[epiphany] Revert "Updated Spanish translation"



commit fca98c44014bdc4783c17a0f81e070f090f16665
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Sep 20 19:40:54 2014 +0200

    Revert "Updated Spanish translation"
    
    This reverts commit 72be94914491c550717e393ce84318bfd6875ebd.

 help/es/es.po |  377 +++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 137 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 430b615..416f2de 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 03:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 12:34+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -94,9 +94,9 @@ msgstr ""
 #: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12
 #: C/browse-web.page:13 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11
 #: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11
-#: C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17
-#: C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18
-#: C/pref-passwords.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:16
+#: C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13
+#: C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
+#: C/prob-restore-closed-page.page:16
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -793,9 +793,8 @@ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 C/keyboard-shortcut.page:13
-#: C/keyboard-shortcut.page:18 C/pref-do-not-track.page:14
-#: C/pref-do-not-track.page:19 C/prob-restore-closed-page.page:13
-#: C/prob-restore-closed-page.page:18
+#: C/pref-do-not-track.page:14 C/pref-do-not-track.page:19
+#: C/prob-restore-closed-page.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:18
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -1101,11 +1100,11 @@ msgstr "Atajos de teclado"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:28
 msgid ""
-"You can use handy keyboard shortcuts to navigate around <app>Web</app> "
-"faster."
+"Multiple keyboard shortcuts can be used to complete tasks when browsing the "
+"web. They are listed below:"
 msgstr ""
-"Puede usar prácticos atajos del teclado para moverse en <app>Web</app> más "
-"rápidamente."
+"Se pueden usar varios atajos del teclado para realizar tareas al explorar la "
+"web. Se muestran a continuación:"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:35
@@ -1119,9 +1118,8 @@ msgstr "Atajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:45
-#| msgid "New window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Abrir una ventana nueva"
+msgid "New window"
+msgstr "Ventana nueva"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:48
@@ -1130,9 +1128,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:53
-#| msgid "End the private browsing session by closing the incognito window."
-msgid "Open a new private browsing (incognito) window"
-msgstr "Abrir una ventana nueva de navegación privada (incógnito)."
+msgid "New incognito window"
+msgstr "Nueva ventana de incógnito"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:56
@@ -1141,8 +1138,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:61
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir un archivo"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:64
@@ -1151,8 +1148,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:69
-msgid "Save a new copy of the current page"
-msgstr "Guardar una copia nueva de la página actual"
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:72
@@ -1161,9 +1158,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:77
-#| msgid "Save as web application"
-msgid "Save the current page as a web application"
-msgstr "Guardar la página actual como una aplicación web"
+#| msgid "Create a Web Application"
+msgid "Save as web application"
+msgstr "Guardar como aplicación web"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:80
@@ -1172,8 +1169,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:85
-msgid "Print the current page"
-msgstr "Imprimir la página actual"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:88
@@ -1182,9 +1179,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:93
-#| msgid "Close tab"
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Cerrar la pestaña actual"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Cerrar pestaña"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:96
@@ -1193,9 +1189,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:101
-#| msgid "<app>Web</app> preferences"
-msgid "Quit <app>Web</app>"
-msgstr "Salir de <app>Web</app>"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:104
@@ -1204,8 +1199,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:109
-msgid "Undo the last change to typed text"
-msgstr "Deshacer el último cambio al texto escrito"
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:112
@@ -1214,8 +1209,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:117
-msgid "Redo the last change to typed text"
-msgstr "Rehacer el último cambio al texto escrito"
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:120
@@ -1224,8 +1219,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:125
-msgid "Cut the selected text"
-msgstr "Cortar el texto seleccionado"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:128
@@ -1234,8 +1229,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:133
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la selección"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:136
@@ -1244,8 +1239,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:141
-msgid "Paste the selection"
-msgstr "Pegar la selección"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:144
@@ -1264,8 +1259,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:157
-msgid "Find text on the current page"
-msgstr "Buscar texto en la página actual"
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:160
@@ -1274,8 +1269,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:165
-msgid "Next search result"
-msgstr "Siguiente resultado de búsqueda"
+msgid "Find next"
+msgstr "Buscar siguiente"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:168
@@ -1284,8 +1279,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:173
-msgid "Previous search result"
-msgstr "Anterior resultado de búsqueda"
+msgid "Find previous"
+msgstr "Buscar anterior"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:176
@@ -1294,6 +1289,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:181
+#| msgid "Smart bookmarks"
 msgid "Edit bookmarks"
 msgstr "Editar marcadores"
 
