[file-roller] Updated Bengali (India) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Bengali (India) translation
- Date: Fri, 26 Sep 2014 06:22:27 +0000 (UTC)
commit 5d0c0730a81b1b2e1755f464a00ef3a4e6d4c649
Author: Saibal Ray <sray redhat com>
Date: Fri Sep 26 06:22:22 2014 +0000
Updated Bengali (India) translation
po/bn_IN.po | 1260 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 633 insertions(+), 627 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 91e6f98..12d1c25 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,106 +1,78 @@
# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Copyright (C) 2003 Rupak Sinha
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
-#
+#
# Rupak Sinha <rupak sinha softhome net>, 2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n yahoo com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001 yahoo com>, 2005.
# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# sray <sray redhat com>, 2013. #zanata
+# sray <sray redhat com>, 2013, 2014. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 02:15-0400\n"
-"Last-Translator: sray <sray redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-26 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-26 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: bn-IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bn-IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s' অজানা"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "সংকুচিত সংরক্ষণাগার ফাইলগুলি খুলুন, সংশোধরন করুন এবং তৈরি করুন"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "এই ডেস্কটপ এলিমেন্টে নথিপত্র পাঠানো সম্ভব নয়"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"সংরক্ষণাগার এবং সংকুচিত সংরক্ষণাগার ফাইল খুলতে, তৈরি করতে, এবং সংশোধন করতে "
+"সংরক্ষণাগার ব্যবস্থাপক হল (ফাইল রোলার হিসাবেও পরিচিত) ডিফল্ট GNOME "
+"অ্যাপ্লিকেশন।"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"সংরক্ষণাগার ব্যবস্থাপক এইগুলি সমেত বিভিন্ন ধরনের সংরক্ষণাগার ফাইল সমর্থন করে:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip সংরক্ষণাগার (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip সংরক্ষণাগার (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "zip সংরক্ষণাগার (.zip)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz সংরক্ষণাগার (.tar.xz)"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:2004
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
msgid "Archive Manager"
msgstr "আর্কাইভ পরিচালন ব্যবস্থা"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "জিপ;টার;এক্সট্র্যাক্ট;অান-প্যাক;"
@@ -114,7 +86,8 @@ msgid ""
"type, time, path."
msgstr ""
"ফাইলের ক্রমবিন্যাসের জন্য ব্যবহারযোগ্য মান। সম্ভাব্য মানগুলি হল: নাম, মাপ, "
-"ধরন, সময়, পাথ।"
+"ধরন, সময়, "
+"পাথ।"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
@@ -125,11 +98,10 @@ msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
-"ছোট-থেকে-বড় অথবা বড়-থেকে-ছোট, কোন দিশায় ক্রমবিন্যাস করা হবে। সম্ভাব্য মান হল:"
-" ছোট-থেকে-বড়, বড়-থেকে-ছোট।"
+"ছোট-থেকে-বড় অথবা বড়-থেকে-ছোট, কোন দিশায় ক্রমবিন্যাস করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: "
+"ছোট-থেকে-বড়, বড়-থেকে-ছোট।"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "List Mode"
msgstr "লিস্টের মোড"
@@ -139,7 +111,8 @@ msgid ""
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত সকল ফাইলের তালিকা দেখার জন্য 'all-files' ব্যবহার "
-"করুন। ফোল্ডার রূপে আর্কাইভ দেখার জন্য 'as-folder' ব্যবহার করুন।"
+"করুন। "
+"ফোল্ডার রূপে আর্কাইভ দেখার জন্য 'as-folder' ব্যবহার করুন।"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
@@ -182,258 +155,193 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "ফাইল তালিকার মধ্যে নামের কলামের ডিফল্ট প্রস্থ।"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের সর্বাধিক দৈর্ঘ্য"
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "পার্শ্বদণ্ড দেখুন"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr ""
-"'সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল খুলুন' সাব-মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত সামগ্রীর সর্বাধিক "
-"সংখ্যা।"
+#| msgid "Whether to display the statusbar."
