[gnome-shell] Updated Malay translation



commit 770f8c6538144257962edcb743bbc474cc3e893b
Author: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>
Date:   Tue Sep 16 06:49:52 2014 +0000

    Updated Malay translation

 po/ms.po | 2398 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1460 insertions(+), 938 deletions(-)
---
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 8174391..f8e2657 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,310 +6,445 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master ms\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 23:35+0730\n"
-"Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umar umarzuki com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 19:21+0730\n"
+"Last-Translator: Umarzuki Mochlis Moktar <umar umarzuki org>\n"
 "Language-Team: GNOME Malay Team <gnome-ms googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
+#| msgid "File System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the message tray"
+msgstr "Tunjukkan talam mesej"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "Fokus pada notifikasi yang aktif"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Tunjukkan gambaran keseluruhan"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
+#| msgid "No such application"
+msgid "Show all applications"
+msgstr "Tunjuk semua aplikasi"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
+#| msgid "No such application"
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Buka menu aplikasi"
+
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME Shell"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Pengurusan tetingkap dan melancar aplikasi"
+msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr ""
-"Membolehkan alatan menyahpepijat dan memantau dicapai dengan dialog Alt-F2"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "Bolehkan radas dalaman yang berguna untuk para pembangun dan penguji menerusi Alt-F2"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
+msgstr "Membolehkan radas menyahpepijat dan memantau dalaman dicapai dengan dialog Alt-F2"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgstr "UUID ciri tambahan yang hendak dibenarkan"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
+#| "extensions that appear in both lists."
+msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any 
extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the 
EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+msgstr "Ciri tambahan GNOME Shell menpunyai sifat UUID. Senarai utama ciri tambahan ini yang patut 
dimuatkan. Sebarang ciri tambahan yang hendak dimuatkan perlu berada di dalam senarai ini. Anda boleh 
mengubah senarai ini dengan kaedah  D-Bus EnableExtension dan DisableExtension yang terdapat di 
org.gnome.Shell."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
 msgstr ""
-"Bolehkan alatan dalam berguna untuk para pembangun dan pencuba menerusi Alt-"
-"F2"
 
-# Screencast boleh diterjemahkan sebagai rakaman skrin, tapi kerana ini slanga komputer, jadi tidak 
diterjemah.
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "Sambungan fail untuk digunakan menyimpan screencast"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling 
this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to 
support."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "Kadar bingkai diguna untuk merakam screencast"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "Senarai ID fail desktop untuk aplikasi kegemaran"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
-"that appear in both lists."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
+msgstr "Aplikasi-aplikasi bagi setiap pengenal pasti ini akan dipaparkan di kawasan kegemaran."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "App Picker View"
 msgstr ""
-"Sambungan GNOME Shell ada sifat uuid; senarai sambungan-sambungan kekunci "
-"ini yang patut dimuatkan. disabled-extensions membatalkan tetapan untuk "
-"sambungan-sambungan yang muncul pada kedua-dua senarai."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
-"extensions that appear in both lists."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
 msgstr ""
-"Sambungan GNOME Shell ada sifat uuid; senarai sambungan-sambungan kekunci "
-"ini yang tidak patut dimuatkan. Tetapan ini membatalkan enabled-extensions "
-"yang muncul pada kedua-dua senarai."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "Sejarah untuk perintah dialog (Alt-F2)"
+msgstr "Sejarah untuk dialog perintah (Alt-F2)"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "Sejarah untuk dialog looking glass"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Jika benar, papar tarikh pada jam, bersama waktu."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Jika benar, papar saat dalam waktu."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session 
situations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the 
password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the 
default state of the checkbox."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "Tunjuk minggu pada kalendar"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "Jika benar, papar tarikh minggu ISO pada kalendar."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "Senarai ID fail desktop untuk aplikasi kegemaran"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
-"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
-"at the optimal thread count on the system."
-msgstr ""
-"Tetapkan talian paip GStreamer  untuk mengekod rakaman. Sintaks yang diikut "
-"diguna untuk gst-launch. Talian paip harus mempunyai alas penadah dimana "
-"rakaman video dirakam. Selalunya ada sumber alas yang tidak disambungkan; "
-"hasil dari alas akan ditulis ke dalam fail hasilan. Bagaimanapun, talian "
-"paip juga boleh menjaga hasilannya sendiri - ini mungkin berguna untuk "
-"menghantar hasil ke pelayan icecast melalui shout2send atau yang hampir "
-"sama. Bila tetapan dibuang atau ditetapkan ke tiada nilai, talian paip lalai "
-"akan digunakan. Buat masa ini 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads="
-"%T ! queue ! webmmux' dan merakam ke WEBM menggunakan kodek VP8. %T "
-"digunakan sebagai pemegang tempat untuk tetamu pada bilangan benang optima "
-"pada sistem."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Tunjuk tarikh pada jam"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr "Tunjuk tarikh minggu pada kalendar"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Tunjuk waktu beserta saat"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
 msgstr ""
-"Aplikasi-aplikasi bagi setiap pengenal pasti ini akan dipaparkan di kawasan "
-"kegemaran."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr ""
-"Nama fail bagi screencast yang dirakam unik mengikut tarikh semasa, dan akan "
-"menggunakan sambungan ini. Ia patut diubah jika ingin merakam untuk format "
-"penyimpan berbeza."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr ""
-"Kadar bingkai bagi screencast yang dihasilkan oleh perakam screencast GNOME "
-"Shell dalam bingkai-se-saat."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "Talian paip gstreamer digunakan untuk mengekod screencast"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Keybinding to focus the active notification"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Keybinding to focus the active notification."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "Pilih papan kekunci"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "Jenis papan kekunci untuk digunakan."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Limit switcher to current workspace."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. 
Otherwise, all applications are included."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The application icon mode."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows 
a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
 msgstr ""
-"Shell biasanya memantau aplikasi aktif untuk tentukan yang paling kerap "
-"diguna (cth. dalam pelancar). Walaupun data ini dirahsiakan, anda mungkin "
-"mahu lumpuhkannya atas sebab privasi. Sila maklum yang berbuat demikian "
-"tidak akan membuang data yang sudah tersimpan."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "Uuid sambungan untuk dilumpuhkan"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows 
are included."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Uuids of extensions to enable"
-msgstr "Sambungan-sambungan Uuid sambungan untuk dibenarkan"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "Sama ada kumpul statistik tentang penggunaan aplikasi"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "lumpuhkan pembekal OpenSearch"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Workspaces only on primary monitor"
+msgstr ""
 
