[gimp-help-2] Updated Greek translation



commit 23efac15f2c6c5fc0bfba1a51e3c65254bcbe358
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Wed Aug 26 16:47:03 2015 +0300

    Updated Greek translation

 po/el/toolbox/color.po     |  247 +++++++++++++++----------
 po/el/toolbox/paint.po     |  449 +++++++++++---------------------------------
 po/el/toolbox/selection.po |  151 +++++++++-------
 po/el/toolbox/transform.po |   35 +++--
 4 files changed, 368 insertions(+), 514 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/toolbox/color.po b/po/el/toolbox/color.po
index 9c15013..b8c605d 100644
--- a/po/el/toolbox/color.po
+++ b/po/el/toolbox/color.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-15 06:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-17 05:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 16:03+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -190,22 +190,29 @@ msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "Υπάρχουν διάφορες δυνατότητες για ενεργοποίηση του εργαλείου:"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this tool from the image menu through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "You can access this tool from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το εργαλείο από το μενού εικόνας μέσα από "
-"<menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία χρωμάτων</"
-"guisubmenu><guimenuitem>κατώφλι</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
+"χρωμάτων</guisubmenu><guimenuitem>Κατώφλι…</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+#| msgid ""
+#| "or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
-"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ή μέσα από <menuchoice><guimenu>χρώματα</guimenu><guimenuitem>κατώφλι</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"ή μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Κατώφλι…</guim"
+"enuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -533,17 +540,22 @@ msgid "You can get to this tool in several ways:"
 msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το εργαλείο με πολλούς τρόπους:"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:32(para)
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Posterize</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Posterize</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Posterize…</"
 "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία χρώματος</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ποστεροποίηση</guimenuitem></menuchoice> ή "
-"<menuchoice><guimenu>χρώματα</guimenu><guimenuitem>ποστεροποίηση</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Στο μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Αφίσα…</guimenuitem></menuchoice> ή <menuc"
+"hoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Αφίσα…</guimenuitem></menuchoic"
+"e>."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -796,10 +808,6 @@ msgstr ""
 "τη μνήμη του υπολογιστή σας. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:142(para)
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"bold\">The green cross</emphasis>: clicking on this "
-#| "cross opens a window where you can save current settings under the name "
-#| "you want."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The cross</emphasis>: clicking on this cross opens a "
 "window where you can save current settings under the name you want."
@@ -809,7 +817,6 @@ msgstr ""
 "με το επιθυμητό όνομα."
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:159(title)
-#| msgid "There are five options:"
 msgid "Three options:"
 msgstr "Τρεις επιλογές:"
 
@@ -822,15 +829,10 @@ msgid "Export settings to file"
 msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων σε αρχείο"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:167(para)
-#| msgid "Manage saved Settings Dialog"
 msgid "Manage settings"
 msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:149(para)
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"bold\">The small triangle</emphasis>: clicking on this "
-#| "triangle opens a small menu: <placeholder-1/> Three options: <placeholder-"
-#| "2/>"
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The small triangle</emphasis>: clicking on this "
 "triangle opens a small menu: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
@@ -1032,22 +1034,29 @@ msgid "You can get to this tools in several ways:"
 msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το εργαλείο με πολλούς τρόπους:"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:54(para)
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>στάθμες</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Στο μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Στάθμες…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:64(para)
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>στάθμες</guimenuitem></menuchoice>."
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuite"
+"m>Στάθμες…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -1469,16 +1478,16 @@ msgstr "Κλίμακα ιστογράμματος"
 #: src/toolbox/color/levels.xml:536(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
-"dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Levels dialog."
 msgstr ""
 "Αυτές οι δύο επιλογές έχουν την ίδια δράση όπως το λογαριθμικό "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> και γραμμικό <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> κουμπί στο διάλογο "
-"σταθμών."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> και γραμμικό <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> κουμπί "
+"στο διάλογο σταθμών."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
 #: src/toolbox/color/curves.xml:325(term)
@@ -1604,16 +1613,22 @@ msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
 msgstr "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο απόχρωσης-κορεσμού με δύο τρόπους:"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+#| msgid ""
+#| "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
 msgid ""
 "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
 "guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>απόχρωση-"
-"κορεσμός</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>απόχρωση-κορεσμός</guimenuitem></menuchoice>."
+"Στο μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisub"
+"menu><guimenuitem>Απόχρωση-κορεσμός…</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoic"
+"e><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Απόχρωση-κορεσμός…</guimenuitem></m"
+"enuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -1859,16 +1874,22 @@ msgid "Activating the Command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate…</"
 "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate…</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>αποκορεσμός</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>αποκορεσμός</guimenuitem></menuchoice>."
+"Στο μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Αποκορεσμός…</guimenuitem></menuchoice> ή <"
+"menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Αποκορεσμός…</guimenuitem>"
+"</menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -1934,7 +1955,7 @@ msgstr "Εφαρμογή <quote>φωτεινότητας</quote>"
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
 msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
-msgstr "Εφαρμογή <quote>φωτοβολίας</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>Φωτοβολίας</quote>."
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
 msgid "<quote>Average</quote> applied."
@@ -2059,16 +2080,22 @@ msgstr ""
 "καμπυλών επιτρέπει την εργασία σε τονική περιοχή. Δουλεύει σε εικόνες RGB."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves…</"
 "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>καμπύλες</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>καμπύλες</guimenuitem></menuchoice>."
+"Στο μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Καμπύλες…</guimenuitem></menuchoice> ή <me"
+"nuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Καμπύλες…</guimenuitem></men"
+"uchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -2083,12 +2110,14 @@ msgstr ""
 "\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
-msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
-msgstr "Επιλογές <quote>ρύθμιση καμπυλών χρώματος</quote>"
+#| msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgid "<quote>Curves</quote> options"
+msgstr "Επιλογές <quote>Καμπυλών</quote>"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
-msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>ρύθμιση καμπυλών χρώματος</quote>"
+#| msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Καμπύλες</quote>"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
 msgid "There are five options:"
@@ -2343,16 +2372,16 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/color/curves.xml:309(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
-"dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Curves dialog."
 msgstr ""
 "Αυτές οι δύο επιλογές έχουν την ίδια δράση όπως το λογαριθμικό "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> και γραμμικό <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> κουμπί στο διάλογο "
-"καμπυλών."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> και γραμμικό <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> κουμπί "
+"στο διάλογο καμπυλών."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:327(para)
 msgid ""
@@ -2496,8 +2525,8 @@ msgid ""
 "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
 "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
 "that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
-"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; "
+"255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
 msgstr ""
 "Το μαύρο έγινε άσπρο (πλήρως χρωματιστό / πλήρως αδιαφανές). Το λευκό έγινε "
 "μαύρο (μαύρο, πλήρως διαφανές). Όλα τα εικονοστοιχεία εφαρμόζουν το "
@@ -2579,16 +2608,22 @@ msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
 msgstr "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο χρωματισμού με δύο τρόπους:"
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:43(para)
+#| msgid ""
+#| "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
 "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>χρωματισμός</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>χρωματισμός</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Στο μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</guimenuitem></menuchoice> ή <"
+"menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</guimenuitem>"
+"</menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -2676,16 +2711,23 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο ισορροπίας χρώματος με πολλούς τρόπους:"
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+#| msgid ""
+#| "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance…</"
 "guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>ισορροπία "
-"χρώματος</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>ισορροπία χρώματος</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Στο μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ισορροπία "
+"χρώματος…</guimenuitem></menuchoice> ή "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Ισορροπία "
+"χρώματος…</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
 msgid ""
@@ -2827,16 +2869,22 @@ msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
 msgstr "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο φωτεινότητας-αντίθεσης με δύο τρόπους:"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:48(para)
+#| msgid ""
+#| "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+#| "Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
-"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…"
+"</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>φωτεινότητα-"
-"αντίθεση</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>φωτεινότητα-αντίθεση</guimenuitem></menuchoice>."