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "পার্শ্বদণ্ড প্রদর্শন করা হবে কি না।"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-#: ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "ফোল্ডারের পেইন প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "ফোল্ডারের পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Editors"
msgstr "এডিটর"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
"'ফাইল খুলুন' ডায়লগের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা যেগুলির সাথে "
-"কোনো ধরনের ফাইল যুক্ত নয়।"
+"কোনো ধরনের "
+"ফাইল যুক্ত নয়।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "সংকুচনের মাত্রা"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"আর্কাইভের মধ্যে ফাইল সংযোজনের সময় ব্যবহৃত সংকুচনের মাত্রা। সম্ভাব্য মান হল: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
+"very-"
+"fast, fast, normal, maximum."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "আর্কাইভের হেডার এনক্রিপ্ট করা হবে"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"আর্কাইভের হেডার এনক্রিপ্ট করা হবে কি না। হেডার এনক্রিপ্ট করা হলে, আর্কাইভের "
-"তথ্যের তালিকা প্রাপ্ত করার জন্যও পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা আবশ্যক হবে।"
+"তথ্যের "
+"তালিকা প্রাপ্ত করার জন্যও পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা আবশ্যক হবে।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "নতুন ফাইল প্রতিস্থাপন করা হবে না"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত ফোল্ডার নতুন করে প্রস্তুত করুন"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "ভলিউমের ডিফল্ট মাপ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "ভলিউমের ডিফল্ট মাপ।"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
msgid "Extract Here"
msgstr "বর্তমান অবস্থানে এক্সট্র্যাক্ট করুন"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "বর্তমান অবস্থানে নির্বাচিত আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract To..."
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করার অবস্থান..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Compress..."
msgstr "আর্কাইভে সংকুচন করুন..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলি সহ একটি সংকুচিত আর্কাইভ নির্মাণ করুন"
-#: ../src/actions.c:112
-#: ../src/fr-window.c:5678
-#: ../src/fr-window.c:6227
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
-
-#: ../src/actions.c:125
-#: ../src/fr-window.c:5235
-msgid "All archives"
-msgstr "সব আর্কাইভ"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "সব ফাইল"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০১-২০১০ Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "GNOME-এ ব্যবহারযোগ্য আর্কাইভ পরিচালনব্যবস্থা"
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"রূপক সিংহ <rupak sinha softhome net>\n"
-"মাহে আলম খান <makl10n yahoo com>\n"
-"রুণা ভট্টাচার্য্য <runabh gmail com>\n"
-" (অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)"
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি"
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই"
-#: ../src/dlg-add.c:182
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
msgid "Add Files"
msgstr "ফাইল যোগ করুন"
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
msgid "_Options"
msgstr "বিকল্প (_O)"
# msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202
-#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "বিকল্প লোড করা হবে"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209
-#: ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
msgid "Save Options"
msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
msgid "Reset Options"
msgstr "বিকল্পের মান পুনরায় নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:823
msgid "_Options Name:"
msgstr "বিকল্পের নাম: (_O)"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:131
+#: ../src/dlg-ask-password.c:133
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র জন্য আবশ্যক পাসওয়ার্ড"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:142
msgid "Wrong password."
msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87
-#: ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "সংকুচন করুন"
-#: ../src/dlg-extract.c:96
-#: ../src/fr-window.c:6783
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
#, c-format
-msgid "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে অনুপস্থিত।\n"
+msgstr ""
+"উদ্দিষ্ট ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে অনুপস্থিত।\n"
"\n"
"নির্মাণ করা হবে কি?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105
-#: ../src/fr-window.c:6792
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
msgid "Create _Folder"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_F)"
-#: ../src/dlg-extract.c:124
-#: ../src/dlg-extract.c:142
-#: ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197
-#: ../src/fr-window.c:6687
-#: ../src/fr-window.c:6692
-#: ../src/fr-window.c:6813
-#: ../src/fr-window.c:6832
-#: ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
msgid "Extraction not performed"
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../src/dlg-extract.c:125
-#: ../src/fr-window.c:6809
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।"
-#: ../src/dlg-extract.c:170
-#: ../src/fr-window.c:4366
-#: ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
-"\"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
-#: ../src/dlg-extract.c:283
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
msgid "Extract"
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112
-#: ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধানকালে অভ্যন্তররীণ সমস্যা দেখা দিয়েছিল:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294
-#: ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331
-#: ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3926
-#: ../src/fr-window.c:7412
-#: ../src/fr-window.c:7769
-#: ../src/fr-window.c:9301
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
msgid "Archive type not supported."
