[folks] Updated Bengali (India) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Bengali (India) translation
- Date: Tue, 16 Sep 2014 10:57:37 +0000 (UTC)
commit 0901c154ebf6628f754787ec241592255f11ef2a
Author: Saibal Ray <sray redhat com>
Date: Tue Sep 16 10:57:31 2014 +0000
Updated Bengali (India) translation
po/bn_IN.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 62b3204..9f53467 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2012.
+# sray <sray redhat com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:51+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 02:08-0400\n"
+"Last-Translator: sray <sray redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn-IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
@@ -26,75 +27,76 @@ msgstr ""
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
#. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
msgid "Starred in Android"
msgstr "Android-এ তারাচিহ্ন যুক্ত"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:640
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
-"‘%s’ ঠিকানার বইটি অফ-লাইন উপস্থিত, এর ফলে ‘%s’ পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলা যাবে না"
+"‘%s’ ঠিকানার বইটি অফ-লাইন উপস্থিত, এর ফলে ‘%s’ পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলা যাবে "
+"না"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:646
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলার অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "এই পরিচয়ের সংগ্রহে পরিচিতি অপসারণ সমর্থিত নয়: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলা যাবে না: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:773
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:967
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "‘%s’ ঠিকানা-বইটি অফ-লাইন অবস্থিত।"
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:972
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ ঠিকানা-বই প্রদর্শনের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:811
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "ঠিকানা-বই ‘%s’ প্রদর্শন করা যায়নি: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "ঠিকানা-বইয়ের ক্ষমতার তথ্য প্রাপ্ত করা যায়নি: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "‘%s’ ঠিকানা-বইয়ের প্রদর্শন পাওয়া যায়নি।"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ ঠিকানা-বইয়ের প্রদর্শন পাওয়া যায়নি: %s"
@@ -102,114 +104,119 @@ msgstr "‘%s’ ঠিকানা-বইয়ের প্রদর্শন প
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "মেয়াদপূর্তীর ফলে ‘%s’ বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে অবতার স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে ওয়েব পরিসেবার ঠিকানা লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1457
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে URL লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1534
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে স্থানীয় ID লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1560
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "এই পরিচিতিকে বিশেষ পছন্দের তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না।"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1629
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "অবতার আপডের করা সম্ভব নয়: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1640
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে ই-মেইল ঠিকানা লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1654
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে দূরভাষ সংখ্যা লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1668
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে ডাক ঠিকানা লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে সম্পূর্ণ নাম সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1757
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে উপনাম লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1779
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে নোট লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে জন্মদিন লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1852
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে ভূমিকা লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে স্ট্রাকচার করা নাম সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে IM ঠিকানা লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2042
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে সংকলন লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2054
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "My Contacts শুধুমাত্র Google Contacts-র ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে লিঙ্গ লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2156
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে অ্যান্টি-লিংক লেখা সম্ভব নয়।"
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "এই পরিচিতির ক্ষেত্রে অবস্থান লেখা সম্ভব নয়।"
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2351
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2575
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "‘%s’ বৈশিষ্ট্যটি লিখনযোগ্য নয়: %s"
@@ -217,14 +224,14 @@ msgstr "‘%s’ বৈশিষ্ট্যটি লিখনযোগ্য
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ বৈশিষ্ট্যের মান বৈধ নয়: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2386
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2610
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ বৈশিষ্ট্য নির্ধারণকালে অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s"
