[release-notes/gnome-3-14] Updated Galician translations



commit eed1593d95f8e92b766d8f0b3b1b7a54ada383bf
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Sep 14 21:29:16 2014 +0200

    Updated Galician translations

 help/gl/gl.po |   86 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 2b93b29..7ae6117 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-13 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "GNOME 3.14 conta cunha xestión de puntos de acceso Wifi mellorada. Ao "
 "conectarse a un portal Wifi que require autenticación, GNOME mostraralle "
 "automaticamente a páxina de inicio como parte do proceso de conexión. Isto "
-"asegúralle que sempre saberá cando está conectado, e axúdalle a configurar "
+"asegúralle que sempre saberá cando está conectado e axúdalle a configuralas "
 "da forma máis rápida posíbel."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -147,12 +147,12 @@ msgid ""
 "switch applications and workspaces. See the <link xref=\"touchscreen-gestures"
 "\">gestures page</link> for a summary of these system-wide gestures."
 msgstr ""
-"Os xestos multitáctiles agora poden usarse en pantallas táctiles para a "
-"navegación do sistema así como en aplicativos. Os xestos poden usarse para "
-"abrir a Vista de actividades, a vista de aplicativos e a bandexa de "
-"mensaxes. Tamén pode usalos para cambiar de aplicativo e espazo de traballo. "
-"Vexa a <link xref=\"touchscreen-gestures\">páxina de xestos</link> para "
-"obter unha lista destos xestos do sistema."
+"Agora pode usar xestos multitáctiles en pantallas táctiles para a navegación "
+"do sistema así como en aplicativos. Pode usar un xesto para abrir a Vista de "
+"actividades, a vista de aplicativos e a bandexa de mensaxes. E tamén pode "
+"usar un para cambiar de aplicativo ou de espazