[four-in-a-row] Updated Greek translation



commit 4647aae0d3393d9c43499eb2aa29c94270c53129
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Fri Aug 28 20:52:48 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  143 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 08dcf57..11c297a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,51 +35,47 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
-"in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 01:51+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-in-a-row&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-28 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 21:29+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1
-#: ../src/main.h:5
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1 ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:1 ../src/main.h:5
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Τέσσερα στη σειρά"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2 ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Φτιάξτε γραμμές του ιδίου χρώματος για να κερδίσετε"
 
 #: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
-"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
-"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
-"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
+"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four of your marbles while "
+"trying to stop your opponent (human or computer) from building a line of his or her own. A line can be "
+"horizontal, vertical or diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
 msgstr ""
-"Ένα κλασικό οικογενειακό παιχνίδι, με σκοπό τη δημιουργία μιας γραμμής με "
-"τέσσερα δικά σας κομμάτια, ενώ προσπαθείτε να εμποδίσετε τον αντίπαλό σας "
-"(άνθρωπο ή υπολογιστή) να δημιουργήσει μια δικιά του γραμμή. Μια γραμμή "
-"μπορεί να είναι οριζόντια, κάθετη ή διαγώνια. Ο πρώτος παίκτης που βάζει "
-"τέσσερα κομμάτια μαζί στη γραμμή, είναι ο νικητής!"
+"Ένα κλασικό οικογενειακό παιχνίδι, με σκοπό τη δημιουργία μιας γραμμής με τέσσερα δικά σας κομμάτια, "
+"ενώ προσπαθείτε να εμποδίσετε τον αντίπαλό σας (άνθρωπο ή υπολογιστή) να δημιουργήσει μια δικιά του "
+"γραμμή. Μια γραμμή μπορεί να είναι οριζόντια, κάθετη ή διαγώνια. Ο πρώτος παίκτης που βάζει τέσσερα "
+"κομμάτια μαζί στη γραμμή, είναι ο νικητής!"
 
 #: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
-"you can always ask for a hint."
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, you can always ask for a "
+"hint."
 msgstr ""
-"Το Τέσσερα στη σειρά διαθέτει πολλαπλά επίπεδα δυσκολίας. Αν έχετε πρόβλημα, "
-"μπορείτε πάντα να ζητήσετε μια υπόδειξη."
+"Το Τέσσερα στη σειρά διαθέτει πολλαπλά επίπεδα δυσκολίας. Αν έχετε πρόβλημα, μπορείτε πάντα να "
+"ζητήσετε μια υπόδειξη."
 
 #: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;logic;"
@@ -110,12 +106,8 @@ msgid "Opponent"
 msgstr "Αντίπαλος"
 
 #: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr ""
-"Το μηδέν είναι για τον άνθρωπο. Οι αριθμοί από το ένα ως το τρία "
-"αντιστοιχούν στον υπολογιστή."
+msgid "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
+msgstr "Το μηδέν είναι για τον άνθρωπο. Οι αριθμοί από το ένα ως το τρία αντιστοιχούν στον υπολογιστή."
 
 #: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
 msgid "Theme ID"
@@ -157,7 +149,11 @@ msgstr "Ρίψη βώλων"
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Πάτημα πλήκτρου για να πέσει ένας βώλος."
 
-#: ../src/games-controls.c:288
+#: ../src/games-controls.c:105
+msgid "This key is already in use."
+msgstr "Αυτό το κλειδί χρησιμοποιείται ήδη."
+
+#: ../src/games-controls.c:326
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Άγνωστη εντολή"
 
@@ -407,9 +403,7 @@ msgstr "Αστέρια και δακτύλιοι"
 #~ msgstr "Εκκίνηση νέου δικτυακού παιχνιδιού με πολλούς παίχτες"
 
 #~ msgid "End the current network game and return to network server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Τερματισμός του τρέχοντος δικτυακού παιχνιδιού και επιστροφή στον "
-#~ "δικτυακό εξυπηρετητή"
+#~ msgstr "Τερματισμός του τρέχοντος δικτυακού παιχνιδιού και επιστροφή στον δικτυακό εξυπηρετητή"
 