-#: ../js/misc/util.js:68
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
+msgid "Captive Portal"
+msgstr ""
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
+#, javascript-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
+#| msgid "GNOME Shell"
+msgid "GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Ciri Tambahan GNOME Shell"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:143
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:452
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: ../js/ui/status/network.js:915
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:217
+#| msgid "Next week"
+msgid "Next"
+msgstr "Seterusnya"
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "Daftar Masuk"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:269
+msgid "Choose Session"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:429
+msgid "Not listed?"
+msgstr "Tidak tersenarai?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
+#, javascript-format
+msgid "(e.g., user or %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:619
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
+msgid "Username: "
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:922
+msgid "Login Window"
+msgstr "Tetingkap Log Masuk"
+
+#: ../js/gdm/util.js:323
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ralat pengesahan"
+
+#: ../js/gdm/util.js:453
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr ""
+
+#: ../js/misc/util.js:115
 msgid "Command not found"
 msgstr "Perintah tidak ditemui"
 
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:95
+#: ../js/misc/util.js:148
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Tidak dapat menghurai perintah:"
 
-#: ../js/misc/util.js:103
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "Pelakuan '%s' gagal:"
+#: ../js/misc/util.js:156
+#, javascript-format
+#| msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgid "Execution of “%s” failed:"
+msgstr "Perlaksanaan “%s” telah gagal:"
 
-#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:252
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
+#: ../js/portalHelper/main.js:85
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Web Authentication Redirect"
+msgstr "Lencongan Pengesahan Web"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:359
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "APLIKASI"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:772
+msgid "Frequently used applications will appear here"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:385
-msgid "SETTINGS"
-msgstr "TETAPAN"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:883
+msgid "Frequent"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:658
+#: ../js/ui/appDisplay.js:890
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1789
 msgid "New Window"
 msgstr "Tetingkap Baru"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:661
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1815
+#: ../js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Buang daripada Kegemaran"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:662
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1821
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Tambah ke Kegemaran"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:89
-#, c-format
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1830
+msgid "Show Details"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:124
+#, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s telah ditambah ke kegemaran anda."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:120
-#, c-format
+#: ../js/ui/appFavorites.js:158
+#, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s telah dibuang daripada kegemaran anda."
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:591
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
+#: ../js/ui/panel.js:813
+#: ../js/ui/status/system.js:337
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:617
-#, fuzzy
-#| msgid "Reject"
-msgid "Eject"
-msgstr "Tolak"
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+msgid "Change Background…"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:63
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Sepanjang Hari"
 
-#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:68
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
+#: ../js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "event list time"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr ""
 
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:75
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
+#. a thin space */
+#: ../js/ui/calendar.js:82
 msgctxt "event list time"
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:115
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:113
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "A"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
+#: ../js/ui/calendar.js:115
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "I"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:117
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:119
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "R"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
+#: ../js/ui/calendar.js:121
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "K"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
+#: ../js/ui/calendar.js:123
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "J"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
+#: ../js/ui/calendar.js:125
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
@@ -319,921 +454,1366 @@ msgstr "S"
 #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:140
+#. */
+#: ../js/ui/calendar.js:138
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "A"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
+#: ../js/ui/calendar.js:140
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "I"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:142
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Se"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
+#: ../js/ui/calendar.js:144
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "R"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
+#: ../js/ui/calendar.js:146
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "K"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
+#: ../js/ui/calendar.js:148
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "J"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
+#: ../js/ui/calendar.js:150
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:453
+msgid "Previous month"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/calendar.js:463
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Text to show if there are no events */
+#: ../js/ui/calendar.js:781
 msgid "Nothing Scheduled"
-msgstr "Tiada yang Dijadualkan"
+msgstr "Jadual Kosong"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:749
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
+#: ../js/ui/calendar.js:799
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:752
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
+#: ../js/ui/calendar.js:802
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:813
 msgid "Today"
 msgstr "Hari ini"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:817
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Esok"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:828
 msgid "This week"
 msgstr "Minggu ini"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:836
 msgid "Next week"
 msgstr "Minggu depan"
 