@@ -1304,9 +1300,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:189
-#| msgid "Clear browsing history"
-msgid "View your browsing history"
-msgstr "Ver el histórico de navegación"
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:192
@@ -1314,10 +1309,9 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcut.page:197 C/pref.page:24
-msgid "<app>Web</app> preferences"
-msgstr "Preferencias de <app>Web</app>"
+#: C/keyboard-shortcut.page:197
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:200
@@ -1326,8 +1320,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:205
-msgid "Stop loading current page"
-msgstr "Detener la carga de la página actual"
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:208
@@ -1336,8 +1330,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:213
-msgid "Reload current page"
-msgstr "Recargar la página actual"
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:216
@@ -1346,191 +1340,195 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:221
-msgid "Reload current page (alternative shortcut)"
-msgstr "Recargar la página actual (atajo alternativo)"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:224
-msgid "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:229
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:232
+#: C/keyboard-shortcut.page:224
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:237
+#: C/keyboard-shortcut.page:229
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:240
+#: C/keyboard-shortcut.page:232
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:245
+#: C/keyboard-shortcut.page:237
 msgid "Normal size"
 msgstr "Tamaño normal"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:248
+#: C/keyboard-shortcut.page:240
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:253
-#| msgid "Page source"
-msgid "View the page source"
-msgstr "Ver el código fuente de la página"
+#: C/keyboard-shortcut.page:245
+msgid "Page source"
+msgstr "Código fuente de la página"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:256
+#: C/keyboard-shortcut.page:248
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:261
-#| msgid "Bookmark a page"
-msgid "Bookmark current page"
-msgstr "Añadir la página actual a marcadores"
+#: C/keyboard-shortcut.page:253
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:264
+#: C/keyboard-shortcut.page:256
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:269
-msgid "Select page URL (address)"
-msgstr "Seleccionar el URL de la página (dirección)"
+#: C/keyboard-shortcut.page:261
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:272
+#: C/keyboard-shortcut.page:264 C/keyboard-shortcut.page:362
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:277
-#| msgid "Previous tab"
-msgid "View previous tab"
-msgstr "Ver la pestaña anterior"
+#: C/keyboard-shortcut.page:269 C/keyboard-shortcut.page:285
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Pestaña anterior"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:280
+#: C/keyboard-shortcut.page:272 C/keyboard-shortcut.page:288
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Re Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:285
-#| msgid "Next tab"
-msgid "View next tab"
-msgstr "Ver la siguiente pestaña"
+#: C/keyboard-shortcut.page:277 C/keyboard-shortcut.page:293
+msgid "Next tab"
+msgstr "Siguiente pestaña"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:288
+#: C/keyboard-shortcut.page:280 C/keyboard-shortcut.page:296
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Av Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:293
-msgid "Move the current tab to the left"
+#: C/keyboard-shortcut.page:301
+msgid "Move tab left"
 msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:296
+#: C/keyboard-shortcut.page:304
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgUp</key> </keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Re Pág</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:302
-msgid "Move the current tab to the right"
-msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha"
+#: C/keyboard-shortcut.page:310
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Mover la pestaña a la derecha"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:305
+#: C/keyboard-shortcut.page:313
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgDn</key> </keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Av Pág</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:311
-#| msgid "<app>Web</app> preferences"
-msgid "View <app>Web</app> in fullscreen"
-msgstr "Ver <app>Web</app> en pantalla completa"
+#: C/keyboard-shortcut.page:319
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:314
+#: C/keyboard-shortcut.page:322
 msgid "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:319
-msgid "Enable or disable caret browsing"
-msgstr "Activar o desactivar la navegación por cursor"