+"Στο μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisub"
+"menu><guimenuitem>Φωτεινότητα-αντίθεση…</guimenuitem></menuchoice> ή <menuch"
+"oice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Φωτεινότητα-αντίθεση…</guimenuit"
+"em></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -2888,8 +2936,8 @@ msgid ""
 "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
 "\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
 msgstr ""
-"Για διευκόλυνση της εργασίας σας, αυτό το κουμπί επιτρέπει το γύρισμα στο "
-"εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-curves\">στάθμες</link> με τις ίδιες "
+"Για διευκόλυνση της εργασίας σας, αυτό το κουμπί επιτρέπει τη μετάβαση στο "
+"εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Στάθμες</link> με τις ίδιες "
 "ρυθμίσεις."
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:159(para)
@@ -2904,11 +2952,14 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) (dmtrs32 gmail com), 2011\n"
+"Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) (dmtrs32 gmail com), 2011-2015\n"
 "George Boukeas (boukeas gmail com), 2011\n"
 "Spyros Blanas (cid_e users sourceforge net), 2006, 2011\n"
 "Simos Xenitellis (simos hellug gr), 2001"
 
+#~ msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+#~ msgstr "Επιλογές <quote>ρύθμιση καμπυλών χρώματος</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool "
diff --git a/po/el/toolbox/paint.po b/po/el/toolbox/paint.po
index 01218f9..c96a92d 100644
--- a/po/el/toolbox/paint.po
+++ b/po/el/toolbox/paint.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~paint.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-28 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 10:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 16:13+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,18 +142,25 @@ msgid "Shift"
 msgstr "Μετατόπιση"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
+#| msgid ""
+#| "The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+#| "mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
+#| "mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will "
+#| "continue smudging in straight lines that originate from the end of the "
+#| "last line."
 msgid ""
 "The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
-"mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue smudging in straight lines that originate from the end of the last "
-"line."
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
+"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
+"from the end of the last line."
 msgstr ""
 "Το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί το εργαλείο μουτζούρας σε "
 "κατάσταση ευθείας γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε "
-"<mousebutton>κουμπί1</mousebutton> θα μουτζουρώσει σε ευθεία γραμμή. "
-"Διαδοχικά κλικ θα συνεχίσουν το μουτζούρωμα σε ευθείες γραμμές που "
-"προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
+"το <mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα "
+"μουτζουρώσει σε ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν το "
+"μουτζούρωμα σε ευθείες γραμμές που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας "
+"γραμμής."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
@@ -487,16 +494,22 @@ msgstr ""
 "\">επιλογέα χρώματος</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
+#| msgid ""
+#| "This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
+#| "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+#| "will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+#| "straight lines that originate from the end of the last line."
 msgid ""
 "This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
 "Αυτό το πλήκτρο τοποθετεί το εργαλείο μολυβιού σε κατάσταση ευθείας γραμμής. "
-"Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε <mousebutton>κουμπί1</"
-"mousebutton> θα δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά κλικ θα συνεχίσουν "
-"τη χάραξη ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
+"Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το "
+"<mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα "
+"δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν τη χάραξη "
+"ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
 msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
@@ -1309,9 +1322,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-#| "md5=d674ec50b95e60ada3199e5cc848d799"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
 "md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
@@ -1322,9 +1332,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:46(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-#| "md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
 "md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
@@ -1335,9 +1342,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:74(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-#| "md5=d674ec50b95e60ada3199e5cc848d799"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
 "md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
@@ -1378,9 +1382,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:579(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-#| "md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
 "md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
@@ -1391,9 +1392,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:590(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-#| "md5=d674ec50b95e60ada3199e5cc848d799"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
 "md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
@@ -1404,9 +1402,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:601(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-#| "md5=d674ec50b95e60ada3199e5cc848d799"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
 "md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
@@ -1417,9 +1412,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:683(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-#| "md5=75953c9a2491b2a3a4b3a93f8a53f7ae"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
 "md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
@@ -1508,24 +1500,14 @@ msgid "Dynamics in Tool Options"
 msgstr "Δυναμικές στις επιλογές εργαλείου"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:40(para)
-#| msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
 msgid "The Dynamics in Tool Options Dialog"
 msgstr "Οι δυναμικές στον διάλογο επιλογών εργαλείου"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:49(para)
-#| msgid "The Paint Dynamics Matrix"
 msgid "The Dynamics Preset List"
 msgstr "Η λίστα προκαθορισμένων δυναμικών"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:54(para)
-#| msgid ""
-#| "The Dynamics area in the tools option dialog shows from left to right, "
-#| "the button to open the list containing the available dynamic presets, a "
-#| "field displaying the name of the current preset, and rightmost the edit "
-#| "button. Click on the button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-#| "toolbox/stock-tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> to open the "
-#| "dialog window displaying the available dynamics presets to select another "
-#| "preset."
 msgid ""
 "The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
 "button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
@@ -1549,7 +1531,6 @@ msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
 msgstr "Ο διάλογος επιλογής δυναμικών ζωγραφικής"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:78(para)
-#| msgid "The paint dynamics dialog window can be opened"
 msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
 msgstr "Το παράθυρο διαλόγου δυναμικών ζωγραφικής μπορεί να ανοιχτεί"
 
@@ -1559,15 +1540,11 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
 "Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"από το μενού εικόνας: "
-"<menuchoice><guimenu>Παράθυρα</guimenu><guisubmenu>Προσαρτήσιμοι "
-"διάλογοι</guisubmenu><guimenuitem>Δυναμικές "
-"ζωγραφικής</guimenuitem></menuchoice>,"
+"από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>Παράθυρα</"
+"guimenu><guisubmenu>Προσαρτήσιμοι διάλογοι</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Δυναμικές ζωγραφικής</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:93(para)
-#| msgid ""
-#| "or by clicking on the button <guibutton>Open the dynamics selection</"
-#| "guibutton> in the list of dynamics presets."
 msgid ""
 "or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
 "button in the list of dynamics presets."
@@ -1576,10 +1553,6 @@ msgstr ""
 "στη λίστα των δυναμικών προεπιλογών."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:100(para)
-#| msgid ""
-#| "The <guilabel>Dynamics Selection</guilabel> dialog is a dockable dialog; "
-#| "see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
-#| "manipulating it."
 msgid ""
 "The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
 "see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
@@ -1590,16 +1563,12 @@ msgstr ""
 "βοήθεια στον χειρισμό του."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:107(para)
-#| msgid ""
-#| "From this dialog you can select from all the available presets, just as "
-#| "from the list of dynamic presets. In addition there are five buttons:"
 msgid ""
 "From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
 "the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
 msgstr ""
 "Από αυτόν τον διάλογο μπορείτε να επιλέξετε όλες τις διαθέσιμες προεπιλογές, "
-"όπως από τη λίστα των δυναμικών προεπιλογών. Επιπλέον υπάρχουν πέντε "
-"κουμπιά:"
+"όπως από τη λίστα των δυναμικών προεπιλογών. Επιπλέον υπάρχουν πέντε κουμπιά:"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:113(para)
 msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
@@ -1631,20 +1600,14 @@ msgid "Editing Paint Dynamics"
 msgstr "Επεξεργασία δυναμικών ζωγραφικής"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:153(para)
-#| msgid "The paint dynamics edit dialog can be called from"
 msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
 msgstr "Ο επεξεργαστής δυναμικών βαφής μπορεί να κληθεί από:"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
-#| msgid "the edit button in the Tool options dialog,"
 msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
 msgstr "το κουμπί επεξεργασίας στον διάλογο επιλογών εργαλείων,"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
-#| msgid ""
-#| "from the Paint Dynamics Selection dialog by either clicking the button "
-#| "<guibutton>Edit Dynamics</guibutton> or the button <guibutton>Create a "
-#| "New Dynamics</guibutton>."
 msgid ""
 "the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
 "Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
@@ -1655,9 +1618,6 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Δημιουργία μιας νέας δυναμικής</guibutton>."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:169(para)
-#| msgid ""
-#| "You select the desirable behavior by clicking in the small squares. "
-#| "Clicking a second time unselect the marking."
 msgid ""
 "You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
 "a second time will unselect the marking."