msgstr "এই ধরনের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।"
@@ -459,7 +367,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড (_S)"
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-র বৈশিষ্ট্য"
@@ -470,9 +378,7 @@ msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ফাইলটি, \"%s\" আর্কাইভের মধ্যে আপডেট করা হবে কি?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174
-#: ../src/dlg-update.c:199
-#: ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -482,116 +388,123 @@ msgid_plural ""
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের "
-"মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন "
-"করা হবে।"
+"মধ্যে "
+"উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা হবে।"
msgstr[1] ""
"%d-টি ফাইল কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান "
-"আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব "
-"পরিবর্তন বর্জন করা হবে।"
+"আর্কাইভের "
+"মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন "
+"করা "
+"হবে।"
#: ../src/dlg-update.c:189
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" আর্কাইভের মধ্যে ফাইল আপডেট করা হবে কি?"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভে ফাইলগুলি যোগ করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "আর্কাইভ"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
-"আর্কাইভের নাম জিজ্ঞাসা করে ফাইল যোগ করা হবে ও প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা "
-"হবে"
+"আর্কাইভের নাম জিজ্ঞাসা করে ফাইল যোগ করা হবে ও প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr ""
"উল্লিখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/fr-application.c:74
-#: ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
-"আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম জিজ্ঞাসা প্রোগ্রাম "
-"বন্ধ করা হবে"
+"আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম জিজ্ঞাসা প্রোগ্রাম বন্ধ "
+"করা হবে"
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
"আর্কাইভ ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "সম্মতি জিজ্ঞাসা বিনা উদ্দিষ্ট ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "কর্ম সমাপ্তির সূচনা প্রদানের জন্য সূচনাপ্রদান ব্যবস্থা ব্যবহার করুন"
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "পরিসেবা রূপে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/fr-application.c:365
-#: ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427
-#: ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9364
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
msgid "Extract archive"
msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন"
-#: ../src/fr-application.c:565
+#: ../src/fr-application.c:476
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন"
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "GNOME-এ ব্যবহারযোগ্য আর্কাইভ পরিচালনব্যবস্থা"
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"রূপক সিংহ <rupak sinha softhome net>\n"
+"মাহে আলম খান <makl10n yahoo com>\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <runabh gmail com>\n"
+" (অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "আর্কাইভের ধরন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297
-#: ../src/fr-command-rar.c:329
-#: ../src/fr-command-tar.c:302
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "\"%s\" যোগ করা হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424
-#: ../src/fr-command-rar.c:461
-#: ../src/fr-command-tar.c:423
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "\"%s\" উদ্ধার করা হচ্ছে"
@@ -602,506 +515,507 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "আর্কাইভ পাওয়া যায়নি"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:410
-#: ../src/fr-command-tar.c:368
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফাইল সরানো হচ্ছে"
-#: ../src/fr-command-rar.c:587
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "উল্লিখিত ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:378
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে"
-#: ../src/fr-command-tar.c:483
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
msgid "Recompressing archive"
msgstr "আর্কাইভ পুনরায় সংকুচিত করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-command-tar.c:723
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
msgid "Decompressing archive"
msgstr "আর্কাইভ প্রসারণ করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "ফাইল সিস্টেম"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "অবস্থানের তথ্য লোড করা যায়নি"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:342
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:361
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:425
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
-#: ../src/fr-window.c:2867
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
msgid "Could not create the archive"
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "আর্কাইভের নাম নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445
-#: ../src/fr-window.c:8082
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "নতুন ও পুরোনো নাম এক, অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম লিখুন।"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:464
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি নতুন করে লেখা হবে কি?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-""
msgstr ""
"\"%s\"-র মধ্যে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি প্রতিস্থাপিত হলে পুরোনো "
-"ফাইলের তথ্য মুছে যাবে।"
+"ফাইলের "
+"তথ্য মুছে যাবে।"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:6616
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
