[gnome-documents] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 22 Dec 2015 04:41:09 +0000 (UTC)
commit ff94da1d50ae211bea1c2ede0f2b449557ba5e3f
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Tue Dec 22 04:41:01 2015 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 413 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 283 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b136c65..8ab3471 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-17 20:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-21 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 06:40+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "Kitaplar"
@@ -56,19 +56,14 @@ msgid "Search through e-books"
msgstr "E-kitaplarda arama yapmak"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "E-kitapları tam ekran görüntülemek"
+#| msgid "View e-books fullscreen"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "E-kitapları (PDF ve çizgi roman) tam ekran görüntülemek"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
msgid "Print e-books"
msgstr "E-kitapları yazdırmak"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr ""
-"Kapsamlı değişiklikler için tam özellikli düzenleyici açmaya izin vermek"
-
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share books"
msgstr "Kitaplara erişin, yönetin ve paylaşın"
@@ -89,47 +84,57 @@ msgstr "Türe göre görüntüle"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Pencere boyutu"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Şuna göre sırala:"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Türe göre sırala"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Pencere konumu"
+msgid "Window size"
+msgstr "Pencere boyutu"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Pencere ekranı kapladı"
+msgid "Window position"
+msgstr "Pencere konumu"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Pencerenin büyütülmüş durumu"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "Gece kipi"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Pencere ekranı kapladı"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Pencerenin büyütülmüş durumu"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "Gece kipi"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Uygulamanın gece kipinde olup olmadığı."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
+#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
@@ -177,6 +182,11 @@ msgstr "Belgeleri yazdırmak"
msgid "Select favorites"
msgstr "Sık kullanılanları seçmek"
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr ""
+"Kapsamlı değişiklikler için tam özellikli düzenleyici açmaya izin vermek"
+
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Belgelerinize erişin, yönetin ve paylaşın"
@@ -185,7 +195,7 @@ msgstr "Belgelerinize erişin, yönetin ve paylaşın"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Dokümanlar;PDF;Belgeler;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
@@ -194,23 +204,103 @@ msgid "Night Mode"
msgstr "Gece Kipi"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Kısayolları"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Show help"
+msgstr "Yardımı göster"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print documents"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Geçerli belgeyi yazdır"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "Gezinme"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Go back"
+msgstr "Geri git"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uzaklaştır"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Bookmark this page"
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "Konumlar ve yer imleri iletişim penceresini aç"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "Saat yönünün tersine döndür"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Saat yönünde döndür"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Sunum kipi"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Eylem menüsünü aç"
+
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first collection"
msgstr "İlk koleksiyonunuz için bir isim girin"
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Collection"
msgid "New Collection…"
msgstr "Yeni Koleksiyon…"
@@ -218,10 +308,11 @@ msgstr "Yeni Koleksiyon…"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
@@ -230,8 +321,9 @@ msgstr "Yapıldı"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:861
-#: ../src/selections.js:989
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:986
msgid "Open"
msgstr "Aç"
@@ -263,8 +355,8 @@ msgstr "↶ döndür"
msgid "Rotate ↷"
msgstr "↷ döndür"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:883
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
@@ -276,105 +368,135 @@ msgstr "Tümünü Seç"
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "Koleksiyonlar"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Ögeleri simge olarak göster"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Ögeleri liste olarak göster"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+#| msgctxt "Document Author"
+#| msgid "Author"
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../src/documents.js:639
msgid "Failed to print document"
msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
-#: ../src/documents.js:667 ../src/search.js:509
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#: ../src/documents.js:694
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:708
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:695
+#: ../src/documents.js:709
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Belgeler ile Çalışmaya Başlama"
-#: ../src/documents.js:711 ../src/documents.js:903 ../src/documents.js:966
-#: ../src/documents.js:1074
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
+#: ../src/documents.js:1112
msgid "Collection"
msgstr "Koleksiyon"
-#: ../src/documents.js:781
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:806
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Belgeleri"
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:807
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1076
+#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hesap Tablosu"
-#: ../src/documents.js:907 ../src/documents.js:1078 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
-#: ../src/documents.js:909 ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
msgid "e-Book"
msgstr "e-kitap"
-#: ../src/documents.js:911 ../src/documents.js:1082
+#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
msgid "Document"
msgstr "Belge"
-#: ../src/documents.js:945
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:975
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/documents.js:1008 ../src/documents.js:1009
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1253
+#: ../src/documents.js:1296
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin."
-#: ../src/documents.js:1256
+#: ../src/documents.js:1299
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Lütfen vekil sunucu ayarlarınızı kontrol edin."
-#: ../src/documents.js:1259
+#: ../src/documents.js:1302
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Belge servisinde oturum açılamadı."
-#: ../src/documents.js:1262
+#: ../src/documents.js:1305
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Belge bulunamadı."
-#: ../src/documents.js:1265
+#: ../src/documents.js:1308
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, şüpheli bir durum var (%d)."
-#: ../src/documents.js:1272
+#: ../src/documents.js:1315
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Kitaplar uygulamasının bir önizlemesini kullanıyorsunuz. Tam kapsamlı "
"görüntüleme yetenekleri yakında geliyor!"
-#: ../src/documents.js:1293
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1336
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ahh! “%s” yüklenemedi."
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
-#: ../src/embed.js:80
-msgid "Recent"
-msgstr "Son kullanılan"
-
-#: ../src/embed.js:83 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
-#: ../src/selections.js:888
-msgid "Collections"
-msgstr "Koleksiyonlar"
-
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
@@ -404,7 +526,7 @@ msgstr "Yer imi yok"
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor..."
