[epiphany] Updated Spanish translation



commit 943fc094a23e182f605f2f6da06d0c610afe46d9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Sep 20 19:35:00 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 240 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 416f2de..430b615 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 19:16+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -94,9 +94,9 @@ msgstr ""
 #: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12
 #: C/browse-web.page:13 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11
 #: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11
-#: C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13
-#: C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
-#: C/prob-restore-closed-page.page:16
+#: C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17
+#: C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18
+#: C/pref-passwords.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:16
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -793,8 +793,9 @@ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 C/keyboard-shortcut.page:13
-#: C/pref-do-not-track.page:14 C/pref-do-not-track.page:19
-#: C/prob-restore-closed-page.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:18
+#: C/keyboard-shortcut.page:18 C/pref-do-not-track.page:14
+#: C/pref-do-not-track.page:19 C/prob-restore-closed-page.page:13
+#: C/prob-restore-closed-page.page:18
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -1100,11 +1101,11 @@ msgstr "Atajos de teclado"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:28
 msgid ""
-"Multiple keyboard shortcuts can be used to complete tasks when browsing the "
-"web. They are listed below:"
+"You can use handy keyboard shortcuts to navigate around <app>Web</app> "
+"faster."
 msgstr ""
-"Se pueden usar varios atajos del teclado para realizar tareas al explorar la "
-"web. Se muestran a continuación:"
+"Puede usar prácticos atajos del teclado para moverse en <app>Web</app> más "
+"rápidamente."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:35
@@ -1118,8 +1119,9 @@ msgstr "Atajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:45
-msgid "New window"
-msgstr "Ventana nueva"
+#| msgid "New window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Abrir una ventana nueva"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:48
@@ -1128,8 +1130,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:53
-msgid "New incognito window"
-msgstr "Nueva ventana de incógnito"
+#| msgid "End the private browsing session by closing the incognito window."
+msgid "Open a new private browsing (incognito) window"
+msgstr "Abrir una ventana nueva de navegación privada (incógnito)."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:56
@@ -1138,8 +1141,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:61
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un archivo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:64
@@ -1148,8 +1151,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:69
-msgid "Save as"
-msgstr "Guardar como"
+msgid "Save a new copy of the current page"
+msgstr "Guardar una copia nueva de la página actual"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:72
@@ -1158,9 +1161,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:77
-#| msgid "Create a Web Application"
-msgid "Save as web application"
-msgstr "Guardar como aplicación web"
+#| msgid "Save as web application"
+msgid "Save the current page as a web application"
+msgstr "Guardar la página actual como una aplicación web"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:80
@@ -1169,8 +1172,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:85
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Imprimir la página actual"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:88
@@ -1179,8 +1182,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:93
-msgid "Close tab"
-msgstr "Cerrar pestaña"
+#| msgid "Close tab"
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Cerrar la pestaña actual"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:96
@@ -1189,8 +1193,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:101
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#| msgid "<app>Web</app> preferences"
+msgid "Quit <app>Web</app>"
+msgstr "Salir de <app>Web</app>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:104
@@ -1199,8 +1204,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:109
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
+msgid "Undo the last change to typed text"
+msgstr "Deshacer el último cambio al texto escrito"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:112
@@ -1209,8 +1214,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:117
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
+msgid "Redo the last change to typed text"
+msgstr "Rehacer el último cambio al texto escrito"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:120
@@ -1219,8 +1224,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:125
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Cortar el texto seleccionado"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:128
@@ -1229,8 +1234,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:133
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar la selección"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:136
@@ -1239,8 +1244,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:141
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Paste the selection"