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1127
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
+msgid "External drive connected"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:89
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "Tetapan Tarikh dan Waktu"
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
+msgid "External drive disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296
+msgid "Removable Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Buka dengan %s"
+
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "Lentingkan"
+
+#: ../js/ui/components/keyring.js:94
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
+msgid "Password:"
+msgstr "Katalaluan:"
+
+#: ../js/ui/components/keyring.js:120
+msgid "Type again:"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138
+#: ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/status/network.js:359
+#: ../js/ui/status/network.js:918
+msgid "Connect"
+msgstr "Sambung"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301
+msgid "Password: "
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
+msgid "Key: "
+msgstr "Kekunci:"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
+msgid "Identity: "
+msgstr "Identiti:"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
+msgid "Private key password: "
+msgstr "Katalaluan kekunci peribadi:"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
+msgid "Service: "
+msgstr "Perkhidmatan:"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Pengesahan diperlukan untuk rangkaian wayarles"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
+#, javascript-format
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+#| "'%s'."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
+msgstr "Katalaluan atau kekunci penyulitan diperlukan untuk mencapai rangkaian wayarles “%s”."
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Pengesahan berwayar 802.1X"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
+msgid "Network name: "
+msgstr "Nama rangkaian:"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Pengesahan DSL"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Kod PIN diperlukan"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Kod PIN diperlukan untuk peranti jalur lebar mudah alih"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN:"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Kata laluan rangkaian jalur lebar mudah alih"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
+#, javascript-format
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
+msgstr "Kata laluan diperlukan untuk disambungkan ke “%s”."
+
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Pengesahan Diperlukan"
+
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96
+msgid "Administrator"
+msgstr "Pengurus"
+
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Pengesahan"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance. */
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Maaf, tidak berjaya. Sila cuba lagi."
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240
+msgid "Invitation"
+msgstr "Jemputan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300
+msgid "Call"
+msgstr "Panggilan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Pemindahan Fail"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
+msgid "%H∶%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
+#| msgctxt "event list time"
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045
+#, javascript-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s kini dikenali sebagai %s"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149
+#, javascript-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Jemputan untuk %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157
+#, javascript-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s menjemput anda untuk menyertai %s"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286
+msgid "Decline"
+msgstr "Tolak"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184
+#, javascript-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "Panggilan video dari %s"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187
+#, javascript-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Panggilan dari %s"
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201
+msgid "Answer"
+msgstr "Jawapan"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222
+#, javascript-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s menghantarkan %s kepada anda"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251
+#, javascript-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s mahukan kebenaran untuk melihat bila anda akan ada di talian"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
+msgid "Network error"
+msgstr "Ralat rangkaian"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Pengesahan gagal"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Ralat penyulitan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Perakuan tidak diberikan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Perakuan tidak dipercayai"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Perakuan habis tempoh"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Perakuan tidak diaktifkan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Nama hos perakuan tak padan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Fingerprint perakuan tak padan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Perakuan didaftar sendiri"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Status ditetapkan kepada luar talian"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Penyulitan tiada"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Perakuan tak sah"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Sambungan telah ditolak"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Sambungan tidak dapat dibuat"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Sambungan telah terputus"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
+#| msgid "This resource is already connected to the server"
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Akaun ini telah pun disambungkan ke pelayan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Sambungan telah digantikan dengan sambungan baru dengan sumber yang sama"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Akaun berkenaan telah pun wujud pada pelayan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Pelayan sedang terlalu sibuk untuk mengendalikan sambungan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Perakuan telah dibatalkan"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "Perakuan menggunakan algoritma sifer yang tak selamat atau rapuh dari segi kriptografi"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
+msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits 
imposed by the cryptography library"
+msgstr "Panjang perakuan pelayan, atau kedalaman rantai perakuan pelayan, melebihi had yang dikenakan oleh 
pustaka kriptografi"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
+#| msgid "Connection error"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ralat dalaman"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393
+#, javascript-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
+#| msgid "Edit account"
+msgid "View account"
+msgstr "Tunjukkan akaun"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Sebab tak diketahui"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:109
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29
+#: ../js/ui/viewSelector.js:154
+msgid "Windows"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#: ../js/ui/dash.js:249
+#: ../js/ui/dash.js:287
+#| msgid "Applications"
+msgid "Show Applications"
+msgstr "Tunjukkan Aplikasi"
+
+#: ../js/ui/dash.js:445
+msgid "Dash"
+msgstr "Dash"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:96
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Buka Kalendar"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %e %b, %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %e %b, %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:175
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:176
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:100
+msgid "Open Clocks"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:107
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Tetapan Tarikh dan Waktu"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:192
+#. */
+#: ../js/ui/dateMenu.js:204
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:16
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "ITEM TERBARU"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
-#, c-format
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#, javascript-format
+#| msgid "Log Out %s"
+msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Log Keluar %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Log Keluar"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr ""
-"Klik Log Keluar untuk berhentikan semua aplikasi ini dan log keluar daripada "
-"sistem."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, javascript-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat."
+msgstr[1] "%s akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
+#, javascript-format
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Anda akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat."
+msgstr[1] "Anda akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Keluar"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%s akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "title"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Matikan"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "Anda akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Power Off"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "Mengelog keluar daripada sistem"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#, javascript-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Sistem akan dimatikan secara automatik dalam %d saat."
+msgstr[1] "Sistem akan dimatikan secara automatik dalam %d saat."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Install pending software updates"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:111
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Mula Semula"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
-msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Mula Semula"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+#, javascript-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Sistem akan mula semula secara automatik dalam %d saat."
+msgstr[1] "Sistem akan mula semula secara automatik dalam %d saat."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr ""
-"Klik Matikan untuk menghentikan semua aplikasi ini dan mematikan sistem."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
-#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "Sistem akan dimatikan secara automatik dalam %d saat."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#, javascript-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+msgstr[0] "Sistem akan mula semula secara automatik dan mengemaskini dalam %d saat."
+msgstr[1] "Sistem akan mula semula secara automatik dan mengemaskini dalam %d saat."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
+msgctxt "button"
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Powering off the system."
-msgstr "Mematikan sistem"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
+msgctxt "button"
+msgid "Install &amp; Power Off"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-msgid "Restart"
-msgstr "Mula Semula"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Power off after updates are installed"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
+msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
-"Klik Mula Semula untuk keluar semua aplikasi ini dan memulakan semula sistem."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "Sistem akan mula semula secara automatik dalam %d saat."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "Memulakan semula sistem."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
+msgid "Other users are logged in."
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
+#, javascript-format
+msgid "%s (remote)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
+#, javascript-format
+msgid "%s (console)"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
+#, javascript-format
+#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
+msgstr "Muat turun dan pasang “%s” dari extensions.gnome.org?"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:692
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:523
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan kekunci"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Tiada sambungan dipasang"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
+#, javascript-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
+#| msgid "Error"
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "Sembunyikan Ralat"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:707
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
+#| msgid "Error"
+msgid "Show Errors"
+msgstr "Tunjukkan Ralat"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
+#: ../js/ui/status/location.js:71
+#: ../js/ui/status/location.js:176
 msgid "Enabled"
 msgstr "Dibolehkan"
 
