[gnome-terminal] Updated German translation



commit f76e884114168931c3e58ff6e440c55b5ddeced5
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Mon Sep 15 21:20:58 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  208 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 811ffd0..a6f569e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-08 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-13 21:33+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 20:14+0100\n"
+"Last-Translator:  <dev hmt im>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
 #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2575 ../src/terminal-window.c:2925
+#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -96,23 +96,19 @@ msgid "Verbose output"
 msgstr "Gesprächige Ausgabe"
 
 #: ../src/gterminal.vala:43
-#| msgid "Exec options:"
 msgid "Output options:"
 msgstr "Ausgabeoptionen:"
 
 #: ../src/gterminal.vala:44
-#| msgid "Show window options"
 msgid "Show output options"
 msgstr "Ausgabeoptionen anzeigen"
 
 #: ../src/gterminal.vala:84
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
 msgstr "»%s« ist keine gültige Anwendungskennung"
 
 #: ../src/gterminal.vala:96
-#| msgid "Server options:"
 msgid "Server application ID"
 msgstr "Server-Anwendungskennung"
 
@@ -179,7 +175,6 @@ msgid "Show exec options"
 msgstr "Ausführungsoptionen anzeigen"
 
 #: ../src/gterminal.vala:210
-#| msgid "Maximize the window"
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "Das Fenster maximieren"
 
@@ -296,12 +291,10 @@ msgid "Unknown completion request for \"%s\""
 msgstr "Unbekannte Vervollständigungsanfrage für »%s«"
 
 #: ../src/gterminal.vala:560
-#| msgid "Terminal"
 msgid "GTerminal"
 msgstr "GTerminal"
 
 #: ../src/gterminal.vala:564
-#| msgid "Error parsing command: %s"
 msgid "Missing command"
 msgstr "Fehlender Befehl"
 
@@ -312,7 +305,6 @@ msgstr "Unbekannter Befehl »%s«"
 
 #: ../src/gterminal.vala:577
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing command: %s"
 msgid "Error processing arguments: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Argumente: %s\n"
 
@@ -732,10 +724,23 @@ msgstr ""
 "Konflikt, daher ist es möglich, sie zu deaktivieren."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+msgid "Whether shortcuts are enabled"
+msgstr "Legt fest, ob Tastenkombinationen aktiviert sind"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+msgid ""
+"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
+"inside the terminal so it's possible to turn them off."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Tastenkombinationen aktiviert sind. Möglicherweise geraten sie "
+"mit im Terminal laufenden Anwendungen in Konflikt, daher ist es möglich, sie "
+"zu deaktivieren."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "Standard-GTK+-Tastenkombination zum Zugriff auf Menüleiste aktivieren?"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -746,15 +751,15 @@ msgstr ""
 "»wasauchimmer«). Mit Hilfe dieses Schlüssels können Sie die "
 "Tastenkombination zum Zugriff auf die Menüleiste deaktivieren."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
 msgid "Whether the shell integration is enabled"
 msgstr "Legt fest, ob die Integration in die Shell eingeschaltet ist"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Liste verfügbarer Zeichenkodierungen"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there."
@@ -763,19 +768,19 @@ msgstr ""
 "angezeigt. Dies ist die Liste der Zeichenkodierungen, die dort erscheinen "
 "sollen."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Beim Schließen von Terminal-Fenstern auf Bestätigung warten?"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "In Fenstern/Reitern per Vorgabe Menüleiste anzeigen?"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
 msgid "Whether to use a dark theme variant"
 msgstr "Festlegen, ob eine dunkle Themenvariante verwendet werden soll"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr ""
 "Festlegen, ob neue Terminals in Fenstern oder Reitern geöffnet werden sollen"
@@ -820,27 +825,31 @@ msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:12
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen _aktivieren"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:13
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:13
+#: ../src/preferences.ui.h:14
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Duplizieren"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:14
+#: ../src/preferences.ui.h:15
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "Beim Starten eines neuen Terminals _verwendetes Profil:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:15
+#: ../src/preferences.ui.h:16
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:16
+#: ../src/preferences.ui.h:17
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Im _Menü angezeigte Zeichenkodierungen:"
 
 # _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü
-#: ../src/preferences.ui.h:17
+#: ../src/preferences.ui.h:18
 msgid "Encodings"
 msgstr "Zeichenkodierungen"
 
@@ -1035,7 +1044,6 @@ msgid "rows"
 msgstr "Zeilen"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:53
-#| msgid "Reset"
 msgid "Rese_t"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
@@ -1048,7 +1056,6 @@ msgid "Terminal _bell"
 msgstr "Terminal_glocke"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-#| msgid "The cursor appearance"
 msgid "Text Appearance"
 msgstr "Text-Erscheinungsbild"
 
@@ -1062,7 +1069,6 @@ msgid "_Rewrap on resize"
 msgstr "Bei Größenänderung neu _umbrechen"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:59
-#| msgid "Custom"
 msgid "_Custom font"
 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift"
 
@@ -1164,7 +1170,6 @@ msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Bildlauf bei _Ausgabe"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:85
-#| msgid "Scroll_back:"
 msgid "_Limit scrollback to:"
 msgstr "Zeilenpuffer _limitieren auf:"
 
@@ -1205,7 +1210,6 @@ msgid "_Encoding:"
 msgstr "Zeichen_kodierung"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:93
-#| msgid "Select-by-_word characters:"
 msgid "Ambiguous-_width characters:"
 msgstr "Zeichen mit _unbekannter Breite:"
 
