[file-roller] Updated Tamil translation



commit 9fddd295bac29a544667600bb2c1b61d62a280a2
Author: Shantha kumar <shantha thamizh gmail com>
Date:   Sun Sep 14 19:34:05 2014 +0000

    Updated Tamil translation

 po/ta.po | 1042 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 556 insertions(+), 486 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 8fe31a6..3701232 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -11,16 +11,16 @@
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 # I Felix <ifelix redhat com>, 2010.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 17:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 01:02+0630\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
-"Language-Team: American English <gnome-tamil-translation googlegroups com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,79 +35,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "கோப்பு சரியான .desktop கோப்பில்லை"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பணிமேடை கோப்பு பதிப்பு '%s'"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%sஐ துவக்குகிறது"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "பயன்பாடு ஆவணங்களை கட்டளைவரியில் ஏற்காது"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத ஏற்ற விருப்பம்: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr " இந்த பணிமேடை மூலகத்துக்கு ஆவணங்களை கொடுக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ஏற்றக்கூடிய உருப்படி இல்லை"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr ""
+"அமுக்கப்பட்ட காப்பகக் கோப்புகளைத் திறக்கலாம், மாற்றம் செய்யலாம் மற்றும் "
+"உருவாக்கலாம்"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"காப்பக நிர்வாகி (File Roller என்றும் அழைக்கப்படும்) என்பது காப்பகங்களையும் "
+"அமுக்கப்பட்ட காப்பகக் கோப்புகளையும் திறக்கவும் உருவாக்கவும் மாற்றவும் "
+"பயன்படும் முன்னிருப்பு GNOME பயன்பாடாகும்."
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"காப்பக நிர்வாகி பயன்பாடானது பின்வருபவை உட்பட பல வகை காப்பகக் கோப்புகளை "
+"ஆதரிக்கும்:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip காப்பகங்கள் (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip காப்பகங்கள் (.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Zip (.zip)"
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "zip காப்பகங்கள் (.zip)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz காப்பகங்கள் (.tar.xz)"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2056
-#: ../src/fr-window.c:5557
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "காப்பு மேலாளர்"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "காப்பு உருவாக்குதல் அல்லது திருத்துதல்"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "ஜிப்;டார்;பிரித்தெடு;பொதியைப்பிரி;"
 
@@ -137,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "அல்லது "
 "கீழிறங்கு வரிசை"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "பட்டியல் பாங்கு"
 
@@ -191,35 +168,20 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "கோப்பு பட்டியலில் பெயர் பத்திக்கு முன்னிருப்பு அகலம்."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "அதிக பட்ச வரலாறு நீளம்"
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "பக்கப்பட்டியைக் காண்பி"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr ""
-"சமீபத்தியதை திற பட்டியில் இருக்கக்கூடிய  உருப்படிகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை"
+#| msgid "Whether to display the statusbar."
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "பக்கப்பட்டியை காட்ட வேண்டுமா."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "நிலைப்பட்டியை பார்க்கவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "நிலைப்படியை காட்ட வேண்டுமா."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "அடைவுகள் பலகத்தைப் பார்க்கவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "அடைவுகள் பலகத்தை காட்டுவதா"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Editors"
 msgstr "திருத்திகள் "
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -227,11 +189,11 @@ msgstr ""
 "கோப்பின் வகையை சாராமல் 'கோப்பை திற' உரையாடலில் உள்ளிட்ட பான்பாடுகளின் "
 "பட்டியல். "
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "குறுக்க மட்டம்"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -240,11 +202,11 @@ msgstr ""
 "மதிப்புகள்: மிக "
 "வேகம், வேகம், சாதாரணம், அதிக பட்சம். "
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "சுருக்கக்கோப்பு குறிப்புக்கோப்பை மறையாக்கம் செய்க"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -255,105 +217,81 @@ msgstr ""
 "கடவுச்சொல் தேவையாக "
 "இருக்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "புதிய கோப்புகளை மேலெழுத வேண்டாம்"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "கோப்புகளை காப்பகத்தில் இருந்து மீளமைக்கவும் "
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "முன்னிருப்பு  தொகுதி  அளவு"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "தொகுதிகளுக்கு முன்னிருப்பு அளவு"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
 msgid "Extract Here"
 msgstr "இங்கு பிரிக்கவும்"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "தற்போதைய இடத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தைப் பிரிக்கவும்"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract To..."
 msgstr "பிரிக்கவும்..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தில் பிரிக்கவும்"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Compress..."
 msgstr "குறுக்கவும்..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr ""
 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுடன் ஒரு குறுக்கப்பட்ட காப்பகத்தை உருவாக்கவும்"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5851 ../src/fr-window.c:6367
-msgid "Open"
-msgstr "திறத்தல்"
-
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5408
-msgid "All archives"
-msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "பதிப்புரிமை © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "GNOMEக்கான காப்பக மேலாளர்."
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr "I. Felix, ifelix25 gmail com, 2007"
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "காப்பகத்துக்கு கோப்புகளை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" என்ற அடைவிலிருந்து கோப்புகளை பார்க்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
 msgid "Add Files"
 msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல்"
 
