[release-notes/gnome-3-14] Updated German translation



commit 8bb095332c8af19205fe7d51ee03510e97972329
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Thu Sep 25 11:29:40 2014 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  344 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 13fb6a6..0b12277 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes 3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-24 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-24 16:18+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,6 +47,17 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:33
 msgctxt "_"
 msgid ""
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+msgstr "ok"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
 "external ref='figures/captive-portal.png' "
 "md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
 msgstr "original"
@@ -56,29 +67,29 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39 C/developers.page:52
+#: C/index.page:45
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
-msgstr "original"
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:52 C/developers.page:52
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
-msgstr "ok"
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+msgstr "original"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:54
+#: C/index.page:61
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
@@ -89,11 +100,11 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60
+#: C/index.page:67
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
-msgstr ""
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -136,11 +147,30 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "Wetter, neu entworfen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
+"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
+"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
+"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
+"way to check the weather."
+msgstr ""
+"Die Wetter-App von GNOME wurde für 3.14 neu entworfen. Die neue Version "
+"setzt das neue Ortsbestimmungs-Framework von GNOME ein, um automatisch das "
+"Wetter Ihres aktuellen Standorts anzuzeigen. Ein neues Layout ermöglicht "
+"eine effektive Art, die Wettervorhersage zu lesen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
 msgid "Captive Portal Handling"
 msgstr "Umgang mit Zwangsanmeldeseiten"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:40
 msgid ""
 "GNOME 3.14 comes with improved support for Wi-Fi hotspots. When connecting "
 "to a Wi-Fi portal that requires authentication, GNOME will now automatically "
@@ -155,12 +185,40 @@ msgstr ""
 "sind und der Einrichtungsvorgang geht noch schneller von statten."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:44
+msgid "Online Accounts for Photos"
+msgstr "Online-Konten für Fotos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
+"with the addition of Google and media server support. This means that you "
+"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
+"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
+"servers, via DLNA."
+msgstr ""
+"<app>Fotos</app> hat ab sofort in GNOME 3.14 über den Google Medienserver "
+"Zugriff auf eine neue bedeutende Online-Fotoquelle. Somit können Sie leicht "
+"Google-Fotos ansehen, die mit Picasa, Google+ oder Android-Geräten "
+"hochgeladen wurden. Konten für Medienserver gewähren Zugriff auf "
+"Heimmedienserver mittels DLNA."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"Beide Online-Quellen können mit Hilfe von <app>Online-Konten</app> "
+"hinzugefügt werden."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
 msgid "Multitouch"
 msgstr "Multitouch"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:40
+#: C/index.page:53
 msgid ""
 "Multitouch gestures can now be used on touchscreens for system navigation, "
 "as well as in applications. Gestures can be used to open the Activities "
@@ -177,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "\">Gesten-Seite</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:55
 msgid ""
 "Several applications make use of gestures in GNOME 3.14: in <app>Evince</"
 "app>, documents can be zoomed and swiped with gestures, and <app>Eye of "
@@ -191,31 +249,12 @@ msgstr ""
 "bekannten Gesten einführen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
-msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "Wetter, neu entworfen"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:49
-msgid ""
-"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
-"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
-"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
-"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
-"way to check the weather."
-msgstr ""
-"Die Wetter-App von GNOME wurde für 3.14 neu entworfen. Die neue Version "
-"setzt das neue Ortsbestimmungs-Framework von GNOME ein, um automatisch das "
-"Wetter Ihres aktuellen Standorts anzuzeigen. Ein neues Layout ermöglicht "
-"eine effektive Art, die Wettervorhersage zu lesen."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:60
 msgid "Network-Based Sharing"
 msgstr "Netzwerk-basierte Freigabe"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:62
 msgid ""
 "<gui>Personal File Sharing</gui> (WebDAV), <gui>Media Sharing</gui> (DLNA) "
 "and <gui>Screen Sharing</gui> (VNC) will now remember which network you want "
@@ -233,50 +272,52 @@ msgstr ""
 "öffentlichen Netzen, wie z.B. im Internet-Café."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Online Accounts for Photos"
-msgstr "Online-Konten für Fotos"
+#: C/index.page:66
+msgid "Modern Evince"
+msgstr "Modernes Evince"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:68
 msgid ""
-"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
-"with the addition of Google and media server support. This means that you "
-"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
-"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
-"servers, via DLNA."
+"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
+"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
+"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
+"also show a useful overview of your recent documents."
 msgstr ""
-"<app>Fotos</app> hat ab sofort in GNOME 3.14 über den Google Medienserver "
-"Zugriff auf eine neue bedeutende Online-Fotoquelle. Somit können Sie leicht "
-"Google-Fotos ansehen, die mit Picasa, Google+ oder Android-Geräten "
-"hochgeladen wurden. Konten für Medienserver gewähren Zugriff auf "
-"Heimmedienserver mittels DLNA."