+msgstr "Pegar la selección"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:144
@@ -1259,8 +1264,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:157
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+msgid "Find text on the current page"
+msgstr "Buscar texto en la página actual"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:160
@@ -1269,8 +1274,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:165
-msgid "Find next"
-msgstr "Buscar siguiente"
+msgid "Next search result"
+msgstr "Siguiente resultado de búsqueda"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:168
@@ -1279,8 +1284,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:173
-msgid "Find previous"
-msgstr "Buscar anterior"
+msgid "Previous search result"
+msgstr "Anterior resultado de búsqueda"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:176
@@ -1289,7 +1294,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:181
-#| msgid "Smart bookmarks"
 msgid "Edit bookmarks"
 msgstr "Editar marcadores"
 
@@ -1300,8 +1304,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:189
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#| msgid "Clear browsing history"
+msgid "View your browsing history"
+msgstr "Ver el histórico de navegación"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:192
@@ -1309,9 +1314,10 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:197
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcut.page:197 C/pref.page:24
+msgid "<app>Web</app> preferences"
+msgstr "Preferencias de <app>Web</app>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:200
@@ -1320,8 +1326,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:205
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "Detener la carga de la página actual"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:208
@@ -1330,8 +1336,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:213
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar"
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Recargar la página actual"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:216
@@ -1340,195 +1346,191 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:221
+msgid "Reload current page (alternative shortcut)"
+msgstr "Recargar la página actual (atajo alternativo)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:224
+msgid "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:229
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:224
+#: C/keyboard-shortcut.page:232
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:229
+#: C/keyboard-shortcut.page:237
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:232
+#: C/keyboard-shortcut.page:240
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:237
+#: C/keyboard-shortcut.page:245
 msgid "Normal size"
 msgstr "Tamaño normal"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:240
+#: C/keyboard-shortcut.page:248
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:245
-msgid "Page source"
-msgstr "Código fuente de la página"
+#: C/keyboard-shortcut.page:253
+#| msgid "Page source"
+msgid "View the page source"
+msgstr "Ver el código fuente de la página"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:248
+#: C/keyboard-shortcut.page:256
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:253
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Añadir marcador"
+#: C/keyboard-shortcut.page:261
+#| msgid "Bookmark a page"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr "Añadir la página actual a marcadores"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:256
+#: C/keyboard-shortcut.page:264
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:261
-#| msgid "Introduction"
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+#: C/keyboard-shortcut.page:269
+msgid "Select page URL (address)"
+msgstr "Seleccionar el URL de la página (dirección)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:264 C/keyboard-shortcut.page:362
+#: C/keyboard-shortcut.page:272
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:269 C/keyboard-shortcut.page:285
-msgid "Previous tab"
-msgstr "Pestaña anterior"
+#: C/keyboard-shortcut.page:277
+#| msgid "Previous tab"
+msgid "View previous tab"
+msgstr "Ver la pestaña anterior"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:272 C/keyboard-shortcut.page:288
+#: C/keyboard-shortcut.page:280
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Re Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:277 C/keyboard-shortcut.page:293
-msgid "Next tab"
-msgstr "Siguiente pestaña"
+#: C/keyboard-shortcut.page:285
+#| msgid "Next tab"
+msgid "View next tab"
+msgstr "Ver la siguiente pestaña"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:280 C/keyboard-shortcut.page:296
+#: C/keyboard-shortcut.page:288
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Av Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:301
-msgid "Move tab left"
+#: C/keyboard-shortcut.page:293
+msgid "Move the current tab to the left"
 msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:304
+#: C/keyboard-shortcut.page:296
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgUp</key> </keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Re Pág</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:310
-msgid "Move tab right"
-msgstr "Mover la pestaña a la derecha"
+#: C/keyboard-shortcut.page:302
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:313
+#: C/keyboard-shortcut.page:305