@@ -252,7 +259,7 @@ msgstr "রিলেশনশিপ-কি ফাইল '%s' তৈরি কর
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "আপডেট করা কি ফাইল '%s' লেখা যায়নি: %s"
@@ -262,41 +269,41 @@ msgstr "আপডেট করা কি ফাইল '%s' লেখা যা
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "অবৈধ IM ঠিকানা ‘%s’, ‘%s’ প্রোটোকলের জন্য চিহ্নিত হয়েছে: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "কি-ফাইল থেকে ডাটা লোড করা যায়নি: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "libsocialweb পরিসেবা প্রস্তুত করা যায়নি: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "কোনো কর্মক্ষমতা পাওয়া যায়নি।"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "পরিচিতির কর্মক্ষমতা পাওয়া যায়নি।"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "পরিচিতিদের প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ।"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -304,19 +311,19 @@ msgstr ""
"Telepathy অ্যাকাউন্ট '%s'-র জন্য অ্যালায়েস নির্ধারণ করা হবে কি না তা ধার্য "
"করা যায়নি: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"স্থানীয় ব্যবহারকারী চিহ্নিত করতে উপস্থিত Telepathy পরিচিতিদের সরানো যাবে না।"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "সংগ্রহ থেকে পার্সোনা সরাতে ব্যর্থ: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -325,18 +332,18 @@ msgstr ""
"পার্সোনা স্টোরের (%s, %s) ক্ষেত্রে নিম্নলিখিত বিবরণ আবশ্যক:\n"
" পরিচিতি (উপলব্ধ: '%s')\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় Telepathy পরিচিতি প্রস্তুত করা যাবে না।"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "বিবরণ থেকে পার্সোনা যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -344,7 +351,7 @@ msgstr ""
"telepathy-logger পরিসেবার সাথে সংযোগের অনুপস্থিতির ফলে পছন্দের তথ্য পরিবর্তন "
"করতে ব্যর্থ।"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -353,24 +360,24 @@ msgstr ""
"করা যায়নি।"
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Telepathy পরিচিতি ‘%s’-র জন্য পছন্দের অবস্থা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "পরিচিতির অ্যালায়েস পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
-"ব্যবহারকারীর Telepathy কনটেক্সটের মধ্যেই শুধুমাত্র অতিরিক্ত তথ্য নির্ধারণ করা "
-"যাবে।"
+"ব্যবহারকারীর Telepathy কনটেক্সটের মধ্যেই শুধুমাত্র অতিরিক্ত তথ্য নির্ধারণ "
+"করা যাবে।"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
@@ -405,19 +412,19 @@ msgstr "এই কনট্যাক্টের ক্ষেত্রে অ্
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:591
+#: ../folks/backend-store.vala:627
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "'%s' ফোল্ডারের তথ্যের তালিকা প্রদর্শন করতে: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:720
+#: ../folks/backend-store.vala:762
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "'%s' ফাইল অথবা ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই।"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:726
+#: ../folks/backend-store.vala:768
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "'%s'-র জন্য ভিন্ন কনটেন্ট টাইপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
@@ -431,40 +438,43 @@ msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "এই কনট্যাক্টের ক্ষেত্রে পছন্দের অবস্থা লিখনযোগ্য নয়।"
#. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
-#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#: ../folks/im-details.vala:178
+#: ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214
+#: ../folks/im-details.vala:241
#, c-format
msgid "The IM address '%s' could not be understood."
msgstr "'%s'-র IM ঠিকানা বোধগম্য নয়।"
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:882
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:938
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "'%s' পার্সোনা স্টোর প্রস্তুত করতে ত্রুটি: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1088
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1314
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1163
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1418
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr ""
-"লিংক করার যোগ্য বৈশিষ্ট্যের তালিকার মধ্যে অজানা বৈশিষ্ট্য '%s' উপস্থিত রয়েছে।"
+"লিংক করার যোগ্য বৈশিষ্ট্যের তালিকার মধ্যে অজানা বৈশিষ্ট্য '%s' উপস্থিত "
+"রয়েছে।"
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1776
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1904
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "পার্সোনা স্টোর ID '%s'-র ক্ষেত্রে কনট্যাক্ট যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1869
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2001
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "কোনো প্রধান স্টোরের সাথে পার্সোনা যুক্ত করা সম্ভব নয়।"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1870
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2204
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2002
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2333
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -473,33 +483,35 @@ msgstr ""
"‘%s:%s’ পার্সোনা স্টোরটি প্রধান স্টোর রূপে কনফিগার করা হয়েছে, কিন্তু এটি "
"পাওয়া যায়নি অথবা লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1871
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2205
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2003
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2334
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the “%s” GSettings key."