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
 msgid "_Options"
 msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "ஏற்றம் விருப்பங்கள்"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
 msgid "Save Options"
 msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள்"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
 msgid "Reset Options"
 msgstr "மீட்டு அமைக்க விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:823
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_O விருப்பங்கள் பெயர்:"
 
@@ -367,12 +305,12 @@ msgstr "\"%s\" க்கு கடவுச்சொல் தேவைப்ப
 msgid "Wrong password."
 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
 msgid "Compress"
 msgstr "குறுக்கவும்"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6935
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -383,30 +321,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "நீங்கள் உருவாக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6944
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "அடைவு உருவாக்குதல் (_F)"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:6838 ../src/fr-window.c:6843
-#: ../src/fr-window.c:6965 ../src/fr-window.c:6985 ../src/fr-window.c:6990
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "பிரித்தெடுப்பு நடக்கவில்லை"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6961
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "சேர்வு அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4523 ../src/fr-window.c:4618
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" என்ற அடைவில் உள்ள காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "பிரித்தெடுத்தல்"
 
@@ -416,8 +354,8 @@ msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3974 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927
-#: ../src/fr-window.c:9459
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "ஆவண வகைக்கு ஆதரவு இல்லை."
 
@@ -443,7 +381,7 @@ msgstr "_S தேடுக கட்டளை"
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s பண்புகள்"
@@ -476,73 +414,80 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "கோப்புகளை காப்பகம் \"%s\" இல் மேம்படுத்த வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "குறிப்பிட்ட காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேர்த்து விட்டு வெளியேறவும்"
 
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "காப்பகம்"
 
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr ""
 "காப்பகத்தின் பெயரை கேட்டு கோப்புக்களை சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக"
 
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr ""
 "காப்பகத்தை பிரித்து குறித்த அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக"
 
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
 msgstr "அடைவு"
 
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "காப்பகத்தை பிரித்து இலக்கு அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக"
 
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "காப்பக அடைவு உள்ளடகத்தை  பிரித்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக "
 
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "'--add' மற்றும் '--extract' கட்டளைகளை பயன்படுத்த இயல்பான அடைவு"
 
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "உறுதிப்படுத்தாமல் இலக்கு அடைவை உருவாக்கவும்"
 
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "அறிவிப்பு அமைப்பை செயல் முடிந்ததை அறிவிக்க பயன்படுத்து"
 
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
 msgstr "ஒரு சேவையாக துவக்கு"
 
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
 msgid "Show version"
 msgstr "பதிப்பைக் காட்டு"
 
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9522
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
 msgid "Extract archive"
 msgstr "காப்பகத்தைப் பிரித்தெடுத்தல்"
 
-#: ../src/fr-application.c:565
+#: ../src/fr-application.c:476
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- காப்பகத்தை உருவாக்கி திருத்தவும்"
 
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "பதிப்புரிமை © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "GNOMEக்கான காப்பக மேலாளர்."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr "I. Felix, ifelix25 gmail com, 2007"
 