msgid "_Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছে ফেলা যায়নি।"
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+msgid "All archives"
+msgstr "সব আর্কাইভ"
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন (_E)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+msgid "All files"
+msgstr "সব ফাইল"
-#: ../src/fr-window.c:1125
+#: ../src/fr-window.c:1223
msgid "Operation completed"
msgstr "কাজ সমাপ্ত হয়েছে"
-#: ../src/fr-window.c:1242
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d-টি বস্তু (%s)"
-msgstr[1] "%d-টি বস্তু (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1247
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)"
-msgstr[1] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1632
+#: ../src/fr-window.c:1609
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:2012
+#: ../src/fr-window.c:1996
msgid "[read only]"
msgstr "[শুধুমাত্র পাঠযোগ্য]"
-#: ../src/fr-window.c:2131
+#: ../src/fr-window.c:2111
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ফোল্ডার \"%s\" প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2222
-#: ../src/fr-window.c:2260
+#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" তৈরি করা হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2226
+#: ../src/fr-window.c:2206
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" লোড করা হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2230
+#: ../src/fr-window.c:2210
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" পড়া হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2234
+#: ../src/fr-window.c:2214
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" থেকে ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2218
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2241
+#: ../src/fr-window.c:2221
msgid "Getting the file list"
msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2225
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "\"%s\"-এ সংযোজনের উদ্দেশ্যে ফাইল কপি করা হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2249
+#: ../src/fr-window.c:2229
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র মধ্যে ফাইল যোগ করা হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2233
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" থেকে ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2236
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "উদ্ধার করা ফাইলগুলি উদ্দিষ্ট স্থানে কপি করুন"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2245
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "\"%s\" সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2272
+#: ../src/fr-window.c:2252
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করা হচ্ছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2276
+#: ../src/fr-window.c:2256
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ফাইল আপডেট করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2451
+#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2431
msgid "_Open the Archive"
msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2432
msgid "_Show the Files"
msgstr "ফাইল প্রদর্শিত হবে (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2569
+#: ../src/fr-window.c:2544
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d-টি ফাইল অবশিষ্ট"
msgstr[1] "%d-টি ফাইল অবশিষ্ট"
-#: ../src/fr-window.c:2573
-#: ../src/fr-window.c:3152
+#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
msgid "Please wait…"
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../src/fr-window.c:2629
+#: ../src/fr-window.c:2604
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "সাফল্যের সাথে সকল বস্তু এক্সট্র্যাক্ট করা হয়েছে"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2661
-#: ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "সাফল্যের সাথে \"%s\" তৈরি করা হয়েছে"
-#: ../src/fr-window.c:2751
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2834
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2878
+#: ../src/fr-window.c:2840
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:2883
+#: ../src/fr-window.c:2845
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "আর্কাইভ লোড করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2887
+#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2893
+#: ../src/fr-window.c:2855
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/fr-window.c:2859
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2864
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে সমস্যা।"
-#: ../src/fr-window.c:2906
+#: ../src/fr-window.c:2868
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তনের সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2910
+#: ../src/fr-window.c:2872
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "ফাইল আপডেট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2914
+#: ../src/fr-window.c:2876
msgid "An error occurred."
msgstr "সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/fr-window.c:2882
msgid "Command not found."
msgstr "কমান্ড পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/fr-window.c:3080
+#: ../src/fr-window.c:3038
msgid "Test Result"
msgstr "পরীক্ষার ফলাফল"
-#: ../src/fr-window.c:4044
-#: ../src/fr-window.c:8762
-#: ../src/fr-window.c:8796
-#: ../src/fr-window.c:9075
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:4070
+#: ../src/fr-window.c:4024
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
-"চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমান আর্কাইভে সংযোজন করা হবে কি অথবা নতুন আর্কাইভ রূপে "
-"খোলা হবে?"
