+"Program Nahrávanie zvuku poskytuje jednoduché a moderné rozhranie, ktoré umožňuje priamy spôsob nahrávania 
a prehrávania "
+"zvuku. Umožňuje vám vykonávať základné úpravy a vytvárať hlasové poznámky."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
-"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not need to worry about accidentally 
discarding the "
+"previous recording."
 msgstr ""
-"Program Nahrávanie zvuku automaticky riadi proces ukladania, takže sa "
-"nemusíte báť, ak omylom odstránite predošlú nahrávku."
+"Program Nahrávanie zvuku automaticky riadi proces ukladania, takže sa nemusíte báť, ak omylom odstránite 
predošlú nahrávku."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -65,42 +62,32 @@ msgstr "Mapuje multimediálne typy s názvami predvolieb kodéra."
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping "
-#| "for a media type, the default encoder settings will be used."
-msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
-"the default encoder settings will be used."
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, the default encoder 
settings will be used."
 msgstr ""
-"Mapuje multimediálne typy s názvami predvolieb kodéra. Ak pre multimediálny "
-"typ neexistuje mapovanie, použijú sa predvolené nastavenia kodéra."
+"Mapuje multimediálne typy s názvami predvolieb kodéra. Ak pre multimediálny typ neexistuje mapovanie, 
použijú sa predvolené "
+"nastavenia kodéra."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-#| msgid "Volume level"
 msgid "Microphone volume level"
 msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofónu"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-#| msgid "Volume level."
 msgid "Microphone volume level."
 msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofónu."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-#| msgid "Volume level"
 msgid "Speaker volume level"
 msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktora"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-#| msgid "Volume level."
 msgid "Speaker volume level."
 msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktora."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
-#: ../src/record.js:106
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155 ../src/record.js:105
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Nahrávanie zvuku"
 
@@ -112,45 +99,45 @@ msgstr "Nahráva zvuk z mikrofónu a prehráva cez reproduktor"
 msgid "Audio;Application;Record;"
 msgstr "Audio;Zvuk;Application;Aplikácia;Record;Nahrávanie;"
 
-#: ../src/application.js:41
+#: ../src/application.js:43
 msgid "SoundRecorder"
 msgstr "Nahrávanie zvuku"
 
 # DK: Nastavenia
 # vid slovnik: 
https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AhpwCovmYk15dDdnVzhRVlpkTjZtRzFEcllLZXhDWUE&output=html&widget=true
-#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../src/application.js:51
+#: ../src/application.js:53
 msgid "About"
 msgstr "O programe"
 
-#: ../src/application.js:52
+#: ../src/application.js:54
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: ../src/application.js:81
+#: ../src/application.js:83
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Nahrávanie zvuku spustené"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:87
+#: ../src/application.js:89
 msgid "Recordings"
 msgstr "Nahrávky"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:152
+#: ../src/application.js:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Peter Vágner <pvdeejay gmail com>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:89
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../src/fileUtil.js:93
+#: ../src/fileUtil.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -158,11 +145,11 @@ msgstr[0] "Pred %d dňami"
 msgstr[1] "Pred %d dňom"
 msgstr[2] "Pred %d dňami"
 
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:95
 msgid "Last week"
 msgstr "Posledný týždeň"
 
-#: ../src/fileUtil.js:99
+#: ../src/fileUtil.js:97
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -170,11 +157,11 @@ msgstr[0] "Pred %d týždňami"
 msgstr[1] "Pred %d týždňom"
 msgstr[2] "Pred %d týždňami"
 
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:101
 msgid "Last month"
 msgstr "Posledný mesiac"
 
-#: ../src/fileUtil.js:105
+#: ../src/fileUtil.js:103
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -182,11 +169,11 @@ msgstr[0] "Pred %d mesiacmi"
 msgstr[1] "Pred %d mesiacom"
 msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
 
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:107
 msgid "Last year"
 msgstr "Posledný rok"
 
-#: ../src/fileUtil.js:111
+#: ../src/fileUtil.js:109
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -194,61 +181,61 @@ msgstr[0] "Pred %d rokmi"
 msgstr[1] "Pred %d rokom"
 msgstr[2] "Pred %d rokmi"
 
-#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
 msgid "Info"
 msgstr "Informácie"
 
-#: ../src/info.js:54
+#: ../src/info.js:55
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/info.js:94
+#: ../src/info.js:95
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../src/info.js:101
+#: ../src/info.js:102
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/info.js:110
+#: ../src/info.js:111
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Dátum poslednej zmeny"
 
-#: ../src/info.js:116
+#: ../src/info.js:117
 msgid "Date Created"
 msgstr "Dátum vytvorenia"
 
-#: ../src/info.js:127
+#: ../src/info.js:128
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrať"
 
-#: ../src/mainWindow.js:145
+#: ../src/mainWindow.js:148
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Pridajte nahrávky"
 
-#: ../src/mainWindow.js:150
+#: ../src/mainWindow.js:153
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Zvukové nahrávky vytvoríte stlačením tlačidla <b>Nahrať</b>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:276
+#: ../src/mainWindow.js:287
 msgid "Recording…"
 msgstr "Nahráva sa…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:339
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -256,39 +243,39 @@ msgstr[0] "%d nahrávok"
 msgstr[1] "%d nahrávka"
 msgstr[2] "%d nahrávky"
 
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrať"
 
-#: ../src/mainWindow.js:415
+#: ../src/mainWindow.js:421
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastaviť"
 
-#: ../src/mainWindow.js:522
+#: ../src/mainWindow.js:525
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:840
+#: ../src/mainWindow.js:838
 msgid "Load More"
 msgstr "Načítať viac"
 
@@ -296,50 +283,50 @@ msgstr "Načítať viac"
 msgid "Unable to play recording"
 msgstr "Nepodarilo sa prehrať nahrávku"
 
-#: ../src/preferences.js:62
+#: ../src/preferences.js:63
 msgid "Preferred format"
 msgstr "Uprednostňovaný formát"
 
-#: ../src/preferences.js:70
+#: ../src/preferences.js:71
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
 
-#: ../src/preferences.js:85
+#: ../src/preferences.js:86
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:66
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok Nahrávky."
 
-#: ../src/record.js:76
+#: ../src/record.js:75
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "Vaše nastavenia zachytávania zvuku sú neplatné."
 
-#: ../src/record.js:123
+#: ../src/record.js:122
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť všetky prvky."
 
-#: ../src/record.js:134
-msgid "Not all of the elements were linked"
+#: ../src/record.js:133
+msgid "Not all of the elements were linked."
 msgstr "Neboli prepojené všetky prvky"
 
-#: ../src/record.js:159
+#: ../src/record.js:158
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "Nebol nastavený žiadny multimediálny profil."
 
 # PM: myslim že teraz to pochopí aj lajk, aj ked to nie je celkom technicky presné
-#: ../src/record.js:170
+#: ../src/record.js:169
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa nastaviť zreťazenie\n"
 "podsystémov do stavu nahrávania"
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:319
+#: ../src/record.js:318
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Nahrávka %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]