[release-notes/gnome-3-14] Updated Galician translations



commit 0aa51225c0948decaedef2880388d6583f736307
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Sep 25 09:37:33 2014 +0200

    Updated Galician translations

 help/gl/gl.po |  441 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 4f5fc07..9df412e 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-24 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-24 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 09:37+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -30,6 +30,18 @@ msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2014."
 #: C/index.page:33
 msgctxt "_"
 msgid ""
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
 "external ref='figures/captive-portal.png' "
 "md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
 msgstr ""
@@ -41,31 +53,31 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39 C/developers.page:52
+#: C/index.page:45
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:52 C/developers.page:52
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:54
+#: C/index.page:61
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
@@ -77,12 +89,12 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60
+#: C/index.page:67
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -109,7 +121,6 @@ msgstr "Benvida a GNOME 3.14"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "3.14 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by "
 #| "the GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
@@ -131,11 +142,31 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "«Tempo» redeseñado"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
+"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
+"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
+"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
+"way to check the weather."
+msgstr ""
+"O aplicativo de tempo de GNOME foi redeseñado para 3.14. A nova versión fai "
+"uso do novo marco de traballo de xeolocalización de GNOME, o cal amosaralle "
+"automaticamente o tempo dada a súa localización actual. A nova disposición "
+"fornece unha forma efectiva de ler as predicións de tempo. Desta forma, "
+"creouse unha forma máis rápida e conveniente de comprobar o prognóstico."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
 msgid "Captive Portal Handling"
 msgstr "Xestión de portais cautivos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:40
 msgid ""
 "GNOME 3.14 comes with improved support for Wi-Fi hotspots. When connecting "
 "to a Wi-Fi portal that requires authentication, GNOME will now automatically "
@@ -150,12 +181,39 @@ msgstr ""
 "da forma máis rápida posíbel."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:44
+msgid "Online Accounts for Photos"
+msgstr "Contas en liña para «Fotos»"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
+"with the addition of Google and media server support. This means that you "
+"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
+"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
+"servers, via DLNA."
+msgstr ""
+"Agora «Fotos» en 3.14 pode acceder a novas orixes de fotos en liña, ao "
+"engadir a compatibilidade con Google e servidores multimedia. Isto significa "
+"que pode ver de forma doada fotos de Google que foron subidas mediante "
+"Picasa, Google+ ou mediante dispositivos Android. As contas de servidores "
+"multimeda fornecen acceso a servidores multimedia domésticos, mediante DLNA."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"Ámbalas dúas orixes en liña poden engadirse usando <app>Contas en liña</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
 msgid "Multitouch"
 msgstr "Xestos multitáctiles"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:40
+#: C/index.page:53
 msgid ""
 "Multitouch gestures can now be used on touchscreens for system navigation, "
 "as well as in applications. Gestures can be used to open the Activities "
@@ -171,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "destes xestos do sistema."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:55
 msgid ""
 "Several applications make use of gestures in GNOME 3.14: in <app>Evince</"
 "app>, documents can be zoomed and swiped with gestures, and <app>Eye of "
@@ -184,32 +242,12 @@ msgstr ""
 "que máis aplicativos comecen a usar estes xestos táctiles no futuro."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
-msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "«Tempo» redeseñado"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:49
-msgid ""
-"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
-"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
-"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
-"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
-"way to check the weather."
-msgstr ""
-"O aplicativo de tempo de GNOME foi redeseñado para 3.14. A nova versión fai "
-"uso do novo marco de traballo de xeolocalización de GNOME, o cal amosaralle "
-"automaticamente o tempo dada a súa localización actual. A nova disposición "
-"fornece unha forma efectiva de ler as predicións de tempo. Desta forma, "
-"creouse unha forma máis rápida e conveniente de comprobar o prognóstico."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:60
 msgid "Network-Based Sharing"
 msgstr "Compartición baseada en rede"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:62
 msgid ""
 "<gui>Personal File Sharing</gui> (WebDAV), <gui>Media Sharing</gui> (DLNA) "
 "and <gui>Screen Sharing</gui> (VNC) will now remember which network you want "
@@ -226,49 +264,52 @@ msgstr ""
 "en lugares públicos (como a súa cafetería con conexión a internet favorita)"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Online Accounts for Photos"
-msgstr "Contas en liña para «Fotos»"
+#: C/index.page:66
+msgid "Modern Evince"
+msgstr "Evince modernizado"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:68
 msgid ""
-"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
-"with the addition of Google and media server support. This means that you "
-"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
-"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
-"servers, via DLNA."
+"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
+"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
+"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
+"also show a useful overview of your recent documents."
 msgstr ""
-"Agora «Fotos» en 3.14 pode acceder a novas orixes de fotos en liña, ao "
-"engadir a compatibilidade con Google e servidores multimedia. Isto significa "
-"que pode ver de forma doada fotos de Google que foron subidas mediante "
-"Picasa, Google+ ou mediante dispositivos Android. As contas de servidores "
-"multimeda fornecen acceso a servidores multimedia domésticos, mediante DLNA."