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
+#: ../js/ui/status/location.js:179
+#: ../js/ui/status/network.js:592
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dilumpuhkan"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 msgid "Error"
 msgstr "Ralat"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
 msgid "Out of date"
 msgstr "Lapuk"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
+msgid "Downloading"
+msgstr "Memuat turun"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
 msgid "View Source"
 msgstr "Lihat Sumber"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
 msgid "Web Page"
 msgstr "Laman Web"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1120
+#: ../js/ui/messageTray.js:1326
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2291
+#: ../js/ui/messageTray.js:1333
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1630
+msgid "Notifications"
+msgstr "Makluman"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1637
+msgid "Clear Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1656
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Tetapan Makluman"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1709
+msgid "Tray Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1926
+msgid "No Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1968
+msgid "Message Tray"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2971
 msgid "System Information"
 msgstr "Maklumat Sistem"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:419 ../js/ui/status/power.js:238
-#: ../src/shell-app-system.c:1115
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513
+#: ../src/shell-app.c:425
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: ../js/ui/overviewControls.js:482
+#: ../js/ui/screenShield.js:151
+#, javascript-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../js/ui/overview.js:89
+#: ../js/ui/overview.js:84
 msgid "Undo"
 msgstr "Buat asal"
 
-#: ../js/ui/overview.js:184
-msgid "Windows"
-msgstr "Tetingkap"
-
-#: ../js/ui/overview.js:187
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikasi"
+#: ../js/ui/overview.js:124
+msgid "Overview"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:203
-msgid "Dash"
-msgstr "Dash"
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters. */
+#: ../js/ui/overview.js:246
+#| msgid "Type to search..."
+msgid "Type to search…"
+msgstr "Taip untuk cari..."
 