 #: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
@@ -557,14 +502,14 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "நீங்கள் ஒரு காப்பகத்தில் அதனை சேர்க்க முடியாது."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:410
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
 #: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்கிறது"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:542
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -576,12 +521,12 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "ஆவணக்கிடங்கை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:491 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr " \"%s\" ஐ நீக்குகிறது"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:668
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "%s தொகுதியை காண முடியவில்லை:"
@@ -598,37 +543,37 @@ msgstr "காப்பகம் மீண்டும் குறுக்க
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "காப்பகம் விரிக்கப்படுகிறது"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "இடத்தை  ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "காப்பகத்தின் பெயரைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "இந்த அடைவில் காப்பகம் உருவாக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "புதிய பெயர் பழையதேதான். தயை  செய்து வேறு பெயரை தட்டச்சவும்."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 " \"%s\" பெயருடன் ஒரு கோப்பு இருப்பில் உள்ளது. புதிய கோப்பால் அதை மாற்ற "
 "வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -636,219 +581,210 @@ msgstr ""
 "\"%s\" இல் இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. அதை மாற்றினால் அதன் உள் அடக்கங்கள் "
 "மேலெழுதப்படும்."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6764
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
 msgid "_Replace"
 msgstr "மாற்று (_R)"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "பழைய காப்பகத்தை நீக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "உருவாக்குதல் (_r)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "திறத்தல்"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "சேர்த்தல் (_A)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+msgid "All archives"
+msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்"
 
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "பிரித்தல் (_E)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+msgid "All files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
 
-#: ../src/fr-window.c:1177
+#: ../src/fr-window.c:1223
 msgid "Operation completed"
 msgstr "செயல் நிறைவுற்றது"
 
-#: ../src/fr-window.c:1294
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d பொருள் (%s)"
-msgstr[1] "%d பொருட்கள் (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1299
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d பொருள் தேர்வு செய்யப்பட்டது (%s)"
-msgstr[1] "%d பொருட்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டன (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1684
+#: ../src/fr-window.c:1609
 msgid "Folder"
 msgstr "அடைவு"
 
-#: ../src/fr-window.c:2064
+#: ../src/fr-window.c:1996
 msgid "[read only]"
 msgstr "[வாசிக்க மட்டும்]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2183
+#: ../src/fr-window.c:2111
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" அடைவை காட்ட முடியவில்லை"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2274 ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஐ உருவாக்குகிறது"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2278
+#: ../src/fr-window.c:2206
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஐ ஏற்றுகிறது"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2282
+#: ../src/fr-window.c:2210
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஐ படிக்கிறது"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2286
+#: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr " \"%s\" இலிருந்து கோப்புகள் நீக்கப்படுகின்றன"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr " \"%s\" ஐ சோதிக்கிறது"
 
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2221
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "கோப்பு பட்டியல் பெறப்படுகிறது"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2225
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr " \"%s\" க்கு சேர்க்க கோப்புகள் நகலெடுக்கப்படுகிறன."
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2229
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr " \"%s\" க்கு கோப்புகள் சேர்க்கப்படுகின்றன"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr " \"%s\" இலிருந்து கோப்புகள் பிரிக்கப்படுகின்றன"
 
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2236
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "இலக்குக்கு கோப்புகள் பிரதி எடுக்கப்படுகின்றன"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2245
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr " \"%s\" ஐ சேமிக்கிறது"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2252
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr " \"%s\" இல் கோப்புகள்  மறு பெயரிடப்படுகின்றன"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2256
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "கோப்புகள் \"%s\" இல் மேம்படுத்தப் படுகின்றன."
 
-#: ../src/fr-window.c:2503
+#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2431
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "காப்பகத்தைத் திற (_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2504
+#: ../src/fr-window.c:2432
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "கோப்புகளை காட்டுக (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2621
+#: ../src/fr-window.c:2544
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d கோப்பு மீதி"
 msgstr[1] "%'d கோப்புகள் மீதி"
 
-#: ../src/fr-window.c:2625 ../src/fr-window.c:3200
+#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
 msgid "Please wait…"
 msgstr "தயை செய்து காத்திருக்கவும்…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2681
+#: ../src/fr-window.c:2604
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "பிரித்தல் வெற்றிபரமாக முடிந்தது"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:6353
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr " \"%s\" வெற்றிகரமாக உருவாக்கப் பட்டது"
 
-#: ../src/fr-window.c:2803 ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "கட்டளை அசாதாரணமாக வெளியேறியது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2834
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "கோப்புக்களை பிரித்தெடுக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2840
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2845
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "காப்பகத்தை ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புக்களை நீக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2855
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புக்களை சேர்க்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2859
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "காப்பகத்தை சோதிக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2864
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "காப்பகத்தை சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்ட்ளது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2868
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "கோப்புக்களை மறுபெயரிடும்போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:2872
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "கோப்புக்களை மேம்படுத்தும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred."
 msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2882
 msgid "Command not found."
 msgstr "கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../src/fr-window.c:3128
+#: ../src/fr-window.c:3038
 msgid "Test Result"
 msgstr "சோதனை முடிவு"
 