+#: C/keyboard-shortcut.page:327
+msgid "Selection caret"
+msgstr "Selección de cursor"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:322
+#: C/keyboard-shortcut.page:330
 msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:327
-#| msgid "New window"
-msgid "Open window menu"
-msgstr "Abrir el menú de la ventana"
+#: C/keyboard-shortcut.page:335
+msgid "Page menu"
+msgstr "Menú de la página"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:330
+#: C/keyboard-shortcut.page:338
 msgid "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:335
-msgid "Open your home page"
-msgstr "Abrir la página de inicio"
+#: C/keyboard-shortcut.page:343
+msgid "File home"
+msgstr "Inicio del archivo"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:338
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Inicio</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcut.page:346
+msgid "<keyseq><key>Home</key><key>Alt</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Inicio</key><key>Alt</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:343
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Guardar la página actual"
+#: C/keyboard-shortcut.page:351
+msgid "File save as"
+msgstr "Guardar archivo como"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:346
+#: C/keyboard-shortcut.page:354
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:351
-msgid "Go to back to the previous page"
-msgstr "Ir al a página anterior"
+#: C/keyboard-shortcut.page:359
+msgid "Go location"
+msgstr "Ir a la ubicación"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:354
+#: C/keyboard-shortcut.page:367
+msgid "View reload"
+msgstr "Recargar la vista"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:370
+msgid "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:375
+msgid "Navigation back"
+msgstr "Navegación hacia atrás"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcut.page:378
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:359
-msgid "Go forward to the next page"
-msgstr "Ir a la siguiente página"
+#: C/keyboard-shortcut.page:383
+msgid "Navigation forward"
+msgstr "Navegación hacia adelante"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:362
+#: C/keyboard-shortcut.page:386
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Derecha</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref.page:24
+msgid "<app>Web</app> preferences"
+msgstr "Preferencias de <app>Web</app>"
+
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/pref-cookies.page:18
 msgid "Michael Hill"
@@ -1949,107 +1947,6 @@ msgstr ""
 "No es posible restaurar una pestaña cerrada en el modo de <link xref="
 "\"browse-private\">navegación privada</link>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple keyboard shortcuts can be used to complete tasks when browsing "
-#~ "the web. They are listed below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se pueden usar varios atajos del teclado para realizar tareas al explorar "
-#~ "la web. Se muestran a continuación:"
-
-#~ msgid "New incognito window"
-#~ msgstr "Nueva ventana de incógnito"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "Guardar como"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Deshacer"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Rehacer"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Pegar"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "Find next"
-#~ msgstr "Buscar siguiente"
-
-#~ msgid "Find previous"
-#~ msgstr "Buscar anterior"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Histórico"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Detener"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recargar"
-
-#~ msgid "Add bookmark"
-#~ msgstr "Añadir marcador"
-
-#~| msgid "Introduction"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Ubicación"
-
-#~ msgid "Move tab left"
-#~ msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
-
-#~ msgid "Move tab right"
-#~ msgstr "Mover la pestaña a la derecha"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
-#~ msgid "Selection caret"
-#~ msgstr "Selección de cursor"
-
-#~ msgid "Page menu"
-#~ msgstr "Menú de la página"
-
-#~ msgid "File home"
-#~ msgstr "Inicio del archivo"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Home</key><key>Alt</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Inicio</key><key>Alt</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "File save as"
-#~ msgstr "Guardar archivo como"
-
-#~ msgid "Go location"
-#~ msgstr "Ir a la ubicación"
-
-#~ msgid "View reload"
-#~ msgstr "Recargar la vista"
-
-#~ msgid "Navigation back"
-#~ msgstr "Navegación hacia atrás"
-
-#~ msgid "Navigation forward"
-#~ msgstr "Navegación hacia adelante"
-
 #~ msgid "<app>Web</app>, a web browser designed for GNOME."
 #~ msgstr "<app>Web</app>, un navegador web diseñado para GNOME."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]