@@ -1666,11 +1626,6 @@ msgstr ""
 "μια δεύτερη φορά αποεπιλέγετε τη σημείωση."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(para)
-#| msgid ""
-#| "If you open a dynamics in the edit dialog it is usually grayed out "
-#| "meaning you are not allowed to change the settings. To edit the options "
-#| "you have to work on a copy made from one of the preinstalled dynamics or "
-#| "create a new dynamics."
 msgid ""
 "Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
 "the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
@@ -1691,11 +1646,6 @@ msgid "Dynamics Matrix"
 msgstr "Ο πίνακας δυναμικών"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:191(para)
-#| msgid ""
-#| "The main part of the edit dialog is a table where you can decide which "
-#| "brush parameters should be affected by the way you use the stylus or the "
-#| "mouse. You may enable as many parameters and parameter combinations as "
-#| "you wish but usually the fewer the better."
 msgid ""
 "The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
 "parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
@@ -1717,17 +1667,13 @@ msgid ""
 "functions"
 msgstr ""
 "Κάθε στήλη στον πίνακα αναπαριστά μια γραφίδα ή ενέργεια ποντικιού εκτός από "
-"τις τυχαίες λειτουργίες και τις λειτουργίες εξασθένησης. Όλες οι "
-"λειτουργίες δουλεύουν με γραφικές πινακίδες. Μερικές από τις λειτουργίες "
-"είναι επίσης διαθέσιμες χρησιμοποιώντας το ποντίκι. Αυτές οι λειτουργίες "
-"σημειώνονται στους πίνακες. Οι περιγραφές χρησιμοποιούν τις προεπιλεγμένες "
-"ρυθμίσεις όλων των λειτουργιών"
+"τις τυχαίες λειτουργίες και τις λειτουργίες εξασθένησης. Όλες οι λειτουργίες "
+"δουλεύουν με γραφικές πινακίδες. Μερικές από τις λειτουργίες είναι επίσης "
+"διαθέσιμες χρησιμοποιώντας το ποντίκι. Αυτές οι λειτουργίες σημειώνονται "
+"στους πίνακες. Οι περιγραφές χρησιμοποιούν τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις όλων "
+"των λειτουργιών"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:207(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Pressure</guilabel>: This is only meaningful if you are using a "
-#| "graphic tablet. It allows you to decide which aspects of the tool's "
-#| "action should be affected by the press of the stylus against the tablet."
 msgid ""
 "<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
 "tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
@@ -1737,17 +1683,11 @@ msgstr ""
 "πινακίδα."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Velocity</guilabel>: This is the speed of the stylus or the "
-#| "mouse."
 msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
 msgstr ""
 "<guilabel>Ταχύτητα</guilabel>: (ποντίκι) Αυτή είναι η ταχύτητα του πινέλου."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Direction</guilabel>: The spacing varies with the moving "
-#| "direction of the brush."
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
 "brush."
@@ -1756,9 +1696,6 @@ msgstr ""
 "του πινέλου."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of "
-#| "the stylus."
 msgid ""
 "<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
 "tilting of the stylus."
@@ -1767,10 +1704,6 @@ msgstr ""
 "κλίση της γραφίδας."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Wheel</guilabel>: This is only meaningful if you are using a "
-#| "graphic tablet. The output depends on the rotation of the stylus or the "
-#| "setting of the wheel on the airbrush pen."
 msgid ""
 "<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
 "or the setting of the wheel on the airbrush pen."
@@ -1779,8 +1712,6 @@ msgstr ""
 "γραφίδας ή από τη ρύθμιση του τροχού στην πένα αερογράφου."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:238(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Random</guilabel>: The selected option will change at random."
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
 "random."
@@ -1789,9 +1720,6 @@ msgstr ""
 "τυχαία."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:244(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Fade</guilabel>: The selected option will be faded in or out "
-#| "depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options menu."
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
 "out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
@@ -1802,11 +1730,6 @@ msgstr ""
 "μενού επιλογών δυναμικών του διαλόγου επιλογών εργαλείων."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:251(para)
-#| msgid ""
-#| "Each line shows a brush parameter and seven check-boxes, one for each "
-#| "action. You connect the parameters to the actions by clicking the "
-#| "appropriate boxes. Clicking on a box a second time will unselect the "
-#| "connection."
 msgid ""
 "Each row shows a brush parameter and seven check-boxes, one for each action. "
 "You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
@@ -1826,9 +1749,6 @@ msgstr ""
 "λιγότερο διαφανή."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:265(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Velocity</guilabel>: The opacity decrease as the speed of the "
-#| "stylus increase."
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
 "the stylus increases."
@@ -1837,10 +1757,6 @@ msgstr ""
 "ταχύτητα της γραφίδας αυξάνεται."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Direction</guilabel>: The opacity depends on the direction of "
-#| "the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
-#| "built in."
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
 "of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
@@ -1862,9 +1778,6 @@ msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
 msgstr "<guilabel>Τροχός</guilabel>: ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:281(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Random</guilabel>: The opacity change at random in the interval "
-#| "set by the opacity slider in the toolbox."
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
 "interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
@@ -1874,9 +1787,6 @@ msgstr ""
 "εργαλείων."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:286(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Fade</guilabel>: Starting with full transparency and ending "
-#| "with the opacity set by the opacity slider in the toolbox."
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
 "ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
@@ -1892,9 +1802,6 @@ msgstr ""
 "πλατύ."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:301(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Velocity</guilabel>: Increasing speed decrease the width of the "
-#| "brush."
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
 "of the brush."
@@ -1903,10 +1810,6 @@ msgstr ""
 "το πλάτος του πινέλου."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Direction</guilabel>: The size of the brush depends on the "
-#| "direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of "
-#| "randomness built in."
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
 "moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
@@ -1925,14 +1828,10 @@ msgstr ""
 "της γραφίδας."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:314(para)
-#| msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
 msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
 msgstr "<guilabel>Τροχός</guilabel>: ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:317(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Random</guilabel>: The size of the brush change at random up to "
-#| "the size set in the brush size slider in the toolbox."
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
 "up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
@@ -1942,9 +1841,6 @@ msgstr ""
 "επιλογών εργαλείων."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:322(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Fade</guilabel>: Fades from a narrow brush to the size set in "
-#| "the brush size slider in the toolbox."
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
 "by the brush size slider in the Tools Options dialog."
@@ -1973,10 +1869,6 @@ msgstr ""
 "το χρώμα συλλέγεται στη θέση του από την ενεργή διαβάθμιση."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speeds the color is collected from "
-#| "the right side of the gradient. As the speed increase the color is picked "
-#| "more and more from the left side of the gradient."
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
 "from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
@@ -1987,10 +1879,6 @@ msgstr ""
 "επιλέγεται όλο και πιο πολύ από τα αριστερά της διαβάθμισης."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:352(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Direction</guilabel>: The opacity depends on the direction of "
-#| "the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
-#| "built in."
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
 "gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
@@ -2000,9 +1888,6 @@ msgstr ""
 "τυχαία."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:358(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Random</guilabel>: The color is picked at random from the "
-#| "gradient."
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
 "gradient."
@@ -2011,11 +1896,6 @@ msgstr ""
 "διαβάθμιση."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Fade</guilabel>: The start color is collected from the left "
-#| "side of the gradient and then more and more from the right side during "
-#| "the stroke. The behavior of the fading is set in the fade options in the "
-#| "toolbox."
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
 "left side of the gradient and then more and more from the right side during "
@@ -2036,9 +1916,6 @@ msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
 msgstr "Η επιλογή σκληρότητας είναι χρήσιμη μόνο για ασαφή πινέλα."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:377(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speed the brush is hard and become "
-#| "more fuzzy as the speed increase."
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
 "become more fuzzy as the speed increase."