+"GNOME 3.14 enthält ein neu entworfenes <app>Evince</app>. Die neue Version "
+"des Dokumentbetrachters nutzt die Kopfleiste, um mehr Platz für Ihre "
+"Dokumente zu schaffen. Wenn es ohne Angabe eines Dokuments gestartet wird, "
+"so zeigt <app>Evince</app> eine nützliche Übersicht Ihrer zuletzt "
+"verwendeten Dokumente."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:69
 msgid ""
-"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
+"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
+"being available from assistive technologies."
 msgstr ""
-"Beide Online-Quellen können mit Hilfe von <app>Online-Konten</app> "
-"hinzugefügt werden."
+"Die neueste Version von <app>Evince</app> enthält außerdem Unterstützung für "
+"hochauflösende Bildschirme und verbesserte Zugangshilfen für Verweise, "
+"Bilder und Formularfelder."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:73
 msgid "And that's not all"
 msgstr "Und das ist noch nicht alles"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:74
 msgid "There's much more to GNOME 3.14. Read on to find out..."
 msgstr "Es gibt viel mehr in GNOME 3.14 zu entdecken. Lesen Sie nur weiter …"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:72
+#: C/index.page:79
 msgid "Getting GNOME 3.14"
 msgstr "GNOME 3.14 beziehen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:80
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -296,12 +337,12 @@ msgstr ""
 "enthalten."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:84
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Info zu GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#: C/index.page:85
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -323,16 +364,15 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:31
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
-msgstr "ok"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:38
+#: C/more.page:43
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/new-animations.png' "
@@ -344,7 +384,7 @@ msgstr "original"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:44
+#: C/more.page:49
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
@@ -355,7 +395,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:50
+#: C/more.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
@@ -366,7 +406,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:56
+#: C/more.page:61
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
 msgstr "ok"
@@ -376,17 +416,7 @@ msgstr "ok"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:62
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:74
+#: C/more.page:67
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
 msgstr ""
@@ -411,41 +441,61 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:30
-msgid "Modern Evince"
-msgstr "Modernes Evince"
+msgid "A More Featureful Boxes"
+msgstr "Noch mehr Funktionen für Boxen"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:32
 msgid ""
-"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
-"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
-"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
-"also show a useful overview of your recent documents."
+"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
+"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
+"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
+"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
 msgstr ""
-"GNOME 3.14 enthält ein neu entworfenes <app>Evince</app>. Die neue Version "
-"des Dokumentbetrachters nutzt die Kopfleiste, um mehr Platz für Ihre "
-"Dokumente zu schaffen. Wenn es ohne Angabe eines Dokuments gestartet wird, "
-"so zeigt <app>Evince</app> eine nützliche Übersicht Ihrer zuletzt "
-"verwendeten Dokumente."
+"GNOME 3.14 ist eine besondere Version für <app>Boxen</app>, die GNOME-"
+"Anwendung für virtuelle und entfernte Maschinen. Es verfügt nun über "
+"Schnappschüsse, die es erlauben, eine virtuelle Maschine zu jedem beliebigen "
+"Zeitpunkt zu speichern und später wieder an diesen Punkt zurückzukehren. "
+"Dies ist nützlich, wenn man eine virtuelle Maschine an den Punkt "
+"zurücksetzen will, wo man weiß, dass sie stabil lief. Weitere Verbesserungen "
+"sind unter anderem:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:34
 msgid ""
-"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
-"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
-"being available from assistive technologies."
+"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
+"image, and it will download and install it for you."
 msgstr ""
-"Die neueste Version von <app>Evince</app> enthält außerdem Unterstützung für "
-"hochauflösende Bildschirme und verbesserte Zugangshilfen für Verweise, "
-"Bilder und Formularfelder."
+"Automatisches herunterladen: Geben Sie <app>Boxen</app> nur die Adresse zu "
+"einem Installationsabbild und es wird es für Sie herunterladen und "
+"installieren."
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:35
+msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
+msgstr "Verschiedene Boxen können in getrennten Fenstern laufen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:36
+msgid "Express installation for Debian."
+msgstr "Schnelle Installation für Debian."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:37
+msgid ""
+"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
+"behavior and nicer thumbnails."
