[nautilus] Updated Slovak translation



commit 4e55e6caeb243ff66421a7bd19c9f8520bbac2d5
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Aug 24 15:31:46 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |   93 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6221f76..18be35b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-22 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-22 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Spustiť softvér"
 # desktop entry name
 #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190 ../src/nautilus-window.c:2671
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190 ../src/nautilus-window.c:2609
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
@@ -111,7 +111,6 @@ msgstr " (neplatný znak Unicode)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:273
 #: ../src/nautilus-pathbar.c:408
-#| msgid "Enter _Location"
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Ostatné umiestnenia"
 
@@ -704,7 +703,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Vybrať nový názov cieľa"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnoviť pôvodné"
 
@@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "Všetky položky v Koši budú trvale odstránené."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2458
-#: ../src/nautilus-window.c:1217
+#: ../src/nautilus-window.c:1160
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Vyprázdniť _Kôš"
 
@@ -1576,7 +1575,7 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "Nebolo možné označiť spúšťač ako dôveryhodný (spustiteľný)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133
-#: ../src/nautilus-window.c:515 ../src/nautilus-window.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-window.c:458 ../src/nautilus-window.ui.h:2
 msgid "Undo"
 msgstr "Vrátiť"
 
@@ -1585,7 +1584,7 @@ msgid "Undo last action"
 msgstr "Vráti poslednú operáciu späť"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140
-#: ../src/nautilus-window.c:516
+#: ../src/nautilus-window.c:459
 msgid "Redo"
 msgstr "Zopakovať"
 
@@ -2007,12 +2006,12 @@ msgstr "Otvárať všetky súbory typu „%s“ aplikáciou"
 msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
 msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorá otvorí %s a ďalšie súbory typu „%s“"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
 # accelerator conflict with stock button _Pomocník
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastaviť ako predvolené"
 
@@ -2665,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1511
+#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1598
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "Ups! Niečo sa pokazilo."
 
@@ -2890,7 +2889,7 @@ msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:193 ../src/nautilus-desktop-window.c:363
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:188 ../src/nautilus-desktop-window.c:358
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovná plocha"
 
@@ -3341,7 +3340,7 @@ msgid "Failed to load image information"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o obrázku"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 ../src/nautilus-list-model.c:371
-#: ../src/nautilus-files-view.c:390 ../src/nautilus-window-slot.c:580
+#: ../src/nautilus-files-view.c:390 ../src/nautilus-window-slot.c:591
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
@@ -4468,24 +4467,24 @@ msgstr "Pustený text.txt"
 msgid "dropped data"
 msgstr "pustené údaje"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1234
+#: ../src/nautilus-window.c:1177
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
 # menu item
-#: ../src/nautilus-window.c:1244
+#: ../src/nautilus-window.c:1187
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Formátovať…"
 
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: ../src/nautilus-window.c:1501
+#: ../src/nautilus-window.c:1444
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "Súbor „%s“ odstránený"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. * is the count.
-#: ../src/nautilus-window.c:1506
+#: ../src/nautilus-window.c:1449
 #, c-format
 msgid "%d file deleted"
 msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4493,28 +4492,28 @@ msgstr[0] "%d súborov odstránených"
 msgstr[1] "%d súbor odstránený"
 msgstr[2] "%d súbory odstránené"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1607
+#: ../src/nautilus-window.c:1550
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvoriť priečinok %s"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1695
+#: ../src/nautilus-window.c:1638
 msgid "_New Tab"
 msgstr "_Nová karta"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1705
+#: ../src/nautilus-window.c:1648
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Presunúť kartu _vľavo"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1713
+#: ../src/nautilus-window.c:1656
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1724
+#: ../src/nautilus-window.c:1667
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvoriť kartu"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2673
+#: ../src/nautilus-window.c:2611
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory."
 
@@ -4522,7 +4521,7 @@ msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory."
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2682
+#: ../src/nautilus-window.c:2620
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav Višňovský\n"
@@ -4533,40 +4532,40 @@ msgstr ""
 "Revízia: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1233 ../src/nautilus-window-slot.c:1359
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1320 ../src/nautilus-window-slot.c:1446
 #, c-format
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať umiestnenie"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1515
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1602
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah tohto priečinka."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1517
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1604
 msgid "This location doesn't appear to be a folder."
 msgstr "Zdá sa, že toto umiestnenie nie je priečinkom."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1522
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1609
 msgid ""
 "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa nájsť požadovaný súbor. Prosím, skontrolujte preklepy a skúste "
 "to znovu."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1527
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1614
 #, c-format
 msgid "“%s” locations are not supported."
 msgstr "Umiestnenia „%s“ nie sú podporované."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1530
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "Nautilus nedokáže pracovať s týmto typom umiestnenia."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1535
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť požadované umiestnenie."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1538
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1625
 msgid "Don't have permission to access the requested location."
 msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia."
 
@@ -4575,7 +4574,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1546
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1633
 msgid ""
 "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 "network settings."
@@ -4583,7 +4582,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa nájsť požadované umiestnenie. Prosím, skontrolujte preklepy a "
 "nastavenia siete."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1557
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1644
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "Neobslúžená chybová správa: %s"
@@ -4652,23 +4651,19 @@ msgid "Open with:"
 msgstr "Otvoriť pomocou:"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.ui.h:1 ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:324
-#| msgid "_Unmount"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Vysunie"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:2
-#| msgid "_Recent Servers"
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:3
-#| msgid "_Recent Servers"
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Nedávne servery"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:4
-#| msgid "No Results Found"
 msgid "No results found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
@@ -4678,12 +4673,10 @@ msgstr "Pripojiť k _serveru"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1187
-#| msgid "C_onnect"
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Pri_pojiť"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:8
-#| msgid "_Server Address"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Zadajte adresu servera…"
 
@@ -4692,7 +4685,6 @@ msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:894
-#| msgid "No Results Found"
 msgid "No networks locations found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
 
@@ -4702,29 +4694,24 @@ msgstr "Počítač"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1323
-#| msgid "Unable to unmount %V"
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
 
 #. Allow to cancel the operation
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1405
-#| msgid "Cancel"
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1610
-#| msgid "Open In New _Tab"
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvoriť na novej _karte"
 
 # accelerator conflict
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1621
-#| msgid "Open In New _Window"
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1820
-#| msgid "Unable to start location"
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nepodarilo sa získať umiestnenie vzdialeného servera"
 
@@ -4737,37 +4724,31 @@ msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tomto počítači"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2141
-#, fuzzy
 #| msgid "Location"
 msgid "open-location"
-msgstr "Umiestnenie"
+msgstr "otvorenie-umiestnenia"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2164
 msgid "show-error-message"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazenie-chybovej-hlášky"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2176
-#| msgid "Local Files Only"
 msgid "Local Only"
 msgstr "Iba lokálne"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2177
-#| msgid "Whether to show hidden files"
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2183
-#| msgid "Loading…"
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítavanie"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2184
-#| msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Určuje, či má zobrazenie načítať umiestnenia"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2190
-#| msgid "Open %s"
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otváracie príznaky"
 
@@ -4792,17 +4773,14 @@ msgid "Name of the volume"
 msgstr "Názov zväzku"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:188
-#| msgid "The owner of the file."
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Názov zväzku"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:194
-#| msgid "Stop the selected volume"
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Cesta zväzku"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:195
-#| msgid "The type of the file."
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Cesta zväzku"
 
@@ -4835,7 +4813,6 @@ msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Určuje, či má riadok reprezentovať sieťové umiestnenie"
 
 #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:324
-#| msgid "_Disconnect"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojí"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]