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:532
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Berhetikan %s"
+#: ../js/ui/panel.js:515
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Quit"
+msgstr "Berhenti"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:568
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
+#: ../js/ui/panel.js:567
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktiviti"
 
-#: ../js/ui/panel.js:951
+#: ../js/ui/panel.js:918
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Bar Atas"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "Gagal menyahlekap '%s'"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
-msgid "Retry"
-msgstr "Cuba semula"
+#: ../js/ui/popupMenu.js:269
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
-msgid "Connect to..."
-msgstr "Sambung kepada..."
+#: ../js/ui/runDialog.js:70
+#| msgid "Please enter a command:"
+msgid "Enter a Command"
+msgstr "Masukkan arahan"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "TEMPAT & PERANTI"
+#: ../js/ui/runDialog.js:110
+#: ../js/ui/windowMenu.js:120
+msgid "Close"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Pengesahan Diperlukan"
+#: ../js/ui/runDialog.js:277
+#| msgid "Restart"
+msgid "Restarting…"
+msgstr "Memulakan semula..."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
-msgid "Administrator"
-msgstr "Pengurus"
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format */
+#: ../js/ui/screenShield.js:88
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%A, %B %d"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %B %d"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:153
+#, javascript-format
+#| msgid "Notifications"
+msgid "%d new notification"
+msgid_plural "%d new notifications"
+msgstr[0] "%d notifikasi baharu"
+msgstr[1] "%d notifikasi baharu"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:472
+#: ../js/ui/status/system.js:345
+msgid "Lock"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Pengesahan"
+#: ../js/ui/screenShield.js:706
+msgid "GNOME needs to lock the screen"
+msgstr ""
 
-#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
-#. * requested authentication was not gained; this can happen
-#. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "Maaf, tidak berjaya. Sila cuba lagi."
+#: ../js/ui/screenShield.js:833
+#: ../js/ui/screenShield.js:1304
+msgid "Unable to lock"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
-msgid "Password:"
-msgstr "Katalaluan:"
+#: ../js/ui/screenShield.js:834
+#: ../js/ui/screenShield.js:1305
+#| msgid "No such application"
+msgid "Lock was blocked by an application"
+msgstr "Kunci disekat oleh suatu aplikasi"
 
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:676
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-us"
+#: ../js/ui/search.js:594
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
+msgstr "Mencari..."
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:208
-msgid "Please enter a command:"
-msgstr "Sila masukkan arahan"
+#: ../js/ui/search.js:596
+#| msgid "No matching results."
+msgid "No results."
+msgstr "Tiada padanan."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
-msgid "Searching..."
-msgstr "Sedang mencari..."
+#: ../js/ui/shellEntry.js:25
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
-msgid "No matching results."
-msgstr "Tiada hasil yang padan."
+#: ../js/ui/shellEntry.js:30
+msgid "Paste"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
-msgid "Wrong password, please try again"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:97
+msgid "Show Text"
 msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
+#: ../js/ui/shellEntry.js:99
+#| msgid "Large Text"
+msgid "Hide Text"
+msgstr "Sembunyikan Teks"
+
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Katalaluan"
+
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
+#| msgid "Password:"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Ingatkan Katalaluan"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:42
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Ketersampaian"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:57
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-reader-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:64
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Pembaca Skrin"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "Papan Kekunci Skrin"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Awasan Visual"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Kekunci Sticky"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Kekunci Lembab"
 
 # Kekunci untuk OKU yang tangan bergetar.
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Kekunci Lantun"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Kekunci Tetikus"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Tetapan Capaian Menyeluruh"
-
 # contrast boleh juga diterjemah "beza jelas", tapi "senjang" (/sénjang/) dipilih kerana lebih pendek.
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 msgid "High Contrast"
-msgstr "Senjang Tinggi"
+msgstr "Kontras Tinggi"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 msgid "Large Text"
 msgstr "Teks Besar"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
-msgid "Visibility"
-msgstr "Kebolehlihatan"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
-msgid "Send Files to Device..."
-msgstr "Hantar Fail kepada Peranti..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
-msgid "Set up a New Device..."
-msgstr "Menyediakan Peranti Baharu..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51
+#: ../js/ui/status/network.js:178
+#: ../js/ui/status/network.js:360
+#: ../js/ui/status/network.js:1281
+#: ../js/ui/status/network.js:1392
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:86
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
+msgid "Turn Off"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Tetapan Bluetooth"
 