-#: ../src/fr-window.c:4092 ../src/fr-window.c:8920 ../src/fr-window.c:8954
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "செயலை செய்ய முடியவில்லை"
 
-#: ../src/fr-window.c:4118
+#: ../src/fr-window.c:4024
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -857,108 +793,107 @@ msgstr ""
 "திறக்க "
 "வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4148
+#: ../src/fr-window.c:4054
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "இந்த கோப்புக்களுடன் புதிய காப்பகத்தை உருவாக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4151
+#: ../src/fr-window.c:4057
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "காப்பகம் உருவாக்குதல் (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4180 ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
 msgid "New Archive"
 msgstr "புதிய காப்பகம்:"
 
-#: ../src/fr-window.c:4879
+#: ../src/fr-window.c:4787
 msgid "Folders"
 msgstr "அடைவுகள்"
 
-#: ../src/fr-window.c:4917 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "அளவு"
 
-#: ../src/fr-window.c:4918
+#: ../src/fr-window.c:4826
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "வகை"
 
-#: ../src/fr-window.c:4919 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "மாற்றப்பட்ட"
 
-#: ../src/fr-window.c:4920
+#: ../src/fr-window.c:4828
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "இடம்"
 
-#: ../src/fr-window.c:4929 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5839
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "சமீபத்தியவற்றை திறத்தல் (_R)"
+#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
+msgid "Find files by name"
+msgstr "கோப்புகளை பெயர்படி தேடவும்"
 
-#: ../src/fr-window.c:5840 ../src/fr-window.c:5852
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட காப்பகத்தை திறக்கவும்"
+#: ../src/fr-window.c:5648
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "முந்தைய இடத்திற்குப் போகவும்"
 
-#: ../src/fr-window.c:5868
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "மற்ற செயல்கள் (_O)"
+#: ../src/fr-window.c:5653
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "அடுத்து போன இடத்துக்குப் போகவும்"
 
-#: ../src/fr-window.c:5869
-msgid "Other actions"
-msgstr "மற்ற செயல்கள்"
+#: ../src/fr-window.c:5663
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "இல்ல இடத்துக்குப் போகவும்"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5933 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "இடம் (_L):"
 
-#: ../src/fr-window.c:6752
+#: ../src/fr-window.c:6447
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ மாற்றவா?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6755
+#: ../src/fr-window.c:6450
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" இல் அதே பெயரிடப்பட்ட இன்னொரு கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
 
-#: ../src/fr-window.c:6762
+#: ../src/fr-window.c:6457
 msgid "Replace _All"
 msgstr "(_A)அனைத்தையும் மாற்று"
 
-#: ../src/fr-window.c:6763
+#: ../src/fr-window.c:6458
 msgid "_Skip"
 msgstr "(_S) தவிர்"
 
-#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7919
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" காப்பகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/fr-window.c:7689
+#: ../src/fr-window.c:7384
 msgid "Save"
 msgstr "சேமி"
 
-#: ../src/fr-window.c:8013
+#: ../src/fr-window.c:7708
 msgid "Last Output"
 msgstr "முந்தைய வெளிப்பாடு"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:7931
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "புதிய பெயர் செல்லுபடியாகாது. தயை  செய்து வேறு பெயரை தட்டச்சவும்."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:7941
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -968,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "உள்ளது: "
 "%s, வேறு பெயரை தட்டச்சவும்."
 
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:7977
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -979,11 +914,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
 
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:7979
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -994,53 +929,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8049
 msgid "Rename"
 msgstr "மறுபெயர்"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_N புதிய அடைவு பெயர்:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_N புதிய கோப்பு பெயர்:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8054
 msgid "_Rename"
 msgstr "மறுபெயர் (_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "அடைவுக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "கோப்புக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8827
+#: ../src/fr-window.c:8523
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr " \"%s\" இலிருந்து \"%s\" க்கு கோப்புகளை நகர்த்துகிறது"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8830
+#: ../src/fr-window.c:8526
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "கோப்புகள்  \"%s\" இலிருந்து \"%s\"க்கு  நகலெடுக்கப்படுகிறன."
 