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:635
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
@@ -428,48 +550,44 @@ msgstr "Bir e-kitap yönetici uygulaması"
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME Türkiye Çeviri Takımı <gnome-turk gnome org>"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: ../src/mainToolbar.js:156
-msgid "View items as a list"
-msgstr "Ögeleri liste olarak göster"
+#: ../src/mainToolbar.js:154
+#| msgid "View as"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Görünüm Menüsü"
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "Ögeleri simge olarak göster"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:192
+#: ../src/mainToolbar.js:182
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın"
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:184
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seçildi"
-#: ../src/mainToolbar.js:278
+#: ../src/mainToolbar.js:268
msgid "Select Items"
msgstr "Ögeleri Seç"
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
#: ../src/notifications.js:54
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” silindi"
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
#: ../src/notifications.js:58
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d öge silindi"
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:386
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
@@ -486,6 +604,8 @@ msgstr "Belgeleriniz dizine ekleniyor"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Bazı belgeler bu işlem sırasında kullanım dışı olabilir"
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:246
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
@@ -520,6 +640,7 @@ msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
msgid "Present On"
msgstr "Sunum"
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../src/presentation.js:166
msgid "Mirrored"
msgstr "Yansılanmış"
@@ -536,37 +657,45 @@ msgstr "Kapalı"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:643
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Bu sayfayı yer imlerine ekle"
-#: ../src/preview.js:900 ../src/selections.js:986
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:905 ../src/selections.js:983
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile Aç"
-#: ../src/preview.js:963
+#: ../src/preview.js:962
msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/preview.js:970
+#: ../src/preview.js:968
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
+#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
+#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
@@ -575,6 +704,9 @@ msgstr "Değiştirilme Tarihi"
msgid "Date Created"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
@@ -584,109 +716,114 @@ msgstr "Tür"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:503
+#: ../src/search.js:504
msgid "All"
msgstr "Tümü"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:137
msgid "Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:142
msgid "Shared with you"
msgstr "Seninle Paylaşılan"
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:197
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ../src/search.js:207
+#: ../src/search.js:213
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF Belgeleri"
#: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "e-Kitaplar"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "Çizgi Romanlar"
+
+#: ../src/search.js:229
msgid "Presentations"
msgstr "Sunumlar"
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:232
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hesap Tabloları"
-#: ../src/search.js:226
+#: ../src/search.js:235
msgid "Text Documents"
msgstr "Metin Belgeleri"
-#: ../src/search.js:231
-msgid "e-Books"
-msgstr "e-Kitaplar"
-
-#: ../src/search.js:235
-msgid "Comics"
-msgstr "Çizgi Romanlar"
-
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:330
msgid "Match"
msgstr "Eşleştir"
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:336
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:339
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
-#: ../src/search.js:499
+#: ../src/search.js:500
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
-#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
msgid "Rename…"
msgstr "Yeniden Adlandır…"
-#: ../src/selections.js:365 ../src/selections.js:367 ../src/selections.js:871
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/selections.js:381
+#: ../src/selections.js:388
#, javascript-format
-#| msgid "“%s” deleted"
msgid "“%s” removed"
msgstr "“%s” kaldırıldı"
-#: ../src/selections.js:765
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
-#: ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:785
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Koleksiyonlar"
-#: ../src/selections.js:866
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
-
-#: ../src/selections.js:877
-msgid "Share"
-msgstr "Paylaş"
-
#: ../src/sharing.js:108
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Paylaşım Ayarları"
+#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:145
msgid "Document permissions"
msgstr "Belge izinleri"
+#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
msgid "Private"
msgstr "Özel"
@@ -695,14 +832,17 @@ msgstr "Özel"
msgid "Public"
msgstr "Genel"
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Herkes düzenleyebilir"
+#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:197
msgid "Add people"
msgstr "Kişi ekle"
+#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:204
msgid "Enter an email address"
msgstr "E-posta adresi gir"
@@ -737,71 +877,84 @@ msgstr "Erişim için %s'den izin isteyebilirsiniz"
msgid "The document was not updated"
msgstr "Belge güncellenmedi"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
msgid "Untitled Document"
msgstr "Adsız Belge"
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Belgelerin listesi alınamadı"
-#: ../src/view.js:260
+#: ../src/view.js:258
msgid "No Books Found"
msgstr "Hiç Kitap Bulunamadı"
-#: ../src/view.js:261
+#: ../src/view.js:259
msgid "No Documents Found"
msgstr "Hiç Belge Bulunamadı"
-#: ../src/view.js:283
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/view.js:281
#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Çevrimiçi hesaplarınızı %s'ndan ekleyebilirsiniz"
-#: ../src/view.js:287
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
+#: ../src/view.js:285
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/view.js:482
+#: ../src/view.js:505
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
-#: ../src/view.js:484
+#: ../src/view.js:507
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: ../src/view.js:488
+#: ../src/view.js:511
msgid "Last week"
msgstr "Geçen hafta"
-#: ../src/view.js:490
+#: ../src/view.js:513
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: ../src/view.js:494
+#: ../src/view.js:517
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"
-#: ../src/view.js:496
+#: ../src/view.js:519
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: ../src/view.js:500
+#: ../src/view.js:523
msgid "Last year"
msgstr "Geçen sene"
-#: ../src/view.js:502
+#: ../src/view.js:525
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d yıl önce"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Son kullanılan"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Yazdır"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Paylaş"
+
#~ msgid ""
#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]