-#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
-msgid "hardware disabled"
-msgstr "perkakas dilumpuhkan"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
-msgid "Connection"
-msgstr "Sambungan"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493
-msgid "disconnecting..."
-msgstr "memutuskan..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499
-msgid "connecting..."
-msgstr "menyambung..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
-msgid "Send Files..."
-msgstr "Hantar Fail..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "Semak Imbas Fail..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
-msgid "Error browsing device"
-msgstr "Ralat menyemak imbas peranti"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
-#, c-format
-msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
-msgstr "Peranti yang dipohon gagal disemak imbas, ralatnya ialah '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Tetapan Papan Kekunci"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Tetapan Tetikus"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Tetapan Bunyi"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
-#, c-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "Permohonan keizinan daripada %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
-#, c-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "Peranti %s ingin mencapai perkhidmatan '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
-msgid "Always grant access"
-msgstr "Sentiasa berikan capaian"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
-msgid "Grant this time only"
-msgstr "Berikan buat masa ini sahaja"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
+#, javascript-format
+#| msgid "Connected (private)"
+msgid "%d Connected Device"
+msgid_plural "%d Connected Devices"
+msgstr[0] "%d Peranti Tersambung"
+msgstr[1] "%d Peranti Tersambung"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106
+#: ../js/ui/status/network.js:1309
+#| msgid "Connect"
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Tidak Disambung"
+
+#: ../js/ui/status/brightness.js:44
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954
-msgid "Reject"
-msgstr "Tolak"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:547
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Tunjuk Susun Atur Papan Kekunci"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:65
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:72
+#: ../js/ui/status/location.js:177
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable"
+msgstr "Lumpuhkan"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:73
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Tetapan Privasi"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:176
+msgid "In Use"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
-#, c-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr "Pengesahan pemasangan untuk %s"
+#: ../js/ui/status/location.js:180
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "Bolehkan"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479
-#, c-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr "Peranti %s ingin berpasang dengan komputer ini"
+#: ../js/ui/status/network.js:101
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
-msgstr "Sila sahkan sama ada PIN '%s' padan dengan yang di peranti."
+#: ../js/ui/status/network.js:457
+#: ../js/ui/status/network.js:1307
+#: ../js/ui/status/network.js:1511
+#| msgid "Offline"
+msgid "Off"
+msgstr "Tutup"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
-msgid "Matches"
-msgstr "Padan"
+#: ../js/ui/status/network.js:459
+#| msgid "Connect"
+msgid "Connected"
+msgstr "Tersambung"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
-msgid "Does not match"
-msgstr "Tidak padan"
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
+#: ../js/ui/status/network.js:463
+#| msgid "unmanaged"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Tidak diuruskan"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:465
+#| msgid "disconnecting..."
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Memutuskan"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:471
+#: ../js/ui/status/network.js:1301
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Menyambung"
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:474
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Pengesahan diperlukan"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
-#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "Permohonan berpasang untuk %s"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing */
+#: ../js/ui/status/network.js:482
+#| msgid "firmware missing"
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Perisian tegar tidak dijumpai"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr "SIla masukkan PIN yang dinyatakan di peranti."
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
+#: ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Tiada"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:488
+#: ../js/ui/status/network.js:1695
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Gagal menyambung"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:504
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "Wired Settings"
+msgstr "Tetapan Berwayar"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:546
+#: ../js/ui/status/network.js:624
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Tetapan Jalurlebar Mudahalih"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:588
+#: ../js/ui/status/network.js:1305
+#| msgid "hardware disabled"
+msgid "Hardware Disabled"
+msgstr "Perkakas dilumpuhkan"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:632
+msgid "Use as Internet connection"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../js/ui/status/network.js:813
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Tunjuk Susun Atur Papan Kekunci..."
+#: ../js/ui/status/network.js:814
+msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Date and Time Settings"
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Tetapan Tarikh dan Waktu"
+#: ../js/ui/status/network.js:815
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
-#: ../js/ui/statusMenu.js:262
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Matikan..."
+#: ../js/ui/status/network.js:824
+msgid "Wi-Fi is Off"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
-#: ../js/ui/statusMenu.js:261
-msgid "Suspend"
-msgstr "Tangguh"
+#: ../js/ui/status/network.js:825
+msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:217
-msgid "Available"
-msgstr "Ada"
+#: ../js/ui/status/network.js:826
+msgid "Turn On Wi-Fi"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:222
-msgid "Busy"
-msgstr "Sibuk"
+#: ../js/ui/status/network.js:851
+msgid "Wi-Fi Networks"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:230
-msgid "My Account"
-msgstr "Akaun Saya"
+#: ../js/ui/status/network.js:853
+#| msgid "Enable networking"
+msgid "Select a network"
+msgstr "Pilih satu rangkaian"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:234
-msgid "System Settings"
-msgstr "Tetapan Sistem"
+#: ../js/ui/status/network.js:882
+msgid "No Networks"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:242
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Kunci Skrin"
+#: ../js/ui/status/network.js:903
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:112
+msgid "Use hardware switch to turn off"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:247
-msgid "Switch User"
-msgstr "Tukar Pengguna"
+#: ../js/ui/status/network.js:1173
+msgid "Select Network"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:252
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Log Keluar..."
+#: ../js/ui/status/network.js:1179
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Wi-Fi Settings"
+msgstr "Tetapan Wi-Fi"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:123
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unknown>"
+#: ../js/ui/status/network.js:1281
+msgid "Turn On"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:292
-msgid "disabled"
-msgstr "dilumpuhkan"
+#: ../js/ui/status/network.js:1298
+msgid "Hotspot Active"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-msgid "unmanaged"
-msgstr "tidak diuruskan"
+#: ../js/ui/status/network.js:1409
+msgid "connecting..."
+msgstr "menyambung..."
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:502
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:1412
 msgid "authentication required"
 msgstr "pengesahan diperlukan"
 