+msgstr ""
+"Eine Reihe von Verbesserungen in der Benutzeroberfläche, unter anderem "
+"besseres Verhalten im Vollbildmodus oder schönere Vorschaubilder."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:42
 msgid "New Animations"
 msgstr "Neue Animationen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:39
+#: C/more.page:44
 msgid ""
 "New animations have been added to the Activities Overview for this release, "
 "creating a smoother and more engaging experience. Window animations have "
@@ -458,12 +508,12 @@ msgstr ""
 "Schließen und Verkleinern von Fenstern."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:43
+#: C/more.page:48
 msgid "Software Keeps Getting Better"
 msgstr "»Software« wird immer besser"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:45
+#: C/more.page:50
 msgid ""
 "GNOME's new facility for browsing and installing applications has been "
 "making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
@@ -485,12 +535,12 @@ msgstr ""
 "einfacher wird."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:49
+#: C/more.page:54
 msgid "Reworked Visual Theme"
 msgstr "Überarbeitetes optisches Thema"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:51
+#: C/more.page:56
 msgid ""
 "A huge amount of attention to detail has gone into GNOME 3.14. The visual "
 "theme used by applications has been overhauled from the ground up, with many "
@@ -507,12 +557,12 @@ msgstr ""
 "Viele Schalter werden nun animiert dargestellt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:55
+#: C/more.page:60
 msgid "New-Look Games"
 msgstr "Neu gestaltete Spiele"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:57
+#: C/more.page:62
 msgid ""
 "GNOME's games have continued to modernize for this release. <app>Mines</app> "
 "and <app>Sudoku</app> have both been redesigned, and have new graphics and "
@@ -525,62 +575,12 @@ msgstr ""
 "namens <app>Hitori</app> hat in GNOME 3.14 sein Debüt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:61
-msgid "A More Featureful Boxes"
-msgstr "Noch mehr Funktionen für Boxen"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:63
-msgid ""
-"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
-"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
-"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
-"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
-msgstr ""
-"GNOME 3.14 ist eine besondere Version für <app>Boxen</app>, die GNOME-"
-"Anwendung für virtuelle und entfernte Maschinen. Es verfügt nun über "
-"Schnappschüsse, die es erlauben, eine virtuelle Maschine zu jedem beliebigen "
-"Zeitpunkt zu speichern und später wieder an diesen Punkt zurückzukehren. "
-"Dies ist nützlich, wenn man eine virtuelle Maschine an den Punkt "
-"zurücksetzen will, wo man weiß, dass sie stabil lief. Weitere Verbesserungen "
-"sind unter anderem:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:65
-msgid ""
-"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
-"image, and it will download and install it for you."
-msgstr ""
-"Automatisches herunterladen: Geben Sie <app>Boxen</app> nur die Adresse zu "
-"einem Installationsabbild und es wird es für Sie herunterladen und "
-"installieren."
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:66
-msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
-msgstr "Verschiedene Boxen können in getrennten Fenstern laufen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:67
-msgid "Express installation for Debian."
-msgstr "Schnelle Installation für Debian."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:68
-msgid ""
-"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
-"behavior and nicer thumbnails."
-msgstr ""
-"Eine Reihe von Verbesserungen in der Benutzeroberfläche, unter anderem "
-"besseres Verhalten im Vollbildmodus oder schönere Vorschaubilder."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:73
 msgid "Streamlined Help"
 msgstr "Entschlackte Hilfe"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:75
+#: C/more.page:68
 msgid ""
 "<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
 "3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is now "
@@ -596,19 +596,19 @@ msgstr ""
 "Oberfläche für Lesezeichen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:79
+#: C/more.page:72
 msgid "Even More"
 msgstr "Noch mehr"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:80
+#: C/more.page:73
 msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
 msgstr ""
 "Es gibt zahlreiche andere kleine Verbesserungen in GNOME 3.14. Diese sind u."
 "a.:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:83
+#: C/more.page:76
 msgid ""
 "<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented using "
 "the open source <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, "
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "anschließend als einfache Anweisungen ausgegeben bekommt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:84
+#: C/more.page:77
 msgid ""
 "System search has become even more useful, with the addition of search "
 "providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows you "
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "Berechnungen direkt aus der Sucheingabe heraus durchführen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:85
+#: C/more.page:78
 msgid ""
 "When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
 "window has been placed on, and restore them to their original position when "
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "wird. Dies ist insbesondere für Laptops mit Docking-Stationen nützlich."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:86
+#: C/more.page:79
 msgid ""
 "Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new popover "
 "which allows you to quickly search recent documents. The latest version of "
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Mnemonics."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:87
+#: C/more.page:80
 msgid ""
 "GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
 "\"https://location.services.mozilla.com/\";>Mozilla's Location Service</link> "
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "Genauigkeit gewährleistet, die auch in Zukunft weiterhin verbessert wird."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:88
+#: C/more.page:81
 msgid ""
 "<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for 3.14. "
 "Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and the setup "
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "neuen GNOME 3 Design-Richtlinien angepasst."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:89
+#: C/more.page:82
 msgid ""
 "<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
 "to search either your local music collection or online sources, such as "
@@ -1211,10 +1211,10 @@ msgstr ""
 msgid "<em style=\"strong\">Open the Applications View</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Die Anwendungsansicht öffnen</em>"
 
-# Übersetzung laut Bild. Wahrscheinlich Fehler im Original.
+# Fehler im Original wurde korrigiert.
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:40
-msgid "Slide left from the right screen edge."
+msgid "Slide right from the left screen edge."
 msgstr "Wischen Sie von der linken Bildschirmkante aus nach rechts."
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -1234,10 +1234,10 @@ msgstr "<em style=\"strong\">Anwendung wechseln</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:56
-msgid "Hold two fingers on the surface while tapping with the third."
+msgid "Hold three fingers on the surface while tapping with the fourth."
 msgstr ""
-"Halten Sie zwei Finger auf der Oberfläche und klopfen Sie dabei mit einem "
-"dritten."
+"Halten Sie drei Finger auf der Oberfläche und klopfen Sie dabei mit dem "
+"vierten."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:60


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]