[gnome-disk-utility] Updated Slovak translation



commit ad23c2659574f5b86dfe4aaa3d1855aba9af3207
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Aug 24 14:35:03 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  870 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 510 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2ab0691..c43ee6b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,27 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2011, 2012.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-";
-"utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-26 07:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 17:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 16:34+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 # window title, program name
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "Nástroj na pripojenie obrazu disku"
 
@@ -51,24 +52,24 @@ msgstr "Nástroj na správu diskov pre GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and block "
-"devices."
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
 msgstr ""
-"Aplikácia Disky poskytuje jednoduchý spôsob ako kontrolovať, formátovať, deliť a "
-"konfigurovať disky a blokové zariadenia."
+"Aplikácia Disky poskytuje jednoduchý spôsob ako kontrolovať, formátovať, "
+"deliť a konfigurovať disky a blokové zariadenia."
 
 #: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark physical disks, and "
-"image USB sticks. Tasks are executed in the background, even after the application has "
-"been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
 msgstr ""
-"Vďaka aplikácii Disky môžete prezerať údaje SMART, spravovať zariadenia RAID, odskúšať "
-"výkon fyzických diskov a vytvárať obrazy USB kľúčov. Úlohy sú spúšťané na pozadí, aj po "
-"zavretí aplikácie používateľom."
+"Vďaka aplikácii Disky môžete prezerať údaje SMART, spravovať zariadenia "
+"RAID, odskúšať výkon fyzických diskov a vytvárať obrazy USB kľúčov. Úlohy sú "
+"spúšťané na pozadí, aj po zavretí aplikácie používateľom."
 
 # dektop entry name
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1046
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
 msgid "Disks"
 msgstr "Disky"
 
@@ -79,27 +80,27 @@ msgstr "Spravuje disky a nosiče"
 
 #: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
-"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
-"disk;jednotka;zväzok;pevný disk;hdd;disk;cdrom;dvd;oddiel;iso;obraz;záloha;obnovenie;"
-"skúška výkonu;raid;luks;šifrovanie;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;jednotka;zväzok;pevný disk;hdd;disk;cdrom;dvd;oddiel;iso;obraz;záloha;"
+"obnovenie;skúška výkonu;raid;luks;šifrovanie;S.M.A.R.T.;smart;"
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
-"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie alebo obnovu "
-"obrazu diskov"
+"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie "
+"alebo obnovu obrazu diskov"
 