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8577
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "ஒட்டுதல் தேர்ந்தெடுத்தல்"
 
-#: ../src/fr-window.c:8882
+#: ../src/fr-window.c:8578
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_D இலக்கு அடைவு:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9477
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்"
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+msgid "_Paste"
+msgstr "ஒட்டு (_P)"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
@@ -1049,14 +984,45 @@ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் 
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
 msgid "Could not display help"
 msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:651
+#: ../src/gtk-utils.c:631
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "கடவுச்சொல் தெரியும் தன்மையை மாற்றவும்"
 
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "சேர்த்தல் (_A)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ரத்து (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+msgid "_Close"
+msgstr "மூடு (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "உருவாக்குதல் (_r)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "பிரித்தல் (_E)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "திற (_O)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "சேமி (_S)"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "சேர்"
@@ -1089,55 +1055,141 @@ msgstr "புதிதாக இருந்தால் மட்டும்
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_F சிம்பாலிக் தொடுப்புகளை தொடர்"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "புதிய காப்பகம்: (_N)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "புதிய காப்பகம்… (_N)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open…"
+msgid "_Open…"
+msgstr "(_O) திற..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "கோப்புகளைப் பிரித்தெடுத்தல்… (_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "இவ்வாறு சேமி (_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பினை சோதிக்கவும் (_T)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "பண்புகள்"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "திருத்துதல் (_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "வெட்டு (_t)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+msgid "_Copy"
+msgstr "நகலெடு (_C)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "_A கோப்புகளை சேர்..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "மறுபெயரிடு (_R)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "கோப்புகளை நீக்கு (_D)…"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "(_S) அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "அனைத்தும் தேர்வு நீக்கு (_e)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#| msgid "Find:"
+msgid "_Find"
+msgstr "கண்டுபிடி (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "கடவுச்சொல் அமை (_w)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "காட்சி (_V)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "பக்கப்பட்டி"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் பார்க்கவும் (_F)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "ஒரு அடைவாக பார்க்கவும் (_F)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
-msgid "_Folders"
-msgstr "அடைவுகள் (_F)"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "உதவி (_H)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "காப்பு மேலாளர் - அறிமுகம் (_A)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+msgid "Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "அறிமுகம் (_A)"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "சரி (_O)"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
 msgid "Delete"
 msgstr "அழித்தல்"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "அழி (_D)"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "கோப்புகள் (_F):"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (_A)"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் (_S)"
 
@@ -1153,11 +1205,7 @@ msgstr "_K அடைவு அமைப்பை வைத்துக்கொ
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "_o புதிய கோப்புகளை மேலெழுத வேண்டாம்"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "(_S) அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "அனைத்து தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல் (_l)"
 
@@ -1165,166 +1213,37 @@ msgstr "அனைத்து தேர்வுசெய்தலையும
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளைக் காட்டு"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgid "Go up one level"
 msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "நிரலைப்பற்றிய தகவல்"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_A கோப்புகளை சேர்..."
-
-#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்த்தல்"
-
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மூடுதல்"
-
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
-
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "File Roller கையேட்டை காட்டவும்"
-
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை நகலெடுக்கவும்"
-
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை வெட்டுதல்"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "கிளிப்போர்டில் இருந்து ஒட்டுதல்"
-
-#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "மறுபெயரிடு (_R)…"
-
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை மறுபெயரிடுதல்"
-
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை காப்பகத்திலிருந்து அழித்தல்"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல்"
-
-#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "பிரித்தல் (_E)..."
-
-#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகளை பிரித்தல்"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "புதிய…"
-
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "புதிய காப்பகம் உருவாக்குதல்"
-
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "திறத்தல்..."
-
-#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "காப்பகத்தைத் திறத்தல்"
-
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "இதனால் திறக்கவும் (_O)..."
-
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை பயன்பாடு ஒன்றினால் திறக்கவும்"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "_w கடவுச்சொல்..."
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "இந்த காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "காப்பக பண்புகளை காட்டவும்"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
-
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
 msgid "Save As…"
 msgstr "இப்படி சேமி..."
 
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை வேறு பெயரில் சேமிக்கவும்"
-
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "ஒருங்கிணைப்பினை சோதிக்கவும் (_T)"
-
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "காப்பகத்தில் பிழைகள் உள்ளனவா என்று சோதிக்கவும்"
-
-#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்"
-
-#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்"
-
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "முந்தைய இடத்திற்குப் போகவும்"
-
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "அடுத்து போன இடத்துக்குப் போகவும்"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "_w கடவுச்சொல்..."
 