@@ -2047,19 +1924,13 @@ msgstr ""
 "σκληρό και γίνεται πιο ασαφές καθώς η ταχύτητα αυξάνει."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:382(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Random</guilabel>: The fussiness of the brush varies at random."
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
 "random."
 msgstr ""
-"<guilabel>Τυχαία</guilabel>: (ποντίκι) Η ασάφεια του πινέλου ποικίλει "
-"τυχαία."
+"<guilabel>Τυχαία</guilabel>: (ποντίκι) Η ασάφεια του πινέλου ποικίλει τυχαία."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:386(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Fade</guilabel>: The brush become less fuzzy during the stroke. "
-#| "The behavior of the fading is set in the fade options in the toolbox."
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
 "stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
@@ -2079,12 +1950,6 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
-#| msgid ""
-#| "The Aspect Ratio Slider in the Tool Options must be set to other values "
-#| "than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the aspect "
-#| "ratio slider is set to a negative value the height of the brush is "
-#| "constant but the width of the brush will vary. If the slider is set to a "
-#| "positive value the height of the brush will vary."
 msgid ""
 "The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
 "values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
@@ -2100,9 +1965,6 @@ msgstr ""
 "μεταβάλλεται."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:415(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Velocity</guilabel>: The aspect ratio of the brush (width / "
-#| "height) varies with the speed."
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
 "(width / height) varies with the speed of the brush."
@@ -2111,10 +1973,6 @@ msgstr ""
 "(πλάτος / ύψος) ποικίλει με την ταχύτητα του πινέλου."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:420(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Direction</guilabel>: The size of the brush depends on the "
-#| "direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of "
-#| "randomness built in."
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
 "with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
@@ -2125,9 +1983,6 @@ msgstr ""
 "να έχει μια ενσωματωμένη αίσθηση τυχαιότητας."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:426(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Random</guilabel>: The aspect ratio of the brush varies at "
-#| "random."
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
 "random."
@@ -2136,13 +1991,6 @@ msgstr ""
 "ποικίλει τυχαία."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:430(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Fade</guilabel>: If the Aspect Ratio Slider is set to a "
-#| "positive value the brush will fade from full height at the start of the "
-#| "stroke to the height set by the aspect ratio slider. If the slider is set "
-#| "to a negative value the brush fades from full width to the width set by "
-#| "the aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in the fade "
-#| "options in the toolbox."
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
 "positive value the brush will fade from full height at the start of the "
@@ -2164,10 +2012,6 @@ msgid "Spacing"
 msgstr "Διάκενο"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:445(para)
-#| msgid ""
-#| "Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
-#| "lines. With this option set the spacing is affected by how the the stylus "
-#| "is used."
 msgid ""
 "Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
 "lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
@@ -2178,9 +2022,6 @@ msgstr ""
 "επηρεάζεται από το πώς χρησιμοποιείται η γραφίδα ή το ποντίκι."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:451(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Velocity</guilabel>: The spacing between the footprints of the "
-#| "brush increase with increasing speed."
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
 "the brush increases with increasing speed."
@@ -2189,10 +2030,6 @@ msgstr ""
 "πινέλου αυξάνεται με την αυξανόμενη ταχύτητα."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:455(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Direction</guilabel>: The opacity depends on the direction of "
-#| "the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
-#| "built in."
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
 "direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
@@ -2203,15 +2040,10 @@ msgstr ""
 "ενσωματωμένη αίσθηση τυχαιότητας."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(para)
-#| msgid "<guilabel>Random</guilabel>: The spacing varies at random."
 msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
 msgstr "<guilabel>Τυχαία</guilabel>: (ποντίκι) Το διάκενο ποικίλει τυχαία."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:464(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Fade</guilabel>: Starting with a wide spacing and gradually "
-#| "make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in the fade "
-#| "options in the toolbox."
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
 "gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
@@ -2236,11 +2068,6 @@ msgstr ""
 "εργαλείο μουτζούρας, που όλα τους έχουν χρονοεξαρτώμενα αποτελέσματα."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:479(para)
-#| msgid ""
-#| "Normally the brush draw a line by printing the brush marks close "
-#| "together. Adding jitter means that the brush prints are scattered along "
-#| "the line. The amount of scattering depends on the setting of the jitter "
-#| "slider in the tool options dialog window."
 msgid ""
 "The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
 "depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
@@ -2270,11 +2097,6 @@ msgid "Jitter"
 msgstr "Τρέμουλο"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:501(para)
-#| msgid ""
-#| "Normally the brush draw a line by printing the brush marks close "
-#| "together. Adding jitter means that the brush prints are scattered along "
-#| "the line. The amount of scattering depends on the setting of the jitter "
-#| "slider in the tool options dialog window."
 msgid ""
 "Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
 "Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
@@ -2287,10 +2109,6 @@ msgstr ""
 "ολισθητή τρέμουλου στο παράθυρο διαλόγου επιλογών εργαλείου."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:507(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speed the brush prints are spread "
-#| "according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
-#| "increase the scattering amount decrease."
 msgid ""
 "<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
 "according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
@@ -2301,10 +2119,6 @@ msgstr ""
 "τρέμουλου. Καθώς η ταχύτητα αυξάνει η ποσότητα διασποράς μειώνεται."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:512(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speed the brush prints are spread "
-#| "according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
-#| "increase the scattering amount decrease."
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
 "spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
@@ -2315,10 +2129,6 @@ msgstr ""
 "τρέμουλου. Καθώς η ταχύτητα αυξάνει η ποσότητα διασποράς μειώνεται."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:517(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Direction</guilabel>: The opacity depends on the direction of "
-#| "the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
-#| "built in."
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
 "direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
@@ -2329,15 +2139,10 @@ msgstr ""
 "ενσωματωμένη αίσθηση τυχαιότητας."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:522(para)
-#| msgid "<guilabel>Random</guilabel>: The jitter varies at random."
 msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
 msgstr "<guilabel>Τυχαία</guilabel>: (ποντίκι) Το τρέμουλο ποικίλει τυχαία."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Fade</guilabel>: Starting with no jitter and ending with the "
-#| "amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
-#| "fading is set in the fade options in the toolbox."
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
 "the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
@@ -2350,7 +2155,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:537(title)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:539(title)
-#| msgid "Fine Tuning the Dynamics"
 msgid "Customizing the Dynamics"
 msgstr "Προσαρμογή των δυναμικών"
 
@@ -2385,7 +2189,6 @@ msgstr ""
 "μετακινώντας της καμπύλη όπου θέλετε μέσα στο διάγραμμα."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:573(title)
-#| msgid "Dynamics Options"
 msgid "Dynamics Examples"
 msgstr "Παραδείγματα δυναμικών"
 
@@ -2423,8 +2226,7 @@ msgstr ""
 "δοκιμάσετε άλλους συνδυασμούς. Σε αυτά τα παραδείγματα το χρώμα προσκηνίου "
 "ορίζεται σε γαλάζιο (#0000ff) και το χρώμα παρασκηνίου σε κίτρινο (#ffff00). "
 "Ξεθώριασμα: 200 εικονοστοιχεία. Το μέγεθος του πινέλου βαφής: 72. Όλες οι "
-"άλλες ρυθμίσεις είναι οι προεπιλεγμένες τιμές εκτός από τις αλλαγμένες "
-"τιμές."
+"άλλες ρυθμίσεις είναι οι προεπιλεγμένες τιμές εκτός από τις αλλαγμένες τιμές."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
 msgid ""
@@ -2445,8 +2247,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Στο παράδειγμα 2 το μέγεθος του πινέλου είναι ακόμα συνδεμένο με το εργαλείο "
 "ξεθωριάσματος, αλλά η καμπύλη ξεθωριάσματος ορίζεται όπως στην εικόνα 5. Το "
-"μέγεθος του πινέλου ξεκινά στο μηδέν, δυναμώνει σε πλήρες μέγεθος και "
-"έπειτα εξασθενεί πάλι στο μηδέν."