 # description
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
 msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents "
-"folder is used."
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
 msgstr ""
-"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie alebo obnovu "
-"disku. Ak je prázdne, bude použitý priečinok ~/Dokumenty."
+"Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie "
+"alebo obnovu disku. Ak je prázdne, bude použitý priečinok ~/Dokumenty."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
@@ -110,7 +111,8 @@ msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr ""
-"Určuje, či bude tento zásuvný modul aktivovaný aplikáciou gnome-settings-daemon alebo nie"
+"Určuje, či bude tento zásuvný modul aktivovaný aplikáciou gnome-settings-"
+"daemon alebo nie"
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
@@ -121,8 +123,8 @@ msgstr "Priorita použitia tohto zásuvného modulu"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
-"Určuje prioritu, ktorá bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťaní aplikácie gnome-"
-"settings-daemon"
+"Určuje prioritu, ktorá bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťaní "
+"aplikácie gnome-settings-daemon"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
@@ -138,8 +140,8 @@ msgstr "Povolí zapisovanie do obrazu"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Výber obrazu(ov) disku na pripojenie"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85 ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
-#: ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -156,11 +158,11 @@ msgstr "Nastaviť pripojenie _iba na čítanie"
 # tooltip_markup
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want the underlying "
-"disk image to be modified"
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, pripojenie bude iba na čítanie. Toto je užitočné, ak nechcete aby sa "
-"zmenil podkladový obraz disku"
+"Ak je zaškrtnuté, pripojenie bude iba na čítanie. Toto je užitočné, ak "
+"nechcete aby sa zmenil podkladový obraz disku"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
@@ -248,11 +250,11 @@ msgstr "Frekvencia chýb pri čítaní"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a "
-"problem with either the disk surface or read/write heads"
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
-"Frekvencia chýb pri čítaní nespracovaných údajov z disku. Nenulová hodnota indikuje "
-"problém s povrchom disku alebo čítacími/zapisovacími hlavami"
+"Frekvencia chýb pri čítaní nespracovaných údajov z disku. Nenulová hodnota "
+"indikuje problém s povrchom disku alebo čítacími/zapisovacími hlavami"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -296,13 +298,13 @@ msgstr "Počet sektorov so zmenenou rezerváciou"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it "
-"marks the sector as “reallocated” and transfers data to a special reserved area (spare "
-"area)"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
-"Počet premapovaných sektorov. Keď pevný disk narazí na chybu pri čítaní/zápise/overovaní, "
-"označí sektor ako „reallocated“ (zmenená rezervácia) a údaje presunie do špeciálnej "
-"rezervovanej oblasti (náhradnej oblasti)"
+"Počet premapovaných sektorov. Keď pevný disk narazí na chybu pri čítaní/"
+"zápise/overovaní, označí sektor ako „reallocated“ (zmenená rezervácia) a "
+"údaje presunie do špeciálnej rezervovanej oblasti (náhradnej oblasti)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -411,8 +413,10 @@ msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Vybočenia hláv pri zápisoch"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
-msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr "Počet situácií, kedy zapisovacia hlava vyšla von zo svojej operačnej oblasti"
+msgid ""
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr ""
+"Počet situácií, kedy zapisovacia hlava vyšla von zo svojej operačnej oblasti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -491,13 +495,13 @@ msgstr "Počet zmien rezervácie"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of "
-"(successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a "
-"spare area"
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
 msgstr ""
-"Počet operácií premapovania. Nespracovaná hodnota tohoto atribútu predstavuje celkový "
-"počet (úspešných aj neúspešných) pokusov o presunutie údajov zo sektorov so zmenenou "
-"rezerváciou do náhradnej oblasti"
+"Počet operácií premapovania. Nespracovaná hodnota tohoto atribútu "
+"predstavuje celkový počet (úspešných aj neúspešných) pokusov o presunutie "
+"údajov zo sektorov so zmenenou rezerváciou do náhradnej oblasti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -508,15 +512,16 @@ msgstr "Aktuálny počet čakajúcich sektorov"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is "
-"subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not "
-"remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped "
-"on a failed write attempt"
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr ""
-"Počet sektorov, ktoré čakajú na premapovanie. Ak sa sektor čakajúci na premapovanie "
-"neskôr podarí úspešne zapísať alebo prečítať, tak sa táto hodnota zníži a sektor nebude "
-"premapovaný. Chyby pri čítaní sektora jeho premapovanie neovplyvňujú, premapovanie sa "
-"vykoná iba pri chybnom pokuse o zápis"
+"Počet sektorov, ktoré čakajú na premapovanie. Ak sa sektor čakajúci na "
+"premapovanie neskôr podarí úspešne zapísať alebo prečítať, tak sa táto "
+"hodnota zníži a sektor nebude premapovaný. Chyby pri čítaní sektora jeho "
+"premapovanie neovplyvňujú, premapovanie sa vykoná iba pri chybnom pokuse o "
+"zápis"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -527,12 +532,13 @@ msgstr "Počet neopraviteľných sektorov"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the "
-"value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the "
-"mechanical subsystem"
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
 msgstr ""
-"Celkový počet neopraviteľných chýb pri čítaní/zápise sektora. Nárast hodnoty tohto "
-"atribútu signalizuje chybu na povrchu disku a/alebo problémy v mechanickej časti"
+"Celkový počet neopraviteľných chýb pri čítaní/zápise sektora. Nárast hodnoty "
+"tohto atribútu signalizuje chybu na povrchu disku a/alebo problémy v "
+"mechanickej časti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -553,10 +559,12 @@ msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Frekvencia chýb pri zápise"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
-msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
 msgstr ""
-"Počet chýb počas zápisu na disk (alebo) frekvencia viaczónových chýb (alebo) vzdialenosti "
-"od povrchu"
+"Počet chýb počas zápisu na disk (alebo) frekvencia viaczónových chýb (alebo) "
+"vzdialenosti od povrchu"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -578,7 +586,9 @@ msgstr "Chyby údajových adresovacích značiek"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr "Počet chýb údajových adresovacích značiek (DAM) (alebo) špecifické pre výrobcu"
+msgstr ""
+"Počet chýb údajových adresovacích značiek (DAM) (alebo) špecifické pre "
+"výrobcu"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -666,13 +676,18 @@ msgstr "Posun disku"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result "
-"of falling (or) temperature"
-msgstr "Posun disku môže nastať silným nárazom pri skladovaní, následkom pádu alebo teploty"
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"Posun disku môže nastať silným nárazom pri skladovaní, následkom pádu alebo "
+"teploty"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
-msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr "Počet chýb, ktoré nastali dôsledkom silných nárazov zistených senzorom otrasov"
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr ""
+"Počet chýb, ktoré nastali dôsledkom silných nárazov zistených senzorom "
+"otrasov"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -694,11 +709,11 @@ msgstr "Počet opakovaných záťaží"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, "
-"positioning of heads, etc"
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
 msgstr ""
-"Záťaž disku spôsobená početnými opakovanými operáciami, ako napríklad čítanie, zápis, "
-"nastavovanie hláv, atď."
+"Záťaž disku spôsobená početnými opakovanými operáciami, ako napríklad "
+"čítanie, zápis, nastavovanie hláv, atď."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -765,11 +780,11 @@ msgstr "Zostávajúca odolnosť"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum "
-"physical erase cycles the drive supports"
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
 msgstr ""
-"Percentuálny pomer počtu fyzicky uskutočnených mazacích cyklov k maximálnemu počtu "
-"možných mazacích cyklov"
+"Percentuálny pomer počtu fyzicky uskutočnených mazacích cyklov k maximálnemu "
+"počtu možných mazacích cyklov"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -791,9 +806,11 @@ msgstr "Počet dobrých blokov"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
 msgstr ""
-"Percentuálny pomer dostupných vyhradených blokov k celkovému počtu vyhradených blokov"
+"Percentuálny pomer dostupných vyhradených blokov k celkovému počtu "
+"vyhradených blokov"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1174,7 +1191,8 @@ msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Chyba pri získavaní veľkosti stránky: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
@@ -1247,7 +1265,8 @@ msgstr "Chyba pri aktualizácii /etc/crypttab"
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Chyba pri zmene hesla"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Chyba pri získavaní konfiguračných údajov"
 