@@ -1243,13 +1247,13 @@ msgid "Close All Terminals"
 msgstr "Alle Terminals schließen"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2391
-#: ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398
+#: ../src/terminal-window.c:2515
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2394
-#: ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401
+#: ../src/terminal-window.c:2518
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
@@ -1274,15 +1278,15 @@ msgid "Full Screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
 #. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2411
+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2414
+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2417
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Ansichtsgröße"
 
@@ -1343,12 +1347,12 @@ msgstr "Hilfe"
 msgid "Switch to Tab %d"
 msgstr "Zum %d. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:526
+#: ../src/terminal-accels.c:529
 msgid "_Action"
 msgstr "_Aktion"
 
 # CHECK
-#: ../src/terminal-accels.c:544
+#: ../src/terminal-accels.c:548
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Tasten_kombination"
 
@@ -1364,11 +1368,11 @@ msgstr "_Neues Terminal"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2363
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2479
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
@@ -1748,48 +1752,48 @@ msgstr "_Löschen"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profil löschen"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:695
+#: ../src/terminal-prefs.c:702
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
 # _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü
-#: ../src/terminal-prefs.c:706
+#: ../src/terminal-prefs.c:713
 msgid "_Encoding"
 msgstr "Zeichen_kodierung"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1040
+#: ../src/terminal-screen.c:1042
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1295 ../src/terminal-window.c:2406
+#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Profileinstellungen"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1296 ../src/terminal-screen.c:1567
+#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Erneut sta_rten"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1299
+#: ../src/terminal-screen.c:1301
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler "
 "aufgetreten"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1571
+#: ../src/terminal-screen.c:1573
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1574
+#: ../src/terminal-screen.c:1576
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1577
+#: ../src/terminal-screen.c:1579
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:198
+#: ../src/terminal-tab-label.c:192
 msgid "Close tab"
 msgstr "Reiter schließen"
 
@@ -1889,201 +1893,201 @@ msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2356
+#: ../src/terminal-window.c:2363
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2357 ../src/terminal-window.c:2368
-#: ../src/terminal-window.c:2374 ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
+#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Neues _Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2358
+#: ../src/terminal-window.c:2365
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2359
+#: ../src/terminal-window.c:2366
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2360
+#: ../src/terminal-window.c:2367
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2361
+#: ../src/terminal-window.c:2368
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2362
+#: ../src/terminal-window.c:2369
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "R_eiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2371
+#: ../src/terminal-window.c:2378
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Neuer _Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2377
+#: ../src/terminal-window.c:2384
 msgid "New _Profile"
 msgstr "Neues _Profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2380
+#: ../src/terminal-window.c:2387
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "I_nhalt speichern"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2383 ../src/terminal-window.c:3638
+#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Terminal _schließen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2386
+#: ../src/terminal-window.c:2393
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "Alle Terminals _schließen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2397 ../src/terminal-window.c:2514
+#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "_Dateinamen einfügen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2400
+#: ../src/terminal-window.c:2407
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2403
+#: ../src/terminal-window.c:2410
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "Ein_stellungen"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2422
+#: ../src/terminal-window.c:2429
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2425
+#: ../src/terminal-window.c:2432
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2428
+#: ../src/terminal-window.c:2435
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2431
+#: ../src/terminal-window.c:2438
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2442
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Gehe zu _Zeile …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2445
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "In_krementelle Suche …"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2444
+#: ../src/terminal-window.c:2451
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil wechseln"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2452
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-window.c:2453
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2449
+#: ../src/terminal-window.c:2456
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2454
+#: ../src/terminal-window.c:2461
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_Hinzufügen / entfernen …"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2459
+#: ../src/terminal-window.c:2466
 msgid "_Previous Terminal"
 msgstr "_Vorheriges Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2462
+#: ../src/terminal-window.c:2469
 msgid "_Next Terminal"
 msgstr "_Nächstes Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2465
+#: ../src/terminal-window.c:2472
 msgid "Move Terminal _Left"
 msgstr "Terminal nach _links verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2468
+#: ../src/terminal-window.c:2475
 msgid "Move Terminal _Right"
 msgstr "Terminal nach _rechts verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2471
+#: ../src/terminal-window.c:2478
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "Terminal _abtrennen"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2476
+#: ../src/terminal-window.c:2483
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2483
+#: ../src/terminal-window.c:2490
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inspekteur"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-window.c:2496
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "E-_Mail senden an …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2492
+#: ../src/terminal-window.c:2499
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-window.c:2502
 msgid "C_all To…"
 msgstr "_Anrufen …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-window.c:2505
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Rufadresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2501
+#: ../src/terminal-window.c:2508
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2504
+#: ../src/terminal-window.c:2511
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2507
+#: ../src/terminal-window.c:2514
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofile"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2520
+#: ../src/terminal-window.c:2527
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Vollbild verlassen"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2528
+#: ../src/terminal-window.c:2535
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Menü_leiste anzeigen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2532
+#: ../src/terminal-window.c:2539
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Vollbild"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2537
+#: ../src/terminal-window.c:2544
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Nur lesen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3625
+#: ../src/terminal-window.c:3632
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3625
+#: ../src/terminal-window.c:3632
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3629
+#: ../src/terminal-window.c:3636
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2091,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 "Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
 "Schließen des Fensters wird alle beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3633
+#: ../src/terminal-window.c:3640
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2099,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 "Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
 "wird ihn beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3638
+#: ../src/terminal-window.c:3645
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Fenster _schließen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]