[evince] Updated Spanish translation



commit e523d16c946cac25ed50f89f2b0b844b47bc4e30
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 18 14:09:33 2015 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  179 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f47ee04..9c1d825 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-23 03:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-18 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/forms-saving.page:23 C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14
 #: C/openerror.page:17 C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16
 #: C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
-#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:19
+#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:32
 #: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
 #: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
 #: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
@@ -379,9 +379,6 @@ msgstr "Pulse en el icono para añadir una anotación de texto."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations.page:60
-#| msgid ""
-#| "Click on the spot in the document window you would like to add the "
-#| "annotion to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgid ""
 "Click on the spot in the document window you would like to add the "
 "annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
@@ -3695,114 +3692,129 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ver una lista de todos los atajos, y aprender cómo crear sus propios atajos."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:19
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:25
+#: C/shortcuts.page:38
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:27
+#: C/shortcuts.page:40
 msgid "Default shortcuts"
 msgstr "Atajos predeterminados"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:29
+#: C/shortcuts.page:42
 msgid "Opening, closing, saving and printing"
 msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:32
+#: C/shortcuts.page:45
 msgid "Open a document."
 msgstr "Abrir un documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:33
+#: C/shortcuts.page:46
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:36
+#: C/shortcuts.page:49
 msgid "Open a copy of the current document."
 msgstr "Abrir una copia del documento actual."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:37
+#: C/shortcuts.page:50
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:40
+#: C/shortcuts.page:53
 msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
 msgstr "Guardar una copia del documento actual con un nombre nuevo."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:42
+#: C/shortcuts.page:55
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:45
+#: C/shortcuts.page:58
 msgid "Print the current document."
 msgstr "Imprimir el documento actual."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:46
+#: C/shortcuts.page:59
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:49
+#: C/shortcuts.page:62
 msgid "Close the current document window."
 msgstr "Cerrar la ventana del documento actual."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:50
+#: C/shortcuts.page:63
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:53
+#: C/shortcuts.page:66
 msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
 "Recargar el documento (cierra eficazmente el documento y lo vuelve a abrir)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
+#: C/shortcuts.page:68
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:61
+#: C/shortcuts.page:74
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Moverse en el documento"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:64
+#: C/shortcuts.page:77
 msgid "Move up/down a page."
 msgstr "Mover una página arriba/abajo."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
+#: C/shortcuts.page:78
 msgid "Arrow keys"
 msgstr "Teclas de flechas"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
+#: C/shortcuts.page:81
 msgid "Move up/down a page several lines at a time."
 msgstr "Mover una página arriba/abajo varias líneas a la vez."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
+#: C/shortcuts.page:82
 msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
 msgstr "<key>Re Pág</key> / <key>Av Pág</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
+#: C/shortcuts.page:85
 msgid "Go to the previous/next page."
 msgstr "Ir a la página anterior/siguiente."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
+#: C/shortcuts.page:86
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Page Down</key></keyseq>"
@@ -3811,7 +3823,23 @@ msgstr ""
 "key><key>Av Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:77
+#: C/shortcuts.page:90
+#| msgid "Go to page by number or label"
+msgid "Go to page number."
+msgstr "Ir a un número de página."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> seguido del número de página e "
+"<key>Intro</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:94
 msgid ""
 "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
 "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -3820,12 +3848,12 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Continuo</gui></guiseq> está seleccionado)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:80
+#: C/shortcuts.page:97
 msgid "<key>Home</key>"
 msgstr "<key>Inicio</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:83
+#: C/shortcuts.page:100
 msgid ""
 "Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -3834,62 +3862,62 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Continuo</gui></guiseq> está seleccionado)."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:85
+#: C/shortcuts.page:102
 msgid "<key>End</key>"
 msgstr "<key>Fin</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
+#: C/shortcuts.page:105
 msgid "Go to the beginning of the document."
 msgstr "Ir al principio del documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:89
+#: C/shortcuts.page:106
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Inicio</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
+#: C/shortcuts.page:109
 msgid "Go to the end of the document."
 msgstr "Ir al final del documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:93
+#: C/shortcuts.page:110
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fin</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:99
+#: C/shortcuts.page:116
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Seleccionar y copiar texto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:102
+#: C/shortcuts.page:119
 msgid "Copy highlighted text."
 msgstr "Copiar el texto resaltado."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:103
+#: C/shortcuts.page:120
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
+#: C/shortcuts.page:123
 msgid "Select all the text in a document."
 msgstr "Seleccionar todo el texto en un documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:107
+#: C/shortcuts.page:124
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:113
+#: C/shortcuts.page:130
 msgid "Finding text"
 msgstr "Buscar texto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
+#: C/shortcuts.page:133
 msgid ""
 "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
 "box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
@@ -3900,87 +3928,87 @@ msgstr ""
 "la búsqueda empezará tan pronto como escriba algún texto."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:121
+#: C/shortcuts.page:138
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
+#: C/shortcuts.page:141
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Ir al siguiente resultado de la búsqueda."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:125
+#: C/shortcuts.page:142
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
+#: C/shortcuts.page:145
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "Ir al resultado anterior de la búsqueda."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:129
+#: C/shortcuts.page:146
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:135
+#: C/shortcuts.page:152
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Rotar y ampliar"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:138
+#: C/shortcuts.page:155
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
 msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido antihorario."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
+#: C/shortcuts.page:156
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Flecha izquierda</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:142
+#: C/shortcuts.page:159
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
 msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido horario."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:143
+#: C/shortcuts.page:160
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Flecha derecha</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:147
+#: C/shortcuts.page:164
 msgid "Zoom in."
 msgstr "Ampliar."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:148
+#: C/shortcuts.page:165
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:151
+#: C/shortcuts.page:168
 msgid "Zoom out."
 msgstr "Reducir."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:152
+#: C/shortcuts.page:169
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:159
+#: C/shortcuts.page:176
 msgid "Create your own custom shortcuts"
 msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shortcuts.page:162
+#: C/shortcuts.page:179
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
 msgstr "Active la opción /desktop/gnome/interface/can_change_accels en gconf:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:167
+#: C/shortcuts.page:184
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
 "dialogue opens."
@@ -3989,12 +4017,12 @@ msgstr ""
 "«Ejecutar aplicación»."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:172
+#: C/shortcuts.page:189
 msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
 msgstr "Escriba «gconf-editor» en la caja de texto."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:177
+#: C/shortcuts.page:194
 msgid ""
 "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
 "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
@@ -4003,7 +4031,7 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Interfaz</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:182
+#: C/shortcuts.page:199
 msgid ""
 "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
 "the window."
@@ -4012,17 +4040,17 @@ msgstr ""
 "derecha de la ventana."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:187
+#: C/shortcuts.page:204
 msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
 msgstr "Puede añadir/cambiar el atajo como sigue:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:192
+#: C/shortcuts.page:209
 msgid "Open the <app>document viewer</app>."
 msgstr "Abra el <app>Visor de documentos</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:197
+#: C/shortcuts.page:214
 msgid ""
 "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
 "for."
@@ -4031,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 "crear el atajo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:202
+#: C/shortcuts.page:219
 msgid ""
 "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
@@ -4040,17 +4068,17 @@ msgstr ""
 "key><key>Mayús</key><key>T</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:207
+#: C/shortcuts.page:224
 msgid "Close the <app>document viewer</app>."
 msgstr "Cierre el <app>Visor de documentos</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:214
+#: C/shortcuts.page:231
 msgid "Repeat steps 1-3."
 msgstr "Repetir los pasos 1-3."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:219
+#: C/shortcuts.page:236
 msgid ""
 "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
 "the window."
@@ -4059,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "derecha de la ventana."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:223
+#: C/shortcuts.page:240
 msgid ""
 "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
 "key will be preserved."
@@ -4068,7 +4096,7 @@ msgstr ""
 "sus atajos personalizados."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:233
+#: C/shortcuts.page:250
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que esto también funciona con otras muchas aplicaciones de "
@@ -4616,10 +4644,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/synctex-search.page:65
-#| msgid ""
-#| "You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
-#| "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line "
-#| "in the TeX source code will be hightlighted."
 msgid ""
 "You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
 "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
@@ -6070,9 +6094,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "L"
 #~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "Go to page by number or label"
-#~ msgstr "Ir a una página por número o etiqueta"
-
 #~ msgid "F1"
 #~ msgstr "F1"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]