@@ -1257,11 +1276,11 @@ msgstr "Konfiguračné údaje /etc/crypttab sú poškodené"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
 msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by "
-"the <i>/etc/crypttab</i> file"
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
 msgstr ""
-"Zmena hesla pre toto zariadenie, aktualizuje aj heslo, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/"
-"crypttab</i>"
+"Zmena hesla pre toto zariadenie, aktualizuje aj heslo, na ktoré odkazuje "
+"súbor <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
@@ -1303,7 +1322,8 @@ msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "Nečitateľných %s (nahradené nulami)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Kopírovanie obrazu disku dokončené"
 
@@ -1324,24 +1344,26 @@ msgstr "Neobnoviteľné chyby čítania pri vytváraní obrazu disku"
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
 msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes in "
-"the created disk image file. This typically happens if the medium is scratched or if "
-"there is physical damage to the drive"
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
-"%2.1f %% (%s) údajov bolo nečitateľných na zariadení „%s“. Vo vytvorenom obraze disku "
-"boli tieto údaje nahradené nulami. Toto sa zvyčajne stáva ak je nosič poškriabaný alebo "
-"ak je jednotka fyzicky poškodená"
+"%2.1f %% (%s) údajov bolo nečitateľných na zariadení „%s“. Vo vytvorenom "
+"obraze disku boli tieto údaje nahradené nulami. Toto sa zvyčajne stáva ak je "
+"nosič poškriabaný alebo ak je jednotka fyzicky poškodená"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "O_dstrániť súbor s obrazom disku"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Chyba pri určovaní veľkosti zariadenia: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Zariadenie má nulovú veľkosť"
@@ -1357,7 +1379,8 @@ msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
-msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradenie prepíše jeho obsah."
 
 # button
@@ -1381,7 +1404,8 @@ msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Vytváranie obrazu disku"
 
 # list store item - combobox výber súborového systému
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Kompatibilný so všetkými systémami a zariadeniami"
 
@@ -1432,24 +1456,28 @@ msgstr "Zadajte typ súborového systému"
 
 # list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Neprepísať existujúce údaje"
 
 # list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchle"
 
 # list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Prepísať existujúce údaje nulami"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalé"
 
@@ -1470,7 +1498,8 @@ msgid "For logical partitions"
 msgstr "Pre logické oddiely"
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
-msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť nový oddiel. Už existujú štyri hlavné oddiely."
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
@@ -1505,11 +1534,11 @@ msgstr "Chyba pri aktualizovaní záznamu v /etc/crypttab"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To "
-"change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
-"Budú zmenené iba heslá, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/crypttab</i>. Keď chcete zmeniť "
-"heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
+"Budú zmenené iba heslá, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/crypttab</i>. Keď "
+"chcete zmeniť heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
 
 #  PK: malo by to byt na miesto zariadenia
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
@@ -1637,49 +1666,54 @@ msgstr "Naozaj chcete zmazať disky?"
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
 msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by data recovery "
-"services"
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na vybraných diskoch budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou "
-"služieb na obnovu údajov"
+"Všetky údaje na vybraných diskoch budú stratené, ale môžu byť stále obnovené "
+"pomocou služieb na obnovu údajov"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or disk, "
-"you should use a more thorough erase type to keep your private information from falling "
-"into the wrong hands"
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
 msgstr ""
-"<b>Rada</b>: Ak plánujete zrecyklovať, predať alebo darovať disk z vášho starého "
-"počítača, mali by ste na zachovanie vašich osobných informácií použiť dôkladnejšie "
-"zmazanie a vyhnúť sa tak ich zneužitiu"
+"<b>Rada</b>: Ak plánujete zrecyklovať, predať alebo darovať disk z vášho "
+"starého počítača, mali by ste na zachovanie vašich osobných informácií "
+"použiť dôkladnejšie zmazanie a vyhnúť sa tak ich zneužitiu"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
 msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be recoverable by "
-"data recovery services"
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na vybratých diskoch budú prepísané a nebude možné ich obnovenie službami na "
-"obnovu údajov"
+"Všetky údaje na vybratých diskoch budú prepísané a nebude možné ich "
+"obnovenie službami na obnovu údajov"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
 msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can’t be "
-"canceled and may not work properly with some hardware. In the worst case, your drive may "
-"be rendered unusable or your system may crash or lock up. Before proceeding, please read "
-"the article about <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
-"Secure Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>UPOZORNENIE</b>: Vykonávanie bezpečného zmazania sa nedá zrušiť a môže trvať veľmi "
-"dlhú dobu. Taktiež nemusí na niektorých zariadeniach správne fungovať. V najhoršom "
-"prípade môže byť vaša jednotka považovaná za nepoužiteľnú, alebo váš systém môže prestať "
-"pracovať, poprípade môže byť zablokovaný. Pred pokračovaním si prečítajte článok o <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Bezpečnom zmazaní ATA</a> a "
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>UPOZORNENIE</b>: Vykonávanie bezpečného zmazania sa nedá zrušiť a môže "
+"trvať veľmi dlhú dobu. Taktiež nemusí na niektorých zariadeniach správne "
+"fungovať. V najhoršom prípade môže byť vaša jednotka považovaná za "
+"nepoužiteľnú, alebo váš systém môže prestať pracovať, poprípade môže byť "
+"zablokovaný. Pred pokračovaním si prečítajte článok o <a href='https://ata.";
+"wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Bezpečnom zmazaní ATA</a> a "
 "oboznámte sa s možnými rizikami"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
 #: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Vymazať"
@@ -1753,22 +1787,24 @@ msgstr "Naozaj chcete formátovať disk?"
 #. Translators: warning used for quick format
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
-"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na disku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou služieb na "
-"obnovu údajov"
+"Všetky údaje na disku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou "
+"služieb na obnovu údajov"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data "
-"recovery services"
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na disku budú prepísané a pravdepodobne ich nebude možné obnoviť službami na "
-"obnovu údajov"
+"Všetky údaje na disku budú prepísané a pravdepodobne ich nebude možné "
+"obnoviť službami na obnovu údajov"
 
 # button
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formátovať"
 
@@ -1783,19 +1819,20 @@ msgstr "Naozaj chcete formátovať zväzok?"
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na zväzku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené službami na obnovenie "
-"údajov"
+"Všetky údaje na zväzku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené službami "
+"na obnovenie údajov"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be recoverable by data "
-"recovery services"
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"Všetky údaje na zväzku budú prepísané a nebude možné obnoviť ich službami na obnovenie "
-"údajov"
+"Všetky údaje na zväzku budú prepísané a nebude možné obnoviť ich službami na "
+"obnovenie údajov"
 
 #  PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
 # %d = číslo oddielu
@@ -1803,24 +1840,29 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"Vyhľadá oddiel číslo %u na zariadení zhodný so zadanými kľúčovými produktovými údajmi"
+"Vyhľadá oddiel číslo %u na zariadení zhodný so zadanými kľúčovými "
+"produktovými údajmi"
 
 #  PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúčovými produktovými údajmi"
+msgstr ""
+"Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúčovými produktovými údajmi"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
-msgid "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
+msgid ""
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Vyhľadá oddiel číslo %u zhodný s akýmkoľvek zariadením pripojeným na zadanom porte alebo "
-"adrese"
+"Vyhľadá oddiel číslo %u zhodný s akýmkoľvek zariadením pripojeným na zadanom "
+"porte alebo adrese"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
-msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgid ""
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Vyhľadá celý disk zhodný s akýmkoľvek pripojeným zariadením na zadanom porte alebo adrese"
+"Vyhľadá celý disk zhodný s akýmkoľvek pripojeným zariadením na zadanom porte "
+"alebo adrese"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
@@ -1836,7 +1878,9 @@ msgstr "Vyhľadá zhodné zadané zariadenie"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
-msgstr "Ak bude tento záznam zmenený alebo odstránený, systém nemusí správne fungovať."
+msgstr ""
+"Ak bude tento záznam zmenený alebo odstránený, systém nemusí správne "
+"fungovať."
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
@@ -1952,7 +1996,7 @@ msgstr "Chyba pri odomykaní šifrovaného zariadenia"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Heslo pre šifrovanie bolo získané zo zväzku kľúčov"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2029
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2032
 msgid "No Media"
 msgstr "Bez nosiča"
 