+"চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমান আর্কাইভে সংযোজন করা হবে কি অথবা নতুন আর্কাইভ রূপে খোলা "
+"হবে?"
-#: ../src/fr-window.c:4100
+#: ../src/fr-window.c:4054
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "চিহ্নিত ফাইলগুলি সহ একটি নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে কি?"
-#: ../src/fr-window.c:4103
+#: ../src/fr-window.c:4057
msgid "Create _Archive"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করুন (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4132
-#: ../src/fr-window.c:7221
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
msgid "New Archive"
msgstr "নতুন আর্কাইভ"
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4787
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:4744
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4826
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../src/fr-window.c:4746
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "পরিবর্তিত"
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4828
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
-#: ../src/fr-window.c:4756
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল খুলুন (_R)"
+#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
+msgid "Find files by name"
+msgstr "নাম দিয়ে ফাইলগুলি খুঁজুন"
-#: ../src/fr-window.c:5667
-#: ../src/fr-window.c:5679
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খুলুন"
+#: ../src/fr-window.c:5648
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "পরিদর্শিত পূর্ববর্তী অবস্থানে চলুন"
-#: ../src/fr-window.c:5695
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "অন্যান্য কাজ (_O)"
+#: ../src/fr-window.c:5653
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "পরিদর্শিত পরবর্তী অবস্থানে চলুন"
-#: ../src/fr-window.c:5696
-msgid "Other actions"
-msgstr "অন্যান্য কাজ"
+#: ../src/fr-window.c:5663
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "home অবস্থানে চলুন"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "অবস্থান: (_L)"
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/fr-window.c:6447
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ফাইলটি প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
-#: ../src/fr-window.c:6607
+#: ../src/fr-window.c:6450
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "একই নামের অন্য একটি ফাইল \"%s\"-র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6457
msgid "Replace _All"
msgstr "সমস্ত প্রতিস্থাপন করুন (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-window.c:6458
msgid "_Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:7404
-#: ../src/fr-window.c:7761
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7384
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-#: ../src/fr-window.c:7855
+#: ../src/fr-window.c:7708
msgid "Last Output"
msgstr "শেষ আউটপুট"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8077
+#: ../src/fr-window.c:7931
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "নতুন নামটি ফাঁকা রয়েছে, অনুগ্রহ করে একটি নাম লিখুন।"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8087
+#: ../src/fr-window.c:7941
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"চিহ্নিত অক্ষরগুলির মধ্যে অন্তত একটি অক্ষর অন্তর্ভুক্ত করার ফলে \"%s\" নামটি "
-"বৈধ নয়: %s, অনুগ্রহ"
+"বৈধ নয়: "
+"%s, অনুগ্রহ"
-#: ../src/fr-window.c:8123
+#: ../src/fr-window.c:7977
#, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists.\n"
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "\"%s\" নামে একটি ফোল্ডার উপস্থিত রয়েছে।\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামে একটি ফোল্ডার উপস্থিত রয়েছে।\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8123
-#: ../src/fr-window.c:8125
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
msgid "Please use a different name."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন"
-#: ../src/fr-window.c:8125
+#: ../src/fr-window.c:7979
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "\"%s\" নামে একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে।\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামে একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে।\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8195
+#: ../src/fr-window.c:8049
msgid "Rename"
msgstr "নাম পরিবর্তন"
-#: ../src/fr-window.c:8196
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New folder name:"
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম: (_N)"
-#: ../src/fr-window.c:8196
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New file name:"
msgstr "নতুন ফাইলের নাম: (_N)"
-#: ../src/fr-window.c:8200
+#: ../src/fr-window.c:8054
msgid "_Rename"
msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8217
-#: ../src/fr-window.c:8236
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ফোল্ডারের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:8217
-#: ../src/fr-window.c:8236
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ফাইলের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8669
+#: ../src/fr-window.c:8523
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" থেকে ফাইল \"%s\"-এ সরানো হচ্ছে"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8672
+#: ../src/fr-window.c:8526
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" থেকে ফাইল \"%s\"-র কপি করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:8723
+#: ../src/fr-window.c:8577
msgid "Paste Selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ পেস্ট করুন"