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:512
-msgid "firmware missing"
-msgstr "firmware tidak dijumpai"
-
-#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:519
-msgid "cable unplugged"
-msgstr "Kabel dicabut"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:524
-msgid "unavailable"
-msgstr "tiada"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:526
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
 msgid "connection failed"
 msgstr "sambungan gagal"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
-msgid "More..."
-msgstr "Lagi..."
-
-#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
-#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
-msgid "Connected (private)"
-msgstr "Tersambung (peribadi)"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:703
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Ethernet Auto"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:771
-msgid "Auto broadband"
-msgstr "Jalurlebar auto"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:774
-msgid "Auto dial-up"
-msgstr "Dailan auto"
-
-#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
-#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "Auto %s"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:900
-msgid "Auto bluetooth"
-msgstr "Bluetooth auto"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1458
-msgid "Auto wireless"
-msgstr "Wayarles auto"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1550
-msgid "Enable networking"
-msgstr "Benarkan rangkaian"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1562
-msgid "Wired"
-msgstr "Berwayar"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1573
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wayarles"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1583
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Jalurlebar Mudahalih"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1593
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "Sambungan-sambungan VPN"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1605
+#: ../js/ui/status/network.js:1480
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:89
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Tetapan-tetapan Rangkaian"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1897
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "Anda kini telah disambungkan ke sambungan jalurlebar mudahalih '%s'"
+#: ../js/ui/status/network.js:1482
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "VPN Settings"
+msgstr "Tetapan VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1901
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "Anda kini telah disambungkan ke rangkaian wayarles '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1905
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "Anda kini telah disambungkan ke rangkaian berwayar '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1909
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "Anda kini telah disambungkan ke rangkaian VPN '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1914
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "Anda kini telah disambungkan ke '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1922
-msgid "Connection established"
-msgstr "Berjaya menyambung"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:2048
-msgid "Networking is disabled"
-msgstr "Rangkaian telah dilumpuhkan"
+#: ../js/ui/status/network.js:1501
+msgid "VPN"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2173
+#: ../js/ui/status/network.js:1656
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Pengurus Rangkaian"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:83
+#: ../js/ui/status/network.js:1696
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "Pengaktifan sambungan rangkaian gagal"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:49
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Tetapan Kuasa"
 
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:109
-msgid "Estimating..."
-msgstr "Menganggar..."
-
-#: ../js/ui/status/power.js:116
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "Lagi %d jam"
-msgstr[1] "Lagi %d jam"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:119
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "Lagi %d %s %d %s"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:121
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "jam"
-msgstr[1] "jam"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:121
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minit"
-msgstr[1] "minit"
+#: ../js/ui/status/power.js:65
+msgid "Fully Charged"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/power.js:124
-#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "Lagi %d minit"
-msgstr[1] "Lagi %d minit"
+#: ../js/ui/status/power.js:72
+#: ../js/ui/status/power.js:78
+#| msgid "Estimating..."
+msgid "Estimating…"
+msgstr "Menganggar..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:216
-msgid "AC adapter"
-msgstr "Penyesuai AC"
+#: ../js/ui/status/power.js:86
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/power.js:218
-msgid "Laptop battery"
-msgstr "Bateri laptop"
+#: ../js/ui/status/power.js:91
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/power.js:220
+#: ../js/ui/status/power.js:119
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:222
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+msgid "Battery"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:83
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/power.js:224
-msgid "Mouse"
-msgstr "Tetikus"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
+#| msgid "Open"
+msgid "On"
+msgstr "Buka"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:226
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Papan kekunci"
+#: ../js/ui/status/system.js:317
+msgid "Switch User"
+msgstr "Tukar Pengguna"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:228
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: ../js/ui/status/system.js:322
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Keluar"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:230
-msgid "Cell phone"
-msgstr "Telefon bimbit"
+#: ../js/ui/status/system.js:341
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/status/power.js:232
-msgid "Media player"
-msgstr "Pemain media"
+#: ../js/ui/status/system.js:349
+msgid "Suspend"
+msgstr "Tangguh"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:234
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
+#: ../js/ui/status/system.js:352
+msgid "Power Off"
+msgstr "Matikan"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:236
-msgid "Computer"
-msgstr "Komputer"
+#: ../js/ui/status/volume.js:127
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Tetapan bunyi diubah"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:43
+#: ../js/ui/status/volume.js:162
 msgid "Volume"
 msgstr "Jilid"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:56
+#: ../js/ui/status/volume.js:213
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#. We got the TpContact
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
-msgid "Invitation"
-msgstr "Jumputan"
-
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
-msgid "Call"
-msgstr "Panggilan"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
-#, c-format
-msgid "%s is online."
-msgstr "%s di atas talian."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
-#, c-format
-msgid "%s is offline."
-msgstr "%s di luar talian"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
-#, c-format
-msgid "%s is away."
-msgstr "%s tidak ada."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
-#, c-format
-msgid "%s is busy."
-msgstr "%s sibuk."
-
-#. Translators: this is a time format string followed by a date.
-#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
-#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
-#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "Hantar pada pukul %X hari %A"
-
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:791
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s kini dikenali sebagai %s"
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
+msgid "Log in as another user"
+msgstr ""
 
-#. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
-#, c-format
-msgid "Invitation to %s"
-msgstr "Jemputan untuk %s"
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
+#| msgid "Login Window"
+msgid "Unlock Window"
+msgstr "Buka Tetingkap"
 