+"μέγεθος του πινέλου ξεκινά στο μηδέν, δυναμώνει σε πλήρες μέγεθος και έπειτα "
+"εξασθενεί πάλι στο μηδέν."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:632(para)
 msgid ""
@@ -2479,11 +2281,6 @@ msgstr ""
 "πλευρά πάλι."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:648(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Direction</guilabel>: The direction determine where on the "
-#| "gradient the color is picked from. Mostly moving to the right and moving "
-#| "downward the color is picked from the left side of the gradient and the "
-#| "other directions get the color picked from the right half of the gradient."
 msgid ""
 "As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
 "bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
@@ -2506,10 +2303,6 @@ msgstr ""
 "ξεθωριάσματος με τις ορισμένες καμπύλες όπως στην εικόνα 5 και 6."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:687(para)
-#| msgid ""
-#| "Many of the dynamics behaviours also depends on the settings of the "
-#| "Dynamics Options in the tool options dialog and vice versa. For example "
-#| "will the fading not work if it is not applied in the Dynamics section."
 msgid ""
 "Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
 "Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
@@ -2525,12 +2318,6 @@ msgid "Fade Options"
 msgstr "Επιλογές ξεθωριάσματος"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(para)
-#| msgid ""
-#| "This slider determinds the length of the fading. What will actually "
-#| "happen depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color "
-#| "for example, the color will be taken from the current gradient starting "
-#| "from the left side of the gradient and moving toward the right side of "
-#| "the gradient."
 msgid ""
 "This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
 "depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
@@ -2613,10 +2400,6 @@ msgid "Color Options"
 msgstr "Επιλογές χρωμάτων"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:782(para)
-#| msgid ""
-#| "Here you may choose which gradient to use as the color source when using "
-#| "the brush with the color option set. Click on the box showing the "
-#| "gradient to change to another one from the gradient list."
 msgid ""
 "Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
 "with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
@@ -2628,9 +2411,6 @@ msgstr ""
 "άλλη από τη λίστα διαβαθμίσεων."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:788(para)
-#| msgid ""
-#| "If none of the color options are selected in the currently used dynamics, "
-#| "the brush will use the foreground color set in the toolbox."
 msgid ""
 "If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
 "will use the foreground color set in the toolbox."
@@ -2715,18 +2495,26 @@ msgstr ""
 "εναλλαγμένος μέχρι την ελευθέρωση του <keycap>Ctrl</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
+#| msgid ""
+#| "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
+#| "mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
+#| "mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks "
+#| "will continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end "
+#| "of the last line."
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
-"mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the "
-"last line."
-msgstr ""
-"Το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί το εργαλείο σκοτεινιάσματος σε "
-"κατάσταση ευθείας γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε "
-"<mousebutton>κουμπί1</mousebutton> θα ξανοίξει ή θα σκοτεινιάσει σε ευθεία "
-"γραμμή. Διαδοχικά κλικ θα συνεχίσουν το ξάνοιγμα ή το σκοτείνιασμα σε "
-"ευθείες γραμμές που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
+"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
+"originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί το εργαλείο ξανοίγματος ή "
+"σκοτεινιάσματος σε κατάσταση ευθείας γραμμής. Με πατημένο το "
+"<keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το "
+"<mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα ξανοίξει ή "
+"θα σκοτεινιάσει σε ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν το "
+"ξάνοιγμα ή το σκοτείνιασμα σε ευθείες γραμμές που προέρχονται από το άκρο "
+"της τελευταίας γραμμής."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
 msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
@@ -2922,9 +2710,9 @@ msgid ""
 "link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
 "paint tools."
 msgstr ""
-"Δείτε το <link linkend=\"gimp-tool-brush\">κοινά χαρακτηριστικά των εργαλείων "
-"ζωγραφικής</link> για περιγραφή των τροποποιητικών πλήκτρων που έχουν το "
-"ίδια αποτέλεσμα σε όλα τα εργαλεία ζωγραφικής."
+"Δείτε το <link linkend=\"gimp-tool-brush\">κοινά χαρακτηριστικά των "
+"εργαλείων ζωγραφικής</link> για περιγραφή των τροποποιητικών πλήκτρων που "
+"έχουν το ίδια αποτέλεσμα σε όλα τα εργαλεία ζωγραφικής."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -3015,9 +2803,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-#| "md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
 "md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
@@ -3278,16 +3063,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> έχουμε μια ειδική επίδραση σε "
 "κάθε εργαλείο ζωγραφικής. Για το μολύβι, το πινέλο, τον αερογράφο, το μελάνι "
-"και τη σβήστρα, τα εναλλάσσει στην κατάσταση <quote>επιλογέα "
-"χρώματος</quote>, έτσι ώστε με κλικ σε εικονοστοιχείο εικόνας ορίζει το "
-"προσκήνιο του <acronym>GIMP</acronym> στο χρώμα της ενεργής στρώσης σε αυτό "
-"το σημείο (ή, για τη σβήστρα στο χρώμα παρασκηνίου του "
-"<acronym>GIMP</acronym>). Για το εργαλείο κλωνοποίησης, το πλήκτρο "
-"<keycap>Ctrl</keycap> το εναλλάσσει σε μια κατάσταση ου με κλικ ορίζει το "
-"σημείο αναφοράς για αντιγραφή. Για το εργαλείο συνέλιξης, το πλήκτρο "
-"<keycap>Ctrl</keycap> εναλλάσσει μεταξύ κατάστασης θόλωσης και όξυνσης· για "
-"το εργαλείο ξανοίγματος/σκοτεινιάσματος, εναλλάσσει μεταξύ ξανοίγματος και "
-"σκοτεινιάσματος."
+"και τη σβήστρα, τα εναλλάσσει στην κατάσταση <quote>επιλογέα χρώματος</"
+"quote>, έτσι ώστε με κλικ σε εικονοστοιχείο εικόνας ορίζει το προσκήνιο του "
+"<acronym>GIMP</acronym> στο χρώμα της ενεργής στρώσης σε αυτό το σημείο (ή, "
+"για τη σβήστρα στο χρώμα παρασκηνίου του <acronym>GIMP</acronym>). Για το "
+"εργαλείο κλωνοποίησης, το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> το εναλλάσσει σε μια "
+"κατάσταση ου με κλικ ορίζει το σημείο αναφοράς για αντιγραφή. Για το "
+"εργαλείο συνέλιξης, το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> εναλλάσσει μεταξύ "
+"κατάστασης θόλωσης και όξυνσης· για το εργαλείο ξανοίγματος/σκοτεινιάσματος, "
+"εναλλάσσει μεταξύ ξανοίγματος και σκοτεινιάσματος."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
 msgid "Straight Line"
@@ -3491,10 +3275,6 @@ msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
 msgstr "Οι δυναμικές πινέλου στον διάλογο επιλογών εργαλείου"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
-#| msgid ""
-#| "Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
-#| "dynamics. They are mostly used with tablets, but some of them are also "
-#| "usable with a mouse."
 msgid ""
 "Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
 "dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
@@ -3505,9 +3285,6 @@ msgstr ""
 "γραφικών, αλλά μερικές τους χρησιμοποιούνται επίσης με ποντίκι."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
-#| msgid ""
-#| "You may read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
-#| "\">Dynamics</link>"
 msgid ""
 "You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
 "\">Dynamics</link>"
@@ -3532,9 +3309,6 @@ msgstr ""
 "ανεβαίνει σε πλήρη ταχύτητα με το τέλος της πινελιάς."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
-#| msgid ""
-#| "This belongs to the dynamics and is described in <link linkend=\"gimp-"
-#| "tool-dynamic-options\">Dynamics Options</link>"
 msgid ""
 "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
 "\">Dynamics Options</link>"
@@ -3569,9 +3343,6 @@ msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
 msgstr "Από πάνω προς τα κάτω: χωρίς τρέμουλο, τρέμουλο= 1, τρέμουλο = 4."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
-#| msgid ""
-#| "Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you may "
-#| "connect jitter to the behaviour of the brush."
 msgid ""
 "Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
 "jitter to the behavior of the brush."