-#: ../src/fr-window.c:8724
+#: ../src/fr-window.c:8578
msgid "_Destination folder:"
msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার: (_D)"
-#: ../src/fr-window.c:9319
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করুন"
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+msgid "_Paste"
+msgstr "লেপন করুন (_P)"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
msgid "Could not display help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে ব্যর্থ"
+#: ../src/gtk-utils.c:631
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "পাসওয়ার্ডের দৃশ্যমানতা পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল করুন (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন (_E)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
@@ -1118,13 +1032,11 @@ msgstr "চিহ্নিত ফাইল অগ্রাহ্য করা
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার অগ্রাহ্য করা হবে: (_E)"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
msgid "Actions"
msgstr "কাজ"
@@ -1136,63 +1048,143 @@ msgstr "তুলনায় নতুন হলে সংযোজন করা
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "সিম্বলিক লিংক অনুসরণ করুন (_F)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "নতুন আর্কাইভ (_N)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+#| msgid "_Files:"
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "নতুন আর্কাইভ (_N)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open…"
+msgid "_Open…"
+msgstr "খুলুন (_O)..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "ফাইলগুলি বের করুন (_E)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ (_A)..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "অক্ষণ্ডতা পরীক্ষণ (_T)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "বিশিষ্টতা"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#| msgid "Editors"
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "কাটুন (_t)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+msgid "_Copy"
+msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "ফাইল যোগ করুন…(_A)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "নাম পরিবর্তন... (_R)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "ফাইলগুলি মুছুন (_D)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "সমগ্র নির্বাচন (_S)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "নির্বাচন থেকে সব সরিয়ে নিন (_e)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#| msgid "Find…"
+msgid "_Find"
+msgstr "অনুসন্ধান (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "পাসওয়ার্ড সেট করুন (_w)..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "দেখুন (_V)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "পার্শ্বদণ্ড"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "View All _Files"
msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
-#: ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "View as a F_older"
msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-#: ../src/ui.h:197
-msgid "_Folders"
-msgstr "ফোল্ডার (_F)"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "আর্কাইভ পরিচালন ব্যবস্থা পরিচিতি (_A)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+msgid "Contents"
+msgstr "সূচি"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "সম্পর্কে (_A)"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "ঠিক অাছে (_O)"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "ফাইল: (_F)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "সব ফাইল (_A)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "নির্বাচিত ফাইল (_S)"
@@ -1209,233 +1201,76 @@ msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "নতুন ফাইল প্রতিস্থাপন করা হবে না (_o)"
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
-#: ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "এক স্তর উপরে চলুন"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "অবস্থান"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
-msgid "_Select All"
-msgstr "সমগ্র নির্বাচন (_S)"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8
-#: ../src/ui.h:97
msgid "Dese_lect All"
msgstr "নির্বাচন থেকে সব সরিয়ে নিন (_l)"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "ফাইল যোগ করুন…(_A)"
-
-#: ../src/ui.h:39
-#: ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "আর্কাইভে ফাইল যোগ করুন"
-
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করুন"
-
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "সূচি"
-
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "File Roller সংক্রান্ত সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../src/ui.h:56
-#: ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন"
-
-#: ../src/ui.h:60
-#: ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন"
-
-#: ../src/ui.h:64
-#: ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ক্লিপ-বোর্ড থেকে পেস্ট করুন"
-
-#: ../src/ui.h:67
-#: ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "নাম পরিবর্তন... (_R)"
-
-#: ../src/ui.h:68
-#: ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "নির্বাচিত অংশের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../src/ui.h:72
-#: ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলুন"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "সব ফাইল নির্বাচন থেকে সরিয়ে নিন"
-
-#: ../src/ui.h:101
-#: ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "উদ্ধার করুন…(_E)"
-
-#: ../src/ui.h:102
-#: ../src/ui.h:106
-#: ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করুন"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "নতুন..."