@@ -2020,14 +2064,30 @@ msgstr "Nastaviť zariadenie slučky _iba na čítanie"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:736
 msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the "
-"underlying file to be modified"
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
+"want the underlying file to be modified"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, zariadenie slučky bude iba na čítanie. Toto je užitočné, ak nechceme "
-"aby sa zmenil podkladový súbor"
+"Ak je zaškrtnuté, zariadenie slučky bude iba na čítanie. Toto je užitočné, "
+"ak nechceme aby sa zmenil podkladový súbor"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Vypne tento disk"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Vysunie tento disk"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Odpojí toto zariadenie slučky"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1352
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2036,7 +2096,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2045,7 +2105,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1368
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2054,12 +2114,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1376
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2068,14 +2128,14 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 # GtkCheckButton label
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Iba na čítanie)"
@@ -2085,7 +2145,7 @@ msgstr "%s (Iba na čítanie)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1756
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2094,7 +2154,7 @@ msgstr "Zostáva %s (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2105,7 +2165,7 @@ msgstr "Zostáva %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1779
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1782
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s z %s – %s"
@@ -2114,17 +2174,17 @@ msgstr "%s z %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1866
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1869
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f %%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1938 ../src/disks/gduwindow.c:2338
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1941 ../src/disks/gduwindow.c:2341
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blokové zariadenie je prázdne"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1961
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1964
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2135,11 +2195,11 @@ msgstr "Neznámy (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2130
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2133
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Pripojený k inému sedeniu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2276
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2279
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
 
@@ -2149,12 +2209,12 @@ msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2508
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s voľných (zaplnených %.1f %%)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
@@ -2162,49 +2222,49 @@ msgstr "Neznámy"
 # PK: suborovy system
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Koreňový súborový systém"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2571
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Pripojený do %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Nepripojené"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2600
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Neaktívne"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2622
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Odomknuté"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Uzamknuté"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2635
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Rozšírený oddiel"
@@ -2213,92 +2273,96 @@ msgstr "Rozšírený oddiel"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2655
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2658
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2758
 msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Nerezervované miesto"
+msgstr "Nevyhradené miesto"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3104
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3147
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3150
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3192
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3195
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Chyba pri vypínaní jednotky"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3244
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3247
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3246
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3249
 msgid ""
-"This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and "
-"removed."
-msgstr "Táto operácia pripraví systém na vypnutie a odstránenie nasledovných jednotiek."
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+"Táto operácia pripraví systém na vypnutie a odstránenie nasledovných "
+"jednotiek."
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3250
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Vypnúť"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3327
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3330
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3366 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3369 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3545
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3548
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3546
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3549
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené"
 
 # button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3547
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3550
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3578
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3581
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3645
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3648
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Chyba pri zamykaní šifrovaného zariadenia"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3709
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3712
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní odkladacieho priestoru"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3746
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Chyba pri zastavovaní odkladacieho priestoru"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3788
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3791
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3841 ../src/disks/gduwindow.c:3905
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3844 ../src/disks/gduwindow.c:3908
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Chyba pri rušení úlohy"
 
@@ -2412,13 +2476,13 @@ msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well "
-"as measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please back up "
-"important data before using the write benchmark."
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
-"Skúška výkonu zmeria prenosovú rýchlosť na rôznych oblastiach zariadenia a taktiež čas "
-"presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. Prosím, pred skúškou výkonu zápisu si zálohujte "
-"dôležité údaje."
+"Skúška výkonu zmeria prenosovú rýchlosť na rôznych oblastiach zariadenia a "
+"taktiež čas presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. Prosím, pred skúškou "
+"výkonu zápisu si zálohujte dôležité údaje."
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
@@ -2443,38 +2507,42 @@ msgstr "Vykonať s_kúšku výkonu pre zápis"
 # GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the "
-"disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then "
-"writing it back. As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
 "\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand "
-"exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
-msgstr ""
-"Skúška výkonu zápisu vyžaduje výhradný prístup k disku (t.j. disk alebo jeho oddiely "
-"nesmú byť pripojené, ani sa nesmú používať) a zahŕňa čítanie údajov a potom ich následný "
-"spätný zápis. V konečnom dôsledku nie je zmenený obsah disku.\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"Skúška výkonu zápisu vyžaduje výhradný prístup k disku (t.j. disk alebo jeho "
+"oddiely nesmú byť pripojené, ani sa nesmú používať) a zahŕňa čítanie údajov "
+"a potom ich následný spätný zápis. V konečnom dôsledku nie je zmenený obsah "
+"disku.\n"
 "\n"
-"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky výkonu, čiže "
-"výhradný prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk alebo zariadenie sa môže "
-"používať)."
+"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky "
+"výkonu, čiže výhradný prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk "
+"alebo zariadenie sa môže používať)."
 
 # GtkSpinButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns "
-"but takes more time."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
 msgstr ""
-"Počet vzoriek. Väčšie číslo preukáže presnejší obraz o charakteristike doby prístupu, ale "
-"zaberie viac času."
+"Počet vzoriek. Väčšie číslo preukáže presnejší obraz o charakteristike doby "
+"prístupu, ale zaberie viac času."
 
 # GtkSpinButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend to "
-"produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
 msgstr ""
-"Počet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo čítanej vzorky. Veľké vzorky budú "
-"viesť k presnejším skúškam výkonu, čo ale zaberie viac času."
+"Počet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo čítanej vzorky. Veľké "
+"vzorky budú viesť k presnejším skúškam výkonu, čo ale zaberie viac času."
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
@@ -2489,10 +2557,11 @@ msgstr "Počet vzori_ek"
 # GtkSpinButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take "
-"more time."
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
 msgstr ""
-"Počet vzoriek. Väčšie číslo vytvorí hladšie grafy, ale skúška výkonu zaberie viac času."
+"Počet vzoriek. Väčšie číslo vytvorí hladšie grafy, ale skúška výkonu zaberie "
+"viac času."
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
@@ -2531,7 +2600,8 @@ msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Zaškrtnite toto pole, keď chcete vidieť heslá zadané vyššie"
 
 # GtkEntry tooltip_text
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Potvrďte heslo zadané vyššie"
 
@@ -2541,7 +2611,8 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Zadajte nové heslo používané na ochranu údajov"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "_Potvrdiť heslo"
 
@@ -2670,7 +2741,8 @@ msgstr "Voľné miesto nasledujúce za oddielom v megabajtoch"
 
 # GtkLabel label
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
@@ -2686,8 +2758,11 @@ msgstr "Použiť nastavenia ča_sového limitu pre pohotovostný režim"
 
 # GtkSwitch tooltip
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is connected"
-msgstr "Zapne nastavenia časového limitu pri spustení a tiež pri pripojení disku"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia časového limitu pri spustení a tiež pri pripojení disku"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
@@ -2708,7 +2783,8 @@ msgstr "Použiť nastavenia pokročilej správy napájania (APM)"
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
-"Zapne nastavenia pokročilej správy napájania pri spustení a tiež pri pripojení disku"
+"Zapne nastavenia pokročilej správy napájania pri spustení a tiež pri "
+"pripojení disku"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
@@ -2718,11 +2794,12 @@ msgstr "Úroveň pokročilej správy napájania"
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the "
-"“Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
-"Násilné vypínanie disku môže mať za následok rýchlejšie opotrebovanie jednotky. Prosím, "
-"čas od času skontrolujte atribút „Počet zapnutí/vypnutí“ systému SMART"
+"Násilné vypínanie disku môže mať za následok rýchlejšie opotrebovanie "
+"jednotky. Prosím, čas od času skontrolujte atribút „Počet zapnutí/vypnutí“ "
+"systému SMART"
 
 # tab
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
@@ -2738,7 +2815,8 @@ msgstr "Použiť nastavenia automatickej správy hlučnosti (AAM)"
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
-"Zapne nastavenia automatickej správy hlučnosi pri spustení a tiež pri pripojení disku"
+"Zapne nastavenia automatickej správy hlučnosi pri spustení a tiež pri "
+"pripojení disku"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
@@ -2762,9 +2840,12 @@ msgstr "Použiť nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis"
 
 # GtkSwitch tooltip
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is connected"
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
 msgstr ""
-"Zapne nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis pri spustení a tiež pri pripojení disku"
+"Zapne nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis pri spustení a tiež pri "
+"pripojení disku"
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
@@ -2784,11 +2865,11 @@ msgstr "Zakázať vyrovnávaciu pamäť pre zápis"
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
 msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system susceptible to "
-"data loss in the event of a power failure"
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
 msgstr ""
-"Povolením vyrovnávacej pamäte pre zápis sa zvýši výkon, ale taktiež sa systém stane viac "
-"náchylným na stratu údajov pri výpadku napájania"
+"Povolením vyrovnávacej pamäte pre zápis sa zvýši výkon, ale taktiež sa "
+"systém stane viac náchylným na stratu údajov pri výpadku napájania"
 