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "இல்ல இடத்துக்குப் போகவும்"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "இதனால் திறக்கவும் (_O)..."
 
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "நிலைப்பட்டை (_u)"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "பிரித்தல் (_E)..."
 
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "நிலைப்பட்டியை பார்க்கவும்"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "வெட்டு"
 
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "தேடுதல்..."
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "நகலெடு"
 
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "கோப்புகளை பெயர்படி தேடவும்"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "ஒட்டு"
 
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
@@ -1356,7 +1275,7 @@ msgstr "மற்ற விருப்பங்கள் (_O)"
 msgid "Password"
 msgstr "கடவுச்சொல்"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "கோப்பு பட்டியலை சுருக்க மறையாக்கம் செய்க (_E)"
 
@@ -1403,6 +1322,172 @@ msgstr "மேம்படுத்தல் (_U)"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_e):"
 
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "கோப்பு சரியான .desktop கோப்பில்லை"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பணிமேடை கோப்பு பதிப்பு '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%sஐ துவக்குகிறது"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "பயன்பாடு ஆவணங்களை கட்டளைவரியில் ஏற்காது"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத ஏற்ற விருப்பம்: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr " இந்த பணிமேடை மூலகத்துக்கு ஆவணங்களை கொடுக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ஏற்றக்கூடிய உருப்படி இல்லை"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு"
+
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "அதிக பட்ச வரலாறு நீளம்"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "சமீபத்தியதை திற பட்டியில் இருக்கக்கூடிய  உருப்படிகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை"
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "நிலைப்பட்டியை பார்க்கவும்"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "அடைவுகள் பலகத்தைப் பார்க்கவும்"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "அடைவுகள் பலகத்தை காட்டுவதா"
+
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "File Roller"
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d பொருள் (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d பொருட்கள் (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d பொருள் தேர்வு செய்யப்பட்டது (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d பொருட்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டன (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "சமீபத்தியவற்றை திறத்தல் (_R)"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட காப்பகத்தை திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "மற்ற செயல்கள் (_O)"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "மற்ற செயல்கள்"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "அடைவுகள் (_F)"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "காப்பு மேலாளர் - அறிமுகம் (_A)"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "நிரலைப்பற்றிய தகவல்"
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்த்தல்"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மூடுதல்"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "File Roller கையேட்டை காட்டவும்"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை நகலெடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை வெட்டுதல்"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "கிளிப்போர்டில் இருந்து ஒட்டுதல்"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை மறுபெயரிடுதல்"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை காப்பகத்திலிருந்து அழித்தல்"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல்"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகளை பிரித்தல்"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "புதிய…"
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "புதிய காப்பகம் உருவாக்குதல்"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "காப்பகத்தைத் திறத்தல்"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை பயன்பாடு ஒன்றினால் திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "இந்த காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "காப்பக பண்புகளை காட்டவும்"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை வேறு பெயரில் சேமிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "காப்பகத்தில் பிழைகள் உள்ளனவா என்று சோதிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "நிலைப்பட்டை (_u)"
+
+#~ msgid "Find…"
+#~ msgstr "தேடுதல்..."
+
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
 
@@ -1415,18 +1500,9 @@ msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய கோப்பு
 #~ msgid "Whether to display the toolbar."
 #~ msgstr "கருவிபட்டியை காட்ட வேண்டுமா"
 
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "தேடுதல்:"
-
 #~ msgid "_Archive"
 #~ msgstr "காப்பகம் (_A)"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "திருத்துதல் (_E)"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "காட்சி (_V)"
-
 #~ msgid "_Arrange Files"
 #~ msgstr "கோப்புகளை ஒழுங்குபடுத்துதல் (_A)"
 
@@ -1630,9 +1706,6 @@ msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய கோப்பு
 #~ msgid "Zoo (.zoo)"
 #~ msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#~ msgid "Zip (.zip)"
-#~ msgstr "Zip (.zip)"
-
 #~ msgid "Creating archive"
 #~ msgstr "காப்பகம் உருவாக்கப்படுகிறது"
 
@@ -1787,9 +1860,6 @@ msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய கோப்பு
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "தானாக"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "கோப்பு (_F)"
-
 #~ msgid "Create Archive"
 #~ msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்குதல்"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]