-
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন"
-
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "খুলুন..."
-
-#: ../src/ui.h:118
-#: ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "আর্কাইভ খুলুন"
-
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন...(_O)"
-
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "পাসওয়ার্ড...(_w)"
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "আর্কাইভের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য"
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় লোড করা হবে"
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+msgid "Go up one level"
+msgstr "এক স্তর উপরে চলুন"
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
msgid "Save As…"
msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ..."
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "পৃথক নামে বর্তমান আর্কাইভ সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "অক্ষণ্ডতা পরীক্ষণ (_T)"
-
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "আর্কাইভে কোনো ত্রুটি রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন"
-
-#: ../src/ui.h:154
-#: ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "নির্বাচিত ফাইল খুলুন"
-
-#: ../src/ui.h:162
-#: ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "পাসওয়ার্ড...(_w)"
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "পরিদর্শিত পূর্ববর্তী অবস্থানে চলুন"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন...(_O)"
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "পরিদর্শিত পরবর্তী অবস্থানে চলুন"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "উদ্ধার করুন…(_E)"
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "home অবস্থানে চলুন"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "কাটুন"
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_u)"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "অনুলিপি করুন"
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "লেপন করুন"
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "অনুসন্ধান..."
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "নাম দিয়ে ফাইলগুলি খুঁজুন"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ফাইলের তালিকাও এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "চিহ্নিত মাপের ভলিউমে ভাগ করা হবে (_v)"
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
msgid "MB"
msgstr "মেগাবাইট"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
msgid "_Other Options"
msgstr "অন্যান্য বিকল্প (_O)"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
-
#: ../src/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "ফাইলের তালিকা এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)"
@@ -1481,3 +1316,174 @@ msgstr "আপডেট করুন (_U)"
#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "আপডেট করার উদ্দেশ্যে ফাইল নির্বাচন করুন: (_e)"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s' অজানা"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "এই ডেস্কটপ এলিমেন্টে নথিপত্র পাঠানো সম্ভব নয়"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের সর্বাধিক দৈর্ঘ্য"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr ""
+#~ "'সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল খুলুন' সাব-মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত সামগ্রীর সর্বাধিক সংখ্যা।"
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের পেইন প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "ফোল্ডারের পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "File Roller"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ফাইল সিস্টেম"
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d-টি বস্তু (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d-টি বস্তু (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল খুলুন (_R)"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খুলুন"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "অন্যান্য কাজ (_O)"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "অন্যান্য কাজ"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করুন"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "ফোল্ডার (_F)"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "আর্কাইভ পরিচালন ব্যবস্থা পরিচিতি (_A)"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য"
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "আর্কাইভে ফাইল যোগ করুন"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করুন"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "File Roller সংক্রান্ত সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ড থেকে পেস্ট করুন"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "নির্বাচিত অংশের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "সব ফাইল নির্বাচন থেকে সরিয়ে নিন"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করুন"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "নতুন..."
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "আর্কাইভ খুলুন"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "আর্কাইভের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য"
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় লোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "পৃথক নামে বর্তমান আর্কাইভ সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "আর্কাইভে কোনো ত্রুটি রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইল খুলুন"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_u)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]