@@ -3589,9 +3360,9 @@ msgid ""
 "<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
 "It makes drawing with a mouse easier."
 msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή δεν επηρεάζει την απόδοση της πινελιάς αλλά το "
-"<quote>σχήμα</quote> της. Απομακρύνει τα τρέμουλα της γραμμής που "
-"σχεδιάζετε. Κάνει τη σχεδίαση με ένα ποντίκι ευκολότερη."
+"Αυτή η επιλογή δεν επηρεάζει την απόδοση της πινελιάς αλλά το <quote>σχήμα</"
+"quote> της. Απομακρύνει τα τρέμουλα της γραμμής που σχεδιάζετε. Κάνει τη "
+"σχεδίαση με ένα ποντίκι ευκολότερη."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
 msgid ""
@@ -3609,7 +3380,6 @@ msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
 msgstr "Τιμές υψηλού πάχους κάνει άκαμπτη την πινελιά."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
-#| msgid "<quote>Jitter</quote> example"
 msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
 msgstr "Παράδειγμα <quote>ομαλής πινελιάς</quote>"
 
@@ -3619,26 +3389,13 @@ msgid ""
 "unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια για σχεδίαση μιας ευθείας γραμμής και μιας καμπύλης ημιτόνου με "
-"το ποντίκι. 1 : ασημείωτη επιλογή 2 : προεπιλεγμένες τιμές 3 : μέγιστες "
-"τιμές"
+"το ποντίκι. 1 : ασημείωτη επιλογή 2 : προεπιλεγμένες τιμές 3 : μέγιστες τιμές"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
 msgid "Incremental"
 msgstr "Αυξανόμενο"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
-#| msgid ""
-#| "At least in my version of GIMP 2.8 the incremental check-box does not "
-#| "works quite as I expected. If it is deactivated (the default value) the "
-#| "maximum effect of a single stroke is determined by the opacity set in the "
-#| "opacity slider. If the opacity is set to less than 100, moving the brush "
-#| "over the same spot will increase the opacity if the brush is lifted in "
-#| "the meantime. Painting over with the same stroke has no such effect. If "
-#| "Incremental is active the brush will paint with full opacity independent "
-#| "of the slider setting. This option is available for all paint tools "
-#| "except those which have a <quote>rate</quote> control, which "
-#| "automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend="
-#| "\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 msgid ""
 "The incremental check-box does not seems to work as everyone expect. If it "
 "is deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
@@ -3660,8 +3417,8 @@ msgstr ""
 "είναι ενεργή, το πινέλο θα βάψει με πλήρη αδιαφάνεια ανεξάρτητα από τη "
 "ρύθμιση του ολισθητή. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη για όλα τα εργαλεία "
 "ζωγραφικής εκτός από αυτά που έχουν έναν έλεγχο <quote>ρυθμού</quote>, όπου "
-"αυτόματα εφαρμόζεται ένα αυξητικό αποτέλεσμα. Δείτε επίσης <xref linkend"
-"=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"αυτόματα εφαρμόζεται ένα αυξητικό αποτέλεσμα. Δείτε επίσης <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:462(title)
 msgid "Paint Mode Examples"
@@ -4988,8 +4745,8 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> και έχουν αρκετά κοινά χαρακτηριστικά που αξίζει να "
 "συζητηθούν μαζί σε αυτή την ενότητα. Τα κοινά χαρακτηριστικά σε όλα τα "
 "εργαλεία ζωγραφικής περιγράφονται στην ενότητα <link linkend=\"gimp-tool-"
-"brush\">κοινά χαρακτηριστικά</link>. Εδικά χαρακτηριστικά σε ατομικό εργαλείο "
-"περιγράφονται στην ενότητα που αφιερώθηκε σε αυτό το εργαλείο."
+"brush\">κοινά χαρακτηριστικά</link>. Εδικά χαρακτηριστικά σε ατομικό "
+"εργαλείο περιγράφονται στην ενότητα που αφιερώθηκε σε αυτό το εργαλείο."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -5030,16 +4787,23 @@ msgstr ""
 "area\">περιοχή χρώματος εργαλειοθήκης</link>) στο χρώμα του εικονοστοιχείου."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+#| msgid ""
+#| "This key places these tools into straight line mode. Holding "
+#| "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</"
+#| "mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+#| "continue drawing straight lines that originate from the end of the last "
+#| "line."
 msgid ""
 "This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
-"keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</mousebutton> will "
-"generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight "
-"lines that originate from the end of the last line."
+"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
 "Αυτό το πλήκτρο τοποθετεί αυτά τα εργαλεία σε κατάσταση ευθείας γραμμής. Με "
-"πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε <mousebutton>κουμπί1</"
-"mousebutton> θα δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά κλικ θα συνεχίσουν "
-"τη χάραξη ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
+"πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το "
+"<mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα "
+"δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν τη χάραξη "
+"ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5595,7 +5359,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
 msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εργαλείο αερογράφου με διάφορους τρόπους:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εργαλείο αερογράφου με διάφορους τρόπους:"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -5628,17 +5393,23 @@ msgstr ""
 "color-picker\">επιλογέα χρώματος</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+#| msgid ""
+#| "<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. "
+#| "Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</"
+#| "mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+#| "continue drawing straight lines that originate from the end of the last "
+#| "line."
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
 "Το <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί τον αερογράφο σε κατάσταση ευθείας "
-"γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε "
-"<mousebutton>κουμπί1</mousebutton> θα δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. "
-"Διαδοχικά κλικ θα συνεχίσουν τη χάραξη ευθειών γραμμών που προέρχονται από "
-"το άκρο της τελευταίας γραμμής."
+"γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το "
+"<mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα "
+"δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν τη χάραξη "
+"ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
 msgid "Airbrush options"
@@ -5685,7 +5456,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011 - 2013"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015"
 
 #~| msgid ""
 #~| "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
diff --git a/po/el/toolbox/selection.po b/po/el/toolbox/selection.po
index 956ed2b..c88782c 100644
--- a/po/el/toolbox/selection.po
+++ b/po/el/toolbox/selection.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~selection.master.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-02 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-17 06:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 16:24+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
@@ -119,10 +119,10 @@ msgstr ""
 "Αυτό το εργαλείο επίσης χρησιμοποιείται για σχεδίαση ενός ορθογωνίου σε μια "
 "εικόνα. Για σχεδίαση ενός γεμάτου ορθογωνίου, δημιουργήστε μια επιλογή "
 "ορθογωνίου και έπειτα γεμίστε την χρησιμοποιώντας το <link linkend=\"gimp-"
-"tool-bucket-fill\">Εργαλείο κουβά γεμίσματος</link>. Για να δημιουργήσετε "
-"ένα ορθογώνιο περίγραμμα, η πιο απλή και ευέλικτη προσέγγιση είναι η "
-"δημιουργία μιας ορθογώνιας επιλογής και έπειτα  <link linkend=\"gimp-"
-"selection-stroke\">βάψιμο</link> της."