msgstr ""
-"প্রযোজ্য পরিসেবাটি চলছে কি না পরীক্ষা করুন, অথবা পরিসেবার জন্য চিহ্নিত ডিফল্ট "
-"স্টোর পরিবর্তন করুন অথবা “%s” GSettings কি প্রয়োগ করুন"
+"প্রযোজ্য পরিসেবাটি চলছে কি না পরীক্ষা করুন, অথবা পরিসেবার জন্য চিহ্নিত "
+"ডিফল্ট স্টোর পরিবর্তন করুন অথবা “%s” GSettings কি প্রয়োগ করুন"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1903
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2035
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
"সংযুক্ত করার জন্য চিহ্নিত পার্সোনার মধ্যে অ্যান্টি-লিংক মুছে ফেলা যাবে না।"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2203
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2332
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "প্রধান স্টোর বিহীন পার্সোনা যোগ করা যাবে না।"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2214
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2343
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "লিখনযোগ্য স্টোরের মধ্যে অনুরোধ করা বৈশিষ্ট্যে (“%s”) লেখা যাবে না।"
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
-#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
-#: ../folks/individual.vala:796
+#: ../folks/individual.vala:216
+#: ../folks/individual.vala:369
+#: ../folks/individual.vala:478
+#: ../folks/individual.vala:729
+#: ../folks/individual.vala:807
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
@@ -562,32 +574,32 @@ msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "শিরোনাম: %s, প্রতিষ্ঠান: %s, ভূমিকা: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "%s ফাইল উপস্থিত নেই।"
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "%s ফাইলের জন্য তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "%s ফাইলটি পাঠযোগ্য নয়।"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgstr "Pidgin বন্ধু তালিকা বিশিষ্ট '%s' ফাইলটি লোড করা যায়নি।"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -598,7 +610,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
@@ -607,20 +619,19 @@ msgstr[1] "%u-জন বন্ধুর তথ্য '%s' থেকে ইম্
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ কনট্যাক্সটের দল পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
"%s"
msgstr ""
-"অ্যালায়েস বিহীন ও শুধুমাত্র একটি IM ঠিকানা বিশিষ্ট বন্ধুকে উপেক্ষা করা "
-"হচ্ছে:\n"
+"অ্যালায়েস বিহীন ও শুধুমাত্র একটি IM ঠিকানা বিশিষ্ট বন্ধুকে উপেক্ষা করা হচ্ছে:"
+"\n"
"%s"
#: ../tools/import-pidgin.vala:244
@@ -640,8 +651,7 @@ msgstr ""
#. * addresses each on a new line.
#: ../tools/import-pidgin.vala:258
#, c-format
-msgid ""
-"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
+msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
"%s"
msgstr ""
"‘%s’ কনট্যাক্ট তৈরি করা হয়েছে ‘%s’ অ্যালায়েস বিশিষ্ট বন্ধু ও নিম্নলিখিত IM "
@@ -656,54 +666,54 @@ msgstr "সোর্স ব্যাক-এন্ডের নাম (ডিফ
msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
msgstr "সোর্স ফাইলের নাম (ডিফল্ট: সোর্স ব্যাক-এন্ডের ক্ষেত্রে সুনির্দিষ্ট)"
-#: ../tools/import.vala:57
+#: ../tools/import.vala:58
msgid "— import meta-contact information to libfolks"
msgstr "— meta-content তথ্য libfolks-এ ইম্পোর্ট করা হবে"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:67
+#: ../tools/import.vala:68
#, c-format
msgid "Couldn't parse command line options: %s"
msgstr "কমান্ড-লাইনের বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:108
+#: ../tools/import.vala:109
#, c-format
msgid "Couldn't load the backends: %s"
msgstr "ব্যাক-এন্ড লোড করতে ব্যর্থ: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:119
+#: ../tools/import.vala:120
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
msgstr "‘%s’ ব্যাক-এন্ড লোড করতে ব্যর্থ।"
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:132
+#: ../tools/import.vala:133
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "‘%s’ ব্যাক-এন্ড প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:145
+#: ../tools/import.vala:146
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
msgstr "‘%s’ ব্যাক-এন্ডের পার্সোনা স্টোর লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: ../tools/import.vala:166
+#: ../tools/import.vala:167
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
msgstr "‘%s’ ব্যাক-এন্ডের পার্সোনা স্টোর প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:184
+#: ../tools/import.vala:185
#, c-format
msgid "Error importing contacts: %s"
msgstr "কনট্যাক্ট ইম্পোর্ট করতে ত্রুটি: %s"
#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:198
+#: ../tools/import.vala:199
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
@@ -711,4 +721,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"অপরিচিত ব্যাক-এন্ডের নাম ‘%s’। শুধুমাত্র ‘%s’ বর্তমানে সমর্থিত ব্যাক-এন্ড "
"রূপে ধার্য করা আছে।"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]