[polari] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 22 Dec 2015 04:52:05 +0000 (UTC)
commit 8312ef33d5aa331cdd2a39e321efc070c9991769
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Tue Dec 22 04:51:59 2015 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 264 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 173de9f..bed4c89 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 23:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 07:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-22 02:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 06:51+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:96
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../src/roomStack.js:77
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:452
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:455
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "isteğe bağlı"
#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:132
-#: ../src/roomStack.js:142
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:113
+#: ../src/roomStack.js:123
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
@@ -126,16 +126,68 @@ msgstr "Ekle"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Join a Room"
+msgid "Join Room"
+msgstr "Odaya Katıl"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Message a User"
+msgid "Message User"
+msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Leave chatroom"
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Odadan Ayrıl"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Show Userlist"
+msgstr "Kullanıcı Listesini Göster"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6 ../data/resources/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Navigation"
+msgstr "Gezinti"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Next Room"
+msgstr "Sonraki Oda"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Previous Room"
+msgstr "Önceki Oda"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+msgid "First Room"
+msgstr "İlk Oda"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Join Chat Room"
+msgid "Last Room"
+msgstr "Son Oda"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+msgid "First - Ninth Room"
+msgstr "İlk - Dokuzuncu Oda"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:222
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:394
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:224
msgid "_Join"
msgstr "_Katıl"
@@ -173,12 +225,12 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: ../data/resources/menus.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
#: ../data/resources/menus.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "_Message"
@@ -193,7 +245,6 @@ msgid "_Name"
msgstr "_İsim"
#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
-#| msgid "Connections"
msgid "Connection Error"
msgstr "Bağlantı Hatası"
@@ -201,7 +252,7 @@ msgstr "Bağlantı Hatası"
msgid "Loading details"
msgstr "Ayrıntılar yükleniyor"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
msgid "Last Activity:"
msgstr "Son Etkinlik:"
@@ -209,77 +260,95 @@ msgstr "Son Etkinlik:"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: ../src/application.js:373
+#: ../src/application.js:372
msgid "Good Bye"
msgstr "Hoşça Kal"
-#: ../src/application.js:451
+#: ../src/application.js:454
msgid "translator-credits"
msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-#: ../src/chatView.js:123
-#| msgid "Message"
+#: ../src/application.js:460
+msgid "Learn more about Polari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chatView.js:128
msgid "New Messages"
msgstr "Yeni İletiler"
-#: ../src/chatView.js:487
+#: ../src/chatView.js:511
msgid "Open Link"
msgstr "Bağlantıyı Aç"
-#: ../src/chatView.js:494
+#: ../src/chatView.js:517
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
-#: ../src/chatView.js:678
+#: ../src/chatView.js:711
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
-#: ../src/chatView.js:685
+#: ../src/chatView.js:718
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s bağlantısını kesti"
-#: ../src/chatView.js:694
+#: ../src/chatView.js:727
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı"
-#: ../src/chatView.js:696
+#: ../src/chatView.js:729
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kanaldan atıldı"
-#: ../src/chatView.js:703
+#: ../src/chatView.js:736
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı"
-#: ../src/chatView.js:705
+#: ../src/chatView.js:738
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s yasaklandı"
-#: ../src/chatView.js:711
+#: ../src/chatView.js:744
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s odaya katıldı"
-#: ../src/chatView.js:716
+#: ../src/chatView.js:750
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s odadan ayrıldı"
+#: ../src/chatView.js:829
+#, javascript-format
+#| msgid "%s joined"
+msgid "%d user joined"
+msgid_plural "%d users joined"
+msgstr[0] "%d kullanıcı katıldı"
+
+#: ../src/chatView.js:832
+#, javascript-format
+#| msgid "%d user"
+#| msgid_plural "%d users"
+msgid "%d user left"
+msgid_plural "%d users left"
+msgstr[0] "%d kullanıcı ayrıldı"
+
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:756
+#: ../src/chatView.js:893
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:761
+#: ../src/chatView.js:898
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Dün, %H∶%M"
@@ -287,7 +356,7 @@ msgstr "Dün, %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:766
+#: ../src/chatView.js:903
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -296,7 +365,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:772
+#: ../src/chatView.js:909
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -305,21 +374,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:778
+#: ../src/chatView.js:915
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:783
+#: ../src/chatView.js:920
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:788
+#: ../src/chatView.js:925
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Dün, %l∶%M %p"
@@ -327,7 +396,7 @@ msgstr "Dün, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:793
+#: ../src/chatView.js:930
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -336,7 +405,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:799
+#: ../src/chatView.js:936
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -345,12 +414,12 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:805
+#: ../src/chatView.js:942
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: ../src/connections.js:226
+#: ../src/connections.js:239
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -358,19 +427,19 @@ msgstr ""
"Bir ağ hatası nedeniyle Polari'nin bağlantısı kesildi. Lütfen adres "
"alanındaki bilgilerin doğru olup olmadığını kontrol edin."
-#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
+#: ../src/connections.js:379 ../src/roomList.js:235 ../src/roomList.js:255
msgid "Edit Connection"
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
-#: ../src/connections.js:365
+#: ../src/connections.js:380
msgid "New Connection"
msgstr "Yeni Bağlantı"
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:396
msgid "A_pply"
msgstr "U_ygula"
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:396
msgid "Cr_eate"
msgstr "Ol_uştur"
@@ -383,7 +452,7 @@ msgstr "Ol_uştur"
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#.