 # tab
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
@@ -2862,101 +2943,142 @@ msgstr "Rozdelenie"
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Zväzky"
 
-# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+#| msgid "Extended partition"
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Pripojí vybratý oddiel"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#| msgid "Error deleting partition"
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Odpojí vybratý oddiel"
+
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Aktivuje vybratý oddiel odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Deaktivuje vybratý oddiel odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Odomkne vybratý zašifrovaný oddiel"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Uzamkne vybratý zašifrovaný oddiel"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Vytvorí oddiel v nevyhradenom priestore"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#| msgid "Extended partition"
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Odstráni vybratý oddiel"
+
+#  list store item
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#| msgid "No partitioning"
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Dodatočné voľby oddielu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Typ oddielu"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
 msgid "Format Disk…"
 msgstr "Formátovať disk…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
 msgid "Create Disk Image…"
 msgstr "Vytvoriť obraz disku…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "Obnoviť obraz disku…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
 msgid "Benchmark Disk…"
 msgstr "Vyskúšať výkon disku…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
 msgstr "Údaje SMART a samokontroly…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Drive Settings…"
 msgstr "Nastavenia jednotky…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
 msgid "Standby Now"
 msgstr "Prejsť do pohotovostného režimu teraz"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Prebudiť z pohotovostného režimu"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
 msgid "Power Off…"
 msgstr "Vypnúť…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Format Partition…"
 msgstr "Formátovať oddiel…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "Upraviť oddiel…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "Upraviť súborový systém…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Zmeniť heslo…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Upraviť voľby pripojenia…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Upraviť voľby šifrovania…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
 msgid "Create Partition Image…"
 msgstr "Vytvoriť obraz oddielu…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
 msgid "Restore Partition Image…"
 msgstr "Obnoviť obraz oddielu…"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
 msgid "Benchmark Partition…"
 msgstr "Vyskúšať výkon oddielu…"
 
@@ -2973,12 +3095,13 @@ msgstr "_Automatické voľby šifrovania"
 # GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options and "
-"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> "
-"file"
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
-"<i>Automatické voľby šifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviť voľby šifrovania a heslo "
-"pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/crypttab</b>"
+"<i>Automatické voľby šifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviť voľby "
+"šifrovania a heslo pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/"
+"etc/crypttab</b>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
@@ -2988,11 +3111,11 @@ msgstr "_Voľby"
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with "
-"<b>/dev/mapper</b>/"
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre odomknuté zariadenie - zariadenie sa nastaví ako názov s "
-"predponou <b>/dev/mapper</b>/"
+"Názov, ktorý sa použije pre odomknuté zariadenie - zariadenie sa nastaví ako "
+"názov s predponou <b>/dev/mapper</b>/"
 
 # GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
@@ -3005,19 +3128,23 @@ msgid "Passphrase File"
 msgstr "Súbor hesla"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "Z_obraziť heslo"
 
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
 msgstr ""
-"Heslo zariadenia alebo prázdne pole pre vyžiadanie si hesla od používateľa pri "
-"nastavovaní zariadenia"
+"Heslo zariadenia alebo prázdne pole pre vyžiadanie si hesla od používateľa "
+"pri nastavovaní zariadenia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
 #: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Heslo"
@@ -3040,10 +3167,11 @@ msgstr "Vyžiadať dodatočné potvrdenie _prístupu na odomknutie"
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
 msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, bude sa pri odomknutí zariadenia vyžadovať dodatočné potvrdenie "
-"prístupu [x-udisks-auth]"
+"Ak je zaškrtnuté, bude sa pri odomknutí zariadenia vyžadovať dodatočné "
+"potvrdenie prístupu [x-udisks-auth]"
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
@@ -3055,7 +3183,8 @@ msgstr "Úprava oddielu"
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
 msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
@@ -3072,11 +3201,13 @@ msgstr "_Zavádzací"
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. "
-"Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
 msgstr ""
-"Príznak používaný zavádzačom na určenie toho, odkiaľ sa má zavádzať operačný systém. "
-"Niekedy sa oddiel s týmto príznakom označuje aj pojmom <i>aktívny</i> oddiel."
+"Príznak používaný zavádzačom na určenie toho, odkiaľ sa má zavádzať operačný "
+"systém. Niekedy sa oddiel s týmto príznakom označuje aj pojmom <i>aktívny</"
+"i> oddiel."
 