+"tool-bucket-fill\">Εργαλείο κουβά γεμίσματος</link>. Για να δημιουργήσετε ένα "
+"ορθογώνιο περίγραμμα, η πιο απλή και ευέλικτη προσέγγιση είναι η δημιουργία "
+"μιας ορθογώνιας επιλογής και έπειτα το <link linkend=\"gimp-selection-"
+"stroke\">βάψιμο</link> της."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:52(title)
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:64(title)
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:77(para)
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>R</keycap>"
+msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>R</keycap>."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:85(title)
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:98(title)
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Χειρισμός εργαλείου"
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:159(title)
 msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr "Παράδειγμα ορθογώνιας επιλογής"
+msgstr "Παράδειγμα ορθογώνιας επιλογής."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -313,16 +313,16 @@ msgstr ""
 "ποικίλα σχήματα, όταν υπερίπταται του ευαίσθητου ορθογωνίου και καθαρά "
 "επισημασμένων περιοχών. Αυτές οι <emphasis>λαβές</emphasis> σας επιτρέπουν "
 "να αλλάξετε μέγεθος στην επιλογή. Στις γωνίες επιλογής ο δείκτης αλλάζει σε "
-"σχήμα σύμφωνα με τα συμφραζόμενα· π.χ., στην κάτω δεξιά γωνία γίνεται  "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></"
-"guiicon>. Έτσι, πατώντας και σύροντας αυτές τις περιοχές, μπορείτε να "
-"μεγεθύνετε ή να σμικρύνετε το μέγεθος επιλογής. Σε ενδιάμεσα τμήματα "
-"επιλογής, πλευρικά, κάτω ή επάνω, ο δείκτης αλλάζει σε κατάλληλα σχήματα "
-"σύμφωνα με τα συμφραζόμενα. Π.χ., όταν ο δείκτης του ποντικιού είναι πάνω "
-"από την ενδιάμεση δεξιά πλευρά, ο δείκτης δείχνει σαν: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. "
-"Έτσι μπορείτε πατώντας και σύροντας να μεγεθύνετε ή να σμικρύνετε το μέγεθος "
-"επιλογής μετακινώντας τα επιλεγμένα όρια."
+"σχήμα σύμφωνα με τα συμφραζόμενα· π.χ., στην κάτω δεξιά γωνία γίνεται "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. "
+"Έτσι, πατώντας και σύροντας αυτές τις περιοχές, μπορείτε να μεγεθύνετε ή να "
+"σμικρύνετε το μέγεθος επιλογής. Σε ενδιάμεσα τμήματα επιλογής, πλευρικά, "
+"κάτω ή επάνω, ο δείκτης αλλάζει σε κατάλληλα σχήματα σύμφωνα με τα "
+"συμφραζόμενα. Π.χ., όταν ο δείκτης του ποντικιού είναι πάνω από την "
+"ενδιάμεση δεξιά πλευρά, ο δείκτης δείχνει σαν: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. Έτσι μπορείτε πατώντας και "
+"σύροντας να μεγεθύνετε ή να σμικρύνετε το μέγεθος επιλογής μετακινώντας τα "
+"επιλεγμένα όρια."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:212(para)
 msgid ""
@@ -559,7 +559,6 @@ msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Κανόνας των τρίτων"
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:412(para)
-#| msgid "Rule of thirds"
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Κανόνας των πέμπτων"
 
@@ -652,7 +651,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:20(title)
 msgid "Intelligent Scissors"
-msgstr "Έξυπνα ψαλίδια "
+msgstr "Έξυπνα ψαλίδια"
 
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:24(secondary)
 msgid "Scissors"
@@ -684,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "εργαλείο μονοπατιού και μερικά δικά του χαρακτηριστικά. Είναι χρήσιμο όταν "
 "προσπαθείτε να επιλέξετε μια περιοχή που ορίζεται από έντονες αλλαγές "
 "χρώματος στις ακμές. Για να χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι, πατάτε για να "
-"δημιουργήσετε  ένα σύνολο από \"κόμβους ελέγχου\", γνωστοί και σαν άγκυρες ή "
+"δημιουργήσετε ένα σύνολο από \"κόμβους ελέγχου\", γνωστοί και σαν άγκυρες ή "
 "σημεία ελέγχου, στις ακμές της περιοχής που προσπαθείτε να επιλέξετε. Αυτό "
 "το εργαλείο παράγει μια συνεχή καμπύλη που περνά μέσα από αυτούς τους "
 "κόμβους ελέγχου, ακολουθώντας οποιεσδήποτε ακμές υψηλής αντίθεσης μπορεί να "
@@ -703,11 +702,11 @@ msgid ""
 "you delete them, and can be altered at any time."
 msgstr ""
 "Δυστυχώς, φαίνεται να υπάρχουν κάποια προβλήματα με τη λογική παρακολούθησης "
-"των ακμών αυτού του εργαλείου, με το αποτέλεσμα που οι επιλογές δημιουργούν "
-"να τείνει να είναι υποβαθμισμένο σε πολλές περιπτώσεις. Ένας καλός τρόπος να "
-"τα καθαρίσετε είναι να μεταβείτε στην κατάσταση <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">Γρήγορης μάσκας</link> και να χρησιμοποιήσετε εργαλεία ζωγραφικής για να "
-"βάψετε στις προβληματικά μέρη.  Γενικά, οι περισσότεροι βρίσκουν ότι το "
+"των ακμών αυτού του εργαλείου, με αποτέλεσμα οι επιλογές που δημιουργεί να "
+"τείνουν να είναι αρκετά πρόχειρες σε πολλές περιπτώσεις. Ένας καλός τρόπος "
+"να τις καθαρίσετε είναι να μεταβείτε στην κατάσταση <link linkend=\"gimp-"
+"qmask\">Γρήγορης μάσκας</link> και να χρησιμοποιήσετε εργαλεία ζωγραφικής για "
+"να βάψετε στις προβληματικά μέρη. Γενικά, οι περισσότεροι βρίσκουν ότι το "
 "εργαλείο μονοπατιών να είναι πιο χρήσιμο παρά το ψαλίδι, επειδή αν και δεν "
 "έχει την έξυπνη ικανότητα εύρεσης ακμών, τα μονοπάτια παραμένουν μέχρι να τα "
 "καταργήσετε και μπορούν να μεταβληθούν οποτεδήποτε."
@@ -1889,14 +1888,13 @@ msgstr ""
 "μια ελλειπτική επιλογή και έπειτα γεμίστε την χρησιμοποιώντας το <link "
 "linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">εργαλείο κουβά γεμίσματος</link>. Για να "
 "δημιουργήσετε ένα ελλειπτικό περίγραμμα, η πιο απλή και ευέλικτη προσέγγιση "
-"είναι να δημιουργήσετε μια ελλειπτική επιλογή και έπειτα  να τη <link "
-"linkend=\"gimp-selection-stroke\">βάψετε</link>. Όμως, η ποιότητα της "
-"εξομάλυνσης με αυτήν την προσέγγιση είναι μάλλον άγρια. Ένα υψηλότερης "
-"ποιότητας περίγραμμα μπορεί να παρθεί δημιουργώντας δύο ελλειπτικές επιλογές "
-"με διαφορετικά μεγέθη και αφαιρώντας την εσωτερική από την εξωτερική· όμως "
-"αυτό δεν είναι πάντα εύκολο να γίνει σωστά. Η εντολή  "
-"<menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Περίγραμμα...</"
-"guimenuitem></menuchoice> το κάνει πιο εύκολα."
+"είναι να δημιουργήσετε μια ελλειπτική επιλογή και έπειτα να τη <link linkend"
+"=\"gimp-selection-stroke\">βάψετε</link>. Όμως, η ποιότητα της εξομάλυνσης με "
+"αυτήν την προσέγγιση είναι μάλλον άγρια. Ένα υψηλότερης ποιότητας περίγραμμα "
+"μπορεί να παρθεί δημιουργώντας δύο ελλειπτικές επιλογές με διαφορετικά "
+"μεγέθη και αφαιρώντας την εσωτερική από την εξωτερική· όμως αυτό δεν είναι "
+"πάντα εύκολο να γίνει σωστά. Η εντολή <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu>"
+"<guimenuitem>Περίγραμμα...</guimenuitem></menuchoice> το κάνει πιο εύκολα."