-#: ../src/ircParser.js:25
+#: ../src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -391,203 +460,222 @@ msgstr ""
"/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların "
"listesini gösterir"
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya "
"da geçerli kanala davet eder"
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <channel> - <channel> kanalına katılır"
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nick> - <nick> adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar"
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <action> - <action> eylemini geçerli kanala gönderir"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nickname> - takma adınızı <nickname> olarak belirler"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak "
"geçerli kanaldan, ayrılır"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <nick> - <nick> ile özel konuşma başlatır"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<reason>] - geçerli sunucu ile bağlantınızı keser"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <text> - <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:38
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu "
"deneyiniz"
-#: ../src/ircParser.js:60
+#: ../src/ircParser.js:59
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Kullanım: %s"
-#: ../src/ircParser.js:95
+#: ../src/ircParser.js:97
msgid "Known commands:"
msgstr "Bilinen komutlar:"
-#: ../src/ircParser.js:172
+#: ../src/ircParser.js:177
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:"
-#: ../src/ircParser.js:253
+#: ../src/ircParser.js:261
msgid "No topic set"
msgstr "Konu ayarlanmamış"
-#: ../src/joinDialog.js:219
+#: ../src/joinDialog.js:223
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
-#: ../src/joinDialog.js:221
+#: ../src/joinDialog.js:225
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/mainWindow.js:239
+#: ../src/mainWindow.js:235
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d kullanıcı"
-#: ../src/messageDialog.js:92
+#: ../src/messageDialog.js:95
msgid "No recent users"
msgstr "Hiç yeni kullanıcı yok"
-#: ../src/pasteManager.js:291
+#. translators: %s is a nick, #%s a channel
+#: ../src/pasteManager.js:95
+#, javascript-format
+msgid "%s in #%s"
+msgstr "%s, #%s'de"
+
+#: ../src/pasteManager.js:97
+#, javascript-format
+msgid "Paste from %s"
+msgstr "%s'den yapıştır"
+
+#: ../src/pasteManager.js:306
#, javascript-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "%s karşıya yükleniyor"
-#: ../src/roomList.js:22
+#: ../src/roomList.js:104
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Sohbet odasından ayrıl"
-#: ../src/roomList.js:23
+#: ../src/roomList.js:105
msgid "End conversation"
msgstr "Konuşmayı sonlandır"
-#: ../src/roomList.js:186
+#: ../src/roomList.js:213
#, javascript-format
msgid "Connection %s has an error"
msgstr "%s bağlantısında bir hata oluştu"
-#: ../src/roomList.js:206
+#: ../src/roomList.js:233
msgid "Please check your connection details."
msgstr "Lütfen bağlantı ayrıntılarınızı kontrol edin."
-#: ../src/roomList.js:227
+#: ../src/roomList.js:254
msgid "Could not make connection in a safe way."
msgstr "Güvenli bir şekilde bağlantı kurulamadı."
-#: ../src/roomList.js:235
+#: ../src/roomList.js:262
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu."
-#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
+#: ../src/roomList.js:263 ../src/roomList.js:274 ../src/roomList.js:282
msgid "Try again"
msgstr "Tekrar deneyin"
-#: ../src/roomList.js:246
+#: ../src/roomList.js:273
msgid "The server is busy."
msgstr "Sunucu meşgul."
-#: ../src/roomList.js:254
+#: ../src/roomList.js:281
msgid "Failed to connect for an unknown reason."
msgstr "Bağlantı, bilinmeyen bir nedenle başarısız oldu."
-#: ../src/roomStack.js:130
+#: ../src/roomStack.js:111
msgid "Begin chatting by adding a new connection."
msgstr "Yeni bir bağlantı ekleyerek sohbet etmeye başlayın."
-#: ../src/roomStack.js:133
+#: ../src/roomStack.js:114
#, javascript-format
msgid "Open %s in the application menu."
msgstr "Uygulama menüsünden %s'i açın."
-#: ../src/roomStack.js:136
+#: ../src/roomStack.js:117
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "+ düğmesini kullanarak bir odaya katılın."
-#: ../src/roomStack.js:140
+#: ../src/roomStack.js:121
msgid "Your connections are disabled."
msgstr "Bağlantılarınız devre dışı."
-#: ../src/roomStack.js:143
+#: ../src/roomStack.js:124
#, javascript-format
msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
msgstr "Uygulama menüsünden %s'i açarak bunları etkinleştirin."
-#: ../src/userList.js:177
+#: ../src/userList.js:178
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d saniye önce"
-#: ../src/userList.js:182
+#: ../src/userList.js:183
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d dakika önce"
-#: ../src/userList.js:187
+#: ../src/userList.js:188
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat önce"
-#: ../src/userList.js:192
+#: ../src/userList.js:193
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:198
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: ../src/userList.js:201
+#: ../src/userList.js:202
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: ../src/userList.js:538
+#: ../src/userList.js:380
+msgid "No results"
+msgstr "Sonuç yok"
+
+#: ../src/userList.js:554
msgid "All"
msgstr "Tümü"
+#: ../src/utils.js:133
+msgid "Failed to open link"
+msgstr "Bağlantıyı açma başarısız oldu"
+
#~ msgid "Connecting to %s"
#~ msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]