 # GtkDialog title
 #: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
@@ -3101,11 +3232,13 @@ msgstr "_Automatické voľby pripojenia"
 # GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount options for the "
-"device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
 msgstr ""
-"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovať prípojný bod a voľby "
-"pripojenia ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/fstab</b>"
+"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovať prípojný "
+"bod a voľby pripojenia ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/"
+"fstab</b>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
@@ -3115,20 +3248,20 @@ msgstr "I_dentifikovať ako"
 # GtkComboBoxText tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to "
-"control the scope of the entry"
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
-"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použite symbolické odkazy v hierarchii <b>/dev/disk</"
-"b> na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
+"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použite symbolické odkazy v hierarchii "
+"<b>/dev/disk</b> na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
 
 # GtkComboBoxText tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of "
-"the entry"
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
 msgstr ""
-"Špeciálny súbor zariadenia - použite symbolické odkazy v hierarchii /dev/disk na "
-"nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
+"Špeciálny súbor zariadenia - použite symbolické odkazy v hierarchii /dev/"
+"disk na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
@@ -3157,9 +3290,11 @@ msgstr "Zobraziť _názov"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
-"Ak je nastavené, názov sa použije pre zariadenie v používateľskom rozhraní [x-gvfs-name=]"
+"Ak je nastavené, názov sa použije pre zariadenie v používateľskom rozhraní "
+"[x-gvfs-name=]"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
@@ -3169,10 +3304,11 @@ msgstr "Ná_zov ikony"
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
 msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
 msgstr ""
-"Ak je nastavené, názov ikony sa použije v zariadení v používateľskom rozhraní [x-gvfs-"
-"icon=]"
+"Ak je nastavené, názov ikony sa použije v zariadení v používateľskom "
+"rozhraní [x-gvfs-icon=]"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
@@ -3182,11 +3318,11 @@ msgstr "_Zobraziť v používateľskom rozhraní"
 # GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
 msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory "
-"is [x-gvfs-show]"
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazí v používateľskom rozhraní bez ohľadu "
-"na to, aký je jeho adresár [x-gvfs-show]"
+"Ak je zaškrtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazí v používateľskom rozhraní "
+"bez ohľadu na to, aký je jeho adresár [x-gvfs-show]"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
@@ -3195,9 +3331,12 @@ msgstr "P_ožadovať dodatočné potvrdenie prístupu na pripojenie"
 
 # GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, vyžiada sa potvrdenie prístupu na pripojenie zariadenia [x-udisks-auth]"
+"Ak je zaškrtnuté, vyžiada sa potvrdenie prístupu na pripojenie zariadenia [x-"
+"udisks-auth]"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
@@ -3217,8 +3356,8 @@ msgstr "Ná_zov symbolickej ikony"
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
 msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-"
-"symbolic-icon=]"
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
 msgstr ""
 "Ak je nastavené, názov symbolickej ikony, ktorá sa použije pre zariadenie v "
 "používateľskom rozhraní [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3241,11 +3380,13 @@ msgstr "Typ oddielu reprezentovaný ako 32 bitový <i>GUID</i>"
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
 msgstr ""
-"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitočný ak chcete odkázať na "
-"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
+"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitočný ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b>"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
@@ -3255,12 +3396,13 @@ msgstr "_Systémový oddiel"
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
 msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to "
-"function. Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
 msgstr ""
-"Používa sa na určenie toho, či je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkčnosť operačného "
-"systému alebo platformy. Pri odstraňovaní alebo prepisovaní obsahu je potrebná mimoriadna "
-"opatrnosť"
+"Používa sa na určenie toho, či je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkčnosť "
+"operačného systému alebo platformy. Pri odstraňovaní alebo prepisovaní "
+"obsahu je potrebná mimoriadna opatrnosť"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
@@ -3270,11 +3412,12 @@ msgstr "_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS"
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It "
-"is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
-"_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS. Toto je ekvivalent príznaku <i>zavádzací</i> "
-"hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre GPT oddiely v systémoch MBR."
+"_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS. Toto je ekvivalent príznaku "
+"<i>zavádzací</i> hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre "
+"GPT oddiely v systémoch MBR."
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "Flags"
@@ -3307,15 +3450,19 @@ msgstr "_Súborový systém"
 
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> alebo "
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, "
+"<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo swap"
+msgstr ""
+"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo "
+"swap"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
@@ -3325,20 +3472,22 @@ msgstr "Zadajte heslo používané na ochranu údajov"
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
 msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via "
-"a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
 msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete odkázať na "
-"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-label</b>"
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
+"label</b>"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
 msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via "
-"a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
 msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete odkázať na "
-"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-label"
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
+"label"
 
 # GtkLabel label
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
@@ -3351,7 +3500,8 @@ msgid "Format Disk"
 msgstr "Formátovanie disku"
 
 # GtkButton label
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Formátovať…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]