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:65(para)
 msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
@@ -2085,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "Τα εργαλεία επιλογής σχεδιάστηκαν για να επιλέγουν περιοχές από την ενεργή "
 "στρώση έτσι που να μπορείτε να δουλέψετε με αυτές χωρίς να επηρεάζονται οι "
 "ανεπίλεκτες περιοχές. Κάθε εργαλείο έχει τις δικές του ατομικές ιδιότητες, "
-"αλλά τα εργαλεία επιλογής μοιράζονται επίσης έναν κοινό αριθμό  επιλογών και "
+"αλλά τα εργαλεία επιλογής μοιράζονται επίσης έναν κοινό αριθμό επιλογών και "
 "χαρακτηριστικών. Αυτά τα κοινά χαρακτηριστικά περιγράφονται εδώ· οι "
 "παραλλαγές εξηγούνται στις παρακάτω ενότητες για κάθε εργαλείο ειδικά. Εάν "
 "χρειάζεστε βοήθεια με το τι μια <quote>επιλογή</quote> είναι στο GIMP και "
@@ -2252,6 +2250,17 @@ msgstr ""
 "τετράγωνο με το εργαλείο επιλογής ορθογώνιο."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(para)
+#| msgid ""
+#| "Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
+#| "together can do a variety of things, depending on which tool is used. "
+#| "Common to all selection tools is that the selection mode will be switched "
+#| "to intersection, so that after the operation is finished, the selection "
+#| "will consist of the intersection of the region traced out with the pre-"
+#| "existing selection. It is an exercise for the reader to play with the "
+#| "various combinations available when performing selections while holding "
+#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
+#| "releasing either both or either prior to releasing the <mousebutton>mouse "
+#| "button</mousebutton>."
 msgid ""
 "Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
 "together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
@@ -2261,45 +2270,59 @@ msgid ""
 "selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
 "combinations available when performing selections while holding "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
-"releasing either both or either prior to releasing the <mousebutton>mouse "
-"button</mousebutton>."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας μαζί <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></"
-"keycombo> μπορεί να κάνει μια ποικιλία πραγμάτων, ανάλογα με το "
-"χρησιμοποιούμενο εργαλείο. Κοινό σε όλες τις επιλογές εργαλείων είναι ότι η "
-"κατάσταση επιλογής θα μετατραπεί σε τομή, έτσι ώστε μετά το τέλος της "
-"λειτουργίας, η επιλογή θα αποτελείται από την τομή της χαραγμένης περιοχής "
-"με την προϋπάρχουσα επιλογή. Είναι μια άσκηση για τον αναγνώστη να παίξει με "
-"τους ποικίλους διαθέσιμους συνδυασμούς, όταν εκτελεί επιλογές, ενώ πατά "
+"releasing either both or either prior to releasing the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton>."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιώντας μαζί "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> μπορείτε να "
+"κάνετε πολλά πράγματα, ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο εργαλείο. Κοινό σε "
+"όλες τις επιλογές εργαλείων είναι ότι η κατάσταση επιλογής θα μετατραπεί σε "
+"τομή, έτσι ώστε μετά το τέλος της λειτουργίας, η επιλογή θα αποτελείται από "
+"την τομή της χαραγμένης περιοχής με την προϋπάρχουσα επιλογή. Είναι μια "
+"άσκηση για τον αναγνώστη να παίξει με τους ποικίλους διαθέσιμους "
+"συνδυασμούς, όταν εκτελεί επιλογές, ενώ πατά "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> και "
 "απελευθερώνει είτε και τα δύο, είτε πριν την απελευθέρωση του "
-"<mousebutton>πλήκτρου του ποντικιού</mousebutton>."
+"<mousebutton>αριστερού&nbsp;πλήκτρου</mousebutton> του ποντικιού."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:198(term)
 msgid "Key modifiers to move selections"
 msgstr "Τροποποιητικά κλειδιά για μετακίνηση επιλογών"
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:200(para)
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
-"drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></"
+#| msgid ""
+#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
+#| "drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
+#| "keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></"
+#| "keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
+#| "selections-moving\"/>."
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-"
+"and-drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-and-drag</mousebutton></"
 "keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
 "selections-moving\"/>."
 msgstr ""
-"Τα <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>πάτημα "
-"και σύρσιμο</mousebutton></keycombo> και <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>πάτημα και σύρσιμο</mousebutton></"
-"keycombo> χρησιμοποιούνται για μετακίμηση επιλογών. Δείτε <xref linkend="
-"\"gimp-using-selections-moving\"/>."
+"Τα <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Πάτημα "
+"και σύρσιμο</mousebutton></keycombo> και "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Πάτημα και "
+"σύρσιμο</mousebutton></keycombo> χρησιμοποιούνται για μετακίνηση επιλογών. "
+"Δείτε <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:217(term)
 msgid "Space bar"
 msgstr "Πλήκτρο διαστήματος"
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:219(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
+#| msgid ""
+#| "Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
+#| "transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the "
+#| "bar, allowing you to pan around the image instead of using the scroll-"
+#| "bars when your image is bigger than the canvas. This is the default "
+#| "option: in Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the "
+#| "Move tool."
+msgid ""
+"Pressing the <keycap>Space</keycap> bar while using a selection tool "
 "transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
 "allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
 "your image is bigger than the canvas. This is the default option: in "
@@ -2309,9 +2332,9 @@ msgstr ""
 "εργαλείο επιλογής μετασχηματίζει αυτό το εργαλείο σε σταυρό επιλογής όσο "
 "πατάτε το πλήκτρο, επιτρέποντάς σας να εστιάσετε γύρω από την εικόνα αντί να "
 "χρησιμοποιήσετε τις γραμμές κύλισης, όταν η εικόνα σας είναι μεγαλύτερη από "
-"τον καμβά. Αυτή είναι η προκαθορισμένη επιλογή: Στα παράθυρα Προτιμήσεις/"
-"Εικόνα μπορείτε να εναλλάσσετε το πλήκτρο διαστήματος με το εργαλείο "
-"μετατόπισης."
+"τον καμβά. Αυτή είναι η προκαθορισμένη επιλογή: Στα παράθυρα "
+"Προτιμήσεις/Εικόνα μπορείτε να εναλλάσσετε το πλήκτρο διαστήματος με το "
+"εργαλείο μετατόπισης."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:234(para)
 msgid ""
@@ -2595,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012"
+msgstr "Dimitris Spingos (Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015"
 
 #~ msgid "X; Y; Width; Height"
 #~ msgstr "X, Y, πλάτος, ύψος"
diff --git a/po/el/toolbox/transform.po b/po/el/toolbox/transform.po
index 9cd9933..9c63252 100644
--- a/po/el/toolbox/transform.po
+++ b/po/el/toolbox/transform.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~transform.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-06 07:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 21:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 16:41+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
@@ -835,8 +835,16 @@ msgid "Space bar"
 msgstr "Πλήκτρο διαστήματος"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:79(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move "
+#| msgid ""
+#| "Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to "
+#| "Move temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar "
+#| "is held down. The original tool is reactivated after releasing the space "
+#| "bar. This behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</"
+#| "guilabel> option is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
 "temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
 "down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
 "behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
@@ -845,13 +853,14 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Με πατημένο το πλήκτρο <keycap>διαστήματος</keycap> αλλάζει το ενεργό "
-"εργαλείο σε μετακίνηση προσωρινά. Το εργαλείο μετακίνησης παραμένει ενεργό "
+"εργαλείο σε προσωρινή μετακίνηση. Το εργαλείο μετακίνησης παραμένει ενεργό "
 "όσο το πλήκτρο διαστήματος είναι πατημένο. Το αρχικό εργαλείο "
 "επανεργοποιείται μετά την απελευθέρωση του πλήκτρου διαστήματος. Αυτή η "
-"συμπεριφορά υπάρχει μόνο εάν η επιλογή <guilabel>μετάβαση στο εργαλείο "
-"μετακίνησης</guilabel> είναι ενεργή στο <menuchoice><guimenu>επεξεργασία</"
-"guimenu><guisubmenu>προτιμήσεις</guisubmenu><guisubmenu>παράθυρα εικόνας</"
-"guisubmenu><guimenuitem>πλήκτρο διαστήματος</guimenuitem></menuchoice>."
+"συμπεριφορά υπάρχει μόνο εάν η επιλογή <guilabel>Μετάβαση στο εργαλείο "
+"μετακίνησης</guilabel> είναι ενεργή στο <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</gu"
+"imenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu><guisubmenu>Παράθυρα "
+"εικόνας</guisubmenu><guimenuitem>Πλήκτρο "
+"διαστήματος</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:101(title)
 msgid "Move Tool options"
@@ -2856,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011 - 2013"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]