 #~ msgid "Pause the game"
 #~ msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
@@ -490,44 +484,38 @@ msgstr "Αστέρια και δακτύλιοι"
 #~ msgstr "_Τέλος παιχνιδιού"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
+#~ "Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or "
+#~ "(at your option) any later version."
 #~ msgstr ""
-#~ "Το %s είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-#~ "τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU "
-#~ "(GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού "
-#~ "(FSF) — είτε της έκδοσης %d της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) "
-#~ "οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
+#~ "Το %s είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της "
+#~ "Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+#~ "Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης %d της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
+#~ "μεταγενέστερης έκδοσης."
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the "
+#~ "implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
 #~ msgstr ""
-#~ "Το %s διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ "
-#~ "ΕΓΓΥΗΣΗ. Χωρίς ούτε την έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή "
-#~ "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες, "
-#~ "δείτε τη γενική δημόσια άδεια χρήσης GNU."
+#~ "Το %s διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ. Χωρίς ούτε την "
+#~ "έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες "
+#~ "λεπτομέρειες, δείτε τη γενική δημόσια άδεια χρήσης GNU."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to "
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 #~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU "
-#~ "μαζί με το %s· Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU μαζί με το %s· Εάν όχι, "
+#~ "γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  "
+#~ "USA"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, "
+#~ "see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-#~ "GNU (GPL) μαζί με το πρόγραμμα· Εάν όχι, επισκεφθείτε το <http://www.gnu.";
-#~ "org/licenses/>."
+#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL) μαζί με το "
+#~ "πρόγραμμα· Εάν όχι, επισκεφθείτε το <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #~ msgid "Level of Player One"
 #~ msgstr "Επίπεδο του πρώτου παίχτη"
@@ -596,13 +584,12 @@ msgstr "Αστέρια και δακτύλιοι"
 #~ msgstr "Τέσσερα στη σειρά"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano Bertoletti's Velena Engine.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
-#~ "\"Τέσσερα στη σειρά\" για το GNOME, με παίκτη-υπολογιστή τον οποίο "
-#~ "χειρίζεται η μηχανή Velena του Giuliano Bertoletti. \n"
+#~ "\"Τέσσερα στη σειρά\" για το GNOME, με παίκτη-υπολογιστή τον οποίο χειρίζεται η μηχανή Velena του "
+#~ "Giuliano Bertoletti. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Το \"Τέσσερα στη σειρά\" είναι μέρος των παιχνιδιών του GNOME."
 
@@ -660,11 +647,10 @@ msgstr "Αστέρια και δακτύλιοι"
 #~ msgid "The piece to promote pawns to"
 #~ msgstr "Το είδος του κομματιού, στο οποίο θα προωθούνται τα πιόνια"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+#~ msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 #~ msgstr ""
-#~ "Το είδος του κομματιού, στο οποίο θα προωθούνται τα πιόνια όταν ο παίκτης "
-#~ "φτάσει το πιόνι στην τελευταία αντίπαλη σειρά."
+#~ "Το είδος του κομματιού, στο οποίο θα προωθούνται τα πιόνια όταν ο παίκτης φτάσει το πιόνι στην "
+#~ "τελευταία αντίπαλη σειρά."
 
 #~ msgid "A flag to enable 3D mode"
 #~ msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της λειτουργίας 3Δ"
@@ -688,14 +674,10 @@ msgstr "Αστέρια και δακτύλιοι"
 #~ msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της γραμμής εργαλείων"
 
 #~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση "
-#~ "του παιχνιδιού"
+#~ msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση του παιχνιδιού"
 
 #~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για τη φόρτωση του "
-#~ "παιχνιδιού"
+#~ msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για τη φόρτωση του παιχνιδιού"
 
 #~ msgid "The format to display moves in"
 #~ msgstr "Η μορφή στην οποία εμφανίζονται οι κινήσεις"
@@ -713,12 +695,11 @@ msgstr "Αστέρια και δακτύλιοι"
 #~ msgstr "Ο αντίπαλος παίχτης"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available chess engine) or "
+#~ "the name of a specific engine to play against"
 #~ msgstr ""
-#~ "Μπορεί να είναι «άνθρωπος» (παίξτε εναντίον άλλου παίχτη), '' (χρήση της "
-#~ "πρώτης διαθέσιμης μηχανής σκακιού) ή προσδιορίστε το όνομα μια "
-#~ "συγκεκριμένης μηχανής για να παίξετε εναντίον της"
+#~ "Μπορεί να είναι «άνθρωπος» (παίξτε εναντίον άλλου παίχτη), '' (χρήση της πρώτης διαθέσιμης μηχανής "
+#~ "σκακιού) ή προσδιορίστε το όνομα μια συγκεκριμένης μηχανής για να παίξετε εναντίον της"
 
 #~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 #~ msgstr "Επίπεδο δυσκολίας της μηχανής του σκακιού που παίζεται αντίπαλοι"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]