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgDn</key> </keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Av Pág</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:319
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: C/keyboard-shortcut.page:311
+#| msgid "<app>Web</app> preferences"
+msgid "View <app>Web</app> in fullscreen"
+msgstr "Ver <app>Web</app> en pantalla completa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:322
+#: C/keyboard-shortcut.page:314
 msgid "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:327
-msgid "Selection caret"
-msgstr "Selección de cursor"
+#: C/keyboard-shortcut.page:319
+msgid "Enable or disable caret browsing"
+msgstr "Activar o desactivar la navegación por cursor"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:330
+#: C/keyboard-shortcut.page:322
 msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:335
-msgid "Page menu"
-msgstr "Menú de la página"
+#: C/keyboard-shortcut.page:327
+#| msgid "New window"
+msgid "Open window menu"
+msgstr "Abrir el menú de la ventana"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:338
+#: C/keyboard-shortcut.page:330
 msgid "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:343
-msgid "File home"
-msgstr "Inicio del archivo"
+#: C/keyboard-shortcut.page:335
+msgid "Open your home page"
+msgstr "Abrir la página de inicio"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:346
-msgid "<keyseq><key>Home</key><key>Alt</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Inicio</key><key>Alt</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcut.page:338
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Inicio</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:351
-msgid "File save as"
-msgstr "Guardar archivo como"
+#: C/keyboard-shortcut.page:343
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Guardar la página actual"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:354
+#: C/keyboard-shortcut.page:346
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:359
-msgid "Go location"
-msgstr "Ir a la ubicación"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:367
-msgid "View reload"
-msgstr "Recargar la vista"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:370
-msgid "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:375
-msgid "Navigation back"
-msgstr "Navegación hacia atrás"
+#: C/keyboard-shortcut.page:351
+msgid "Go to back to the previous page"
+msgstr "Ir al a página anterior"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:378
+#: C/keyboard-shortcut.page:354
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:383
-msgid "Navigation forward"
-msgstr "Navegación hacia adelante"
+#: C/keyboard-shortcut.page:359
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Ir a la siguiente página"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:386
+#: C/keyboard-shortcut.page:362
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Derecha</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref.page:24
-msgid "<app>Web</app> preferences"
-msgstr "Preferencias de <app>Web</app>"
-
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/pref-cookies.page:18
 msgid "Michael Hill"
@@ -1947,6 +1949,107 @@ msgstr ""
 "No es posible restaurar una pestaña cerrada en el modo de <link xref="
 "\"browse-private\">navegación privada</link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple keyboard shortcuts can be used to complete tasks when browsing "
+#~ "the web. They are listed below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se pueden usar varios atajos del teclado para realizar tareas al explorar "
+#~ "la web. Se muestran a continuación:"
+
+#~ msgid "New incognito window"
+#~ msgstr "Nueva ventana de incógnito"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
+
+#~ msgid "Save as"
+#~ msgstr "Guardar como"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Deshacer"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Rehacer"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Find next"
+#~ msgstr "Buscar siguiente"
+
+#~ msgid "Find previous"
+#~ msgstr "Buscar anterior"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Histórico"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Detener"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Recargar"
+
+#~ msgid "Add bookmark"
+#~ msgstr "Añadir marcador"
+
+#~| msgid "Introduction"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicación"
+
+#~ msgid "Move tab left"
+#~ msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
+
+#~ msgid "Move tab right"
+#~ msgstr "Mover la pestaña a la derecha"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#~ msgid "Selection caret"
+#~ msgstr "Selección de cursor"
+
+#~ msgid "Page menu"
+#~ msgstr "Menú de la página"
+
+#~ msgid "File home"
+#~ msgstr "Inicio del archivo"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Home</key><key>Alt</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Inicio</key><key>Alt</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "File save as"
+#~ msgstr "Guardar archivo como"
+
+#~ msgid "Go location"
+#~ msgstr "Ir a la ubicación"
+
+#~ msgid "View reload"
+#~ msgstr "Recargar la vista"
+
+#~ msgid "Navigation back"
+#~ msgstr "Navegación hacia atrás"
+
+#~ msgid "Navigation forward"
+#~ msgstr "Navegación hacia adelante"
+
 #~ msgid "<app>Web</app>, a web browser designed for GNOME."
 #~ msgstr "<app>Web</app>, un navegador web diseñado para GNOME."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]