+"3.14 inclúe un <app>Evince</app> redeseñado. A nova versión do visor de "
+"documentos usa unha barra de cabeceira para darlle máis espazo para os seus "
+"documentos. Cando se inicia sen un documento especificado, <app>Evince</app> "
+"mostrará unha vista xeral dos seus documentos recentes."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:69
 msgid ""
-"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
+"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
+"being available from assistive technologies."
 msgstr ""
-"Ámbalas dúas orixes en liña poden engadirse usando <app>Contas en liña</app>."
+"A última versión de <app>Evince</app> tamén inclúe compatibilidade para "
+"pantallas de alta resolución e accesibilidade mellorada, con todas as "
+"ligazóns, imaxes e os campos de formulario apoiadas por tecnoloxías de "
+"asistencia."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:73
 msgid "And that's not all"
 msgstr "E iso non é todo"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:74
 msgid "There's much more to GNOME 3.14. Read on to find out..."
 msgstr "Aínda hai máis en GNOME 3.14. Siga lendo para descubrilo…"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:72
+#: C/index.page:79
 msgid "Getting GNOME 3.14"
 msgstr "Obter GNOME 3.14"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:80
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -287,12 +328,12 @@ msgstr ""
 "versións de desenvolvemento xa contan coa nova publicación de GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:84
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Sobre GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#: C/index.page:85
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -314,17 +355,16 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:31
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+"external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:38
+#: C/more.page:43
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/new-animations.png' "
@@ -338,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:44
+#: C/more.page:49
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
@@ -350,7 +390,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:50
+#: C/more.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
@@ -362,7 +402,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:56
+#: C/more.page:61
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
 msgstr ""
@@ -373,18 +413,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:62
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:74
+#: C/more.page:67
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
 msgstr "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
@@ -408,41 +437,58 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:30
-msgid "Modern Evince"
-msgstr "Evince modernizado"
+msgid "A More Featureful Boxes"
+msgstr "«Caixas» agora máis completo"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:32
 msgid ""
-"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
-"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
-"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
-"also show a useful overview of your recent documents."
+"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
+"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
+"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
+"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
 msgstr ""
-"3.14 inclúe un <app>Evince</app> redeseñado. A nova versión do visor de "
-"documentos usa unha barra de cabeceira para darlle máis espazo para os seus "
-"documentos. Cando se inicia sen un documento especificado, <app>Evince</app> "
-"mostrará unha vista xeral dos seus documentos recentes."
+"3.14 é unha importante publicación para <app>«Caixas»</app>, o aplicativo de "
+"GNOME para os equipos virtuais e remotos. Introduce copias en quente, os "
+"cales permítenlle gardar unha máquina virtual en calquera punto no tempo e "
+"volver a el máis tarde. Isto é útil para volver a un estado de traballo "
+"coñecido. Tamén se incluiron algunhas outras melloras:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:34
 msgid ""
-"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
-"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
-"being available from assistive technologies."
+"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
+"image, and it will download and install it for you."
 msgstr ""
-"A última versión de <app>Evince</app> tamén inclúe compatibilidade para "
-"pantallas de alta resolución e accesibilidade mellorada, con todas as "
-"ligazóns, imaxes e os campos de formulario apoiadas por tecnoloxías de "
-"asistencia."
+"Descarga automática: déalle o enderezo a <app>«Caixas»</app> da imaxe de "
+"instalación e el descargaráa e instalaráa por vostede."
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:35
+msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
+msgstr "Pode executar varias caixas á vez na súa propia xanela separada."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:36
+msgid "Express installation for Debian."
+msgstr "Instalación rápida de Debian."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:37
+msgid ""
+"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
+"behavior and nicer thumbnails."
+msgstr ""
+"Melloras na interface de usuario, incluíndo un comportamewnto en pantalla "
+"completa mellorado e capturas de pantalla máis vistosas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:42
 msgid "New Animations"
 msgstr "Novas animacións"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:39
+#: C/more.page:44
 msgid ""
 "New animations have been added to the Activities Overview for this release, "
 "creating a smoother and more engaging experience. Window animations have "
@@ -455,12 +501,12 @@ msgstr ""
 "xanelas."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:43
+#: C/more.page:48
 msgid "Software Keeps Getting Better"
 msgstr "«Software» continúa mellorando"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:45
+#: C/more.page:50
 msgid ""
 "GNOME's new facility for browsing and installing applications has been "
 "making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
@@ -481,12 +527,12 @@ msgstr ""
 "aplicativo axeitado para vostede."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:49
+#: C/more.page:54
 msgid "Reworked Visual Theme"
 msgstr "Tema visual retraballado"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:51
+#: C/more.page:56
 msgid ""
 "A huge amount of attention to detail has gone into GNOME 3.14. The visual "
 "theme used by applications has been overhauled from the ground up, with many "
@@ -503,12 +549,12 @@ msgstr ""
 "engadíronse transicións animadas a moitos controis."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:55
+#: C/more.page:60
 msgid "New-Look Games"
 msgstr "Nova cara para os Xogos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:57
+#: C/more.page:62
 msgid ""
 "GNOME's games have continued to modernize for this release. <app>Mines</app> "
 "and <app>Sudoku</app> have both been redesigned, and have new graphics and "
@@ -521,59 +567,12 @@ msgstr ""
 "chamado <app>Hitori</app> fai o seu debut en 3.14."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:61
-msgid "A More Featureful Boxes"
-msgstr "«Caixas» agora máis completo"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:63
-msgid ""
-"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
-"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
-"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
-"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
-msgstr ""
-"3.14 é unha importante publicación para <app>«Caixas»</app>, o aplicativo de "
-"GNOME para os equipos virtuais e remotos. Introduce copias en quente, os "
-"cales permítenlle gardar unha máquina virtual en calquera punto no tempo e "
-"volver a el máis tarde. Isto é útil para volver a un estado de traballo "
-"coñecido. Tamén se incluiron algunhas outras melloras:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:65
-msgid ""
-"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
-"image, and it will download and install it for you."
-msgstr ""
-"Descarga automática: déalle o enderezo a <app>«Caixas»</app> da imaxe de "
-"instalación e el descargaráa e instalaráa por vostede."
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:66
-msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
-msgstr "Pode executar varias caixas á vez na súa propia xanela separada."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:67
-msgid "Express installation for Debian."
-msgstr "Instalación rápida de Debian."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:68
-msgid ""
-"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
-"behavior and nicer thumbnails."
-msgstr ""
-"Melloras na interface de usuario, incluíndo un comportamewnto en pantalla "
-"completa mellorado e capturas de pantalla máis vistosas."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:73
 msgid "Streamlined Help"
 msgstr "Axuda racionalizada"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:75
+#: C/more.page:68
 msgid ""
 "<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
 "3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is now "
@@ -589,17 +588,17 @@ msgstr ""
 "nova interface de marcadores."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:79
+#: C/more.page:72
 msgid "Even More"
 msgstr "Aínda máis"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:80
+#: C/more.page:73
 msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
 msgstr "Hai moitas outras melloras pequenas en GNOME 3.14. Estas inclúen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:83
+#: C/more.page:76
 msgid ""
 "<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented using "
 "the open source <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, "
@@ -615,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "doadas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:84
+#: C/more.page:77
 msgid ""
 "System search has become even more useful, with the addition of search "
 "providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows you "
@@ -628,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "directamente desde a caixa de busca."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:85
+#: C/more.page:78
 msgid ""
 "When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
 "window has been placed on, and restore them to their original position when "
@@ -641,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "ancoraxe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:86
+#: C/more.page:79
 msgid ""
 "Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new popover "
 "which allows you to quickly search recent documents. The latest version of "
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "teclado e mnemónicos."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:87
+#: C/more.page:80
 msgid ""
 "GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
 "\"https://location.services.mozilla.com/\";>Mozilla's Location Service</link> "
@@ -670,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "mellorando no futuro."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:88
+#: C/more.page:81
 msgid ""
 "<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for 3.14. "
 "Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and the setup "
@@ -684,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "de GNOME 3."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:89
+#: C/more.page:82
 msgid ""
 "<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
 "to search either your local music collection or online sources, such as "
@@ -1283,31 +1282,16 @@ msgstr ""
 "idiomas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:29
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:30
 msgid "Assamese"
 msgstr "Asamés"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:31
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturiano"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
 msgid "Basque"
 msgstr "Basco"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bieloruso"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:34
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugués do Brasil"
@@ -1363,11 +1347,6 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonio"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:46
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finés"
@@ -1393,11 +1372,6 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Guxarati"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
@@ -1428,11 +1402,6 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Xaponés"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:59
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
@@ -1448,31 +1417,11 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaio"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Marathi"
-msgstr "Maratí"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:65
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Bokmål norueg"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Oriya"
-msgstr "Orxa"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:67
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
@@ -1488,11 +1437,6 @@ msgid "Punjabi"
 msgstr "Punxabi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:71
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
@@ -1538,16 +1482,6 @@ msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:82
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
@@ -1557,11 +1491,6 @@ msgstr "Uighur"
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:87
 msgid ""
@@ -1584,6 +1513,48 @@ msgstr ""
 "pode saber como <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">axudar a traducir GNOME</link>."
 
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Asturiano"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bieloruso"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonio"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Guxarati"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonio"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malaio"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Maratí"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Orxa"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumano"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/placeholder.png' "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]