-#. translators: first argument is the name of a contact and the second
-#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:906
-#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s menjemput anda untuk menyertai %s"
+#: ../js/ui/viewSelector.js:158
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
-msgid "Decline"
-msgstr "Tolak"
+#: ../js/ui/viewSelector.js:162
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:909
-msgid "Accept"
-msgstr "Terima"
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
+#, javascript-format
+#| msgid "'%s' is ready"
+msgid "“%s” is ready"
+msgstr "“%s” telah sedia"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
-#, c-format
-msgid "Video call from %s"
-msgstr "Panggilan video dari %s"
+#: ../js/ui/windowManager.js:65
+msgid "Do you want to keep these display settings?"
+msgstr ""
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:945
-#, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "Panggilan dari %s"
+#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. to avoid ellipsizing the labels.
+#. */
+#: ../js/ui/windowManager.js:84
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Revert Settings"
+msgstr "Kembali Ke Tetapan Asal"
+
+#: ../js/ui/windowManager.js:88
+msgid "Keep Changes"
+msgstr "Kekalkan Perubahan"
+
+#: ../js/ui/windowManager.js:107
+#, javascript-format
+msgid "Settings changes will revert in %d second"
+msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:34
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:41
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Berbalik dari saiz maksima"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:45
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksima"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:52
+msgid "Move"
+msgstr "Pindah"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:58
+msgid "Resize"
+msgstr "Ubah saiz"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:65
+msgid "Move Titlebar Onscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:955
-msgid "Answer"
-msgstr "Jawapan"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:70
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Sentiasa Di Atas"
 
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:120
-msgid "Type to search..."
-msgstr "Taip untuk mencari..."
+#: ../js/ui/windowMenu.js:89
+msgid "Always on Visible Workspace"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:106
+msgid "Move to Workspace Up"
+msgstr "Pindah ke Ruangkerja Atas"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40
-#, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "%s sudah habis bermula"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:111
+msgid "Move to Workspace Down"
+msgstr "Pindah ke Ruangkerja Bawah"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
-#, c-format
-msgid "'%s' is ready"
-msgstr "'%s' sudah sedia"
+#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Open Calendar"
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "Kalendar Evolution"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1242,107 +1822,49 @@ msgstr[1] "%u Output"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Input"
 msgstr[1] "%u Input"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Bunyi Sistem"
 
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:373
 msgid "Print version"
 msgstr "Cetak versi"
 
-#: ../src/shell-app.c:464
-#, c-format
-msgid "Failed to launch '%s'"
-msgstr "Gagal melancarkan '%s'"
-
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "United Kingdom"
+#: ../src/main.c:379
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "Mod GDM untuk skrin log masuk"
 
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
-msgid "Default"
-msgstr "Lalai"
+#: ../src/main.c:385
+msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
-msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr "Dialog pengesahan telah digugurkan oleh pengguna"
+#: ../src/main.c:391
+msgid "List possible modes"
+msgstr "Senarai modus"
 
-#: ../src/shell-util.c:96
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Folder Rumah"
-
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:111
-msgid "File System"
-msgstr "Sistem Fail"
-
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs
-#. * method, and the second string is a path. For
-#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
-#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../src/shell-util.c:307
+#: ../src/shell-app.c:666
 #, c-format
-msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#~ msgid "Localization Settings"
-#~ msgstr "Tetapan Penyetempatan"
-
-#~ msgid "No such application"
-#~ msgstr "Tiada aplikasi ini"
-
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "Tutup"
-
-#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-#~ msgstr "Klik Tutup untuk berhentikan semua aplikasi ini dan tutup sistem."
-
-#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-#~ msgstr "Sistem akan ditutup secara automatik dalam %d saat"
+#| msgid "Failed to launch '%s'"
+msgid "Failed to launch “%s”"
+msgstr "Gagal melancarkan “%s”"
 
-#~ msgid "Shutting down the system."
-#~ msgstr "Menutup sistem."
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
+#| msgid "Does not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Kata laluan tidak padan"
 
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Sahkan"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Katalaluan tidak boleh kosong"
 
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Panel"
-
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "Pembaca Skrin"
-
-#~ msgid "Screen Keyboard"
-#~ msgstr "Papan Kekunci Skrin"
-
-#~ msgid "Less than a minute ago"
-#~ msgstr "Kurang daripada seminit lalu"
-
-#~ msgid "%d minute ago"
-#~ msgid_plural "%d minutes ago"
-#~ msgstr[0] "%d minit lalu"
-#~ msgstr[1] "%d minit lalu"
-
-#~ msgid "%d hour ago"
-#~ msgid_plural "%d hours ago"
-#~ msgstr[0] "%d jam lalu"
-#~ msgstr[1] "%d jam lalu"
-
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "%d hari lalu"
-#~ msgstr[1] "%d hari lalu"
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "Dialog pengesahan telah digugurkan oleh pengguna"
 
-#~ msgid "%d week ago"
-#~ msgid_plural "%d weeks ago"
-#~ msgstr[0] "%d minggu lalu"
-#~ msgstr[1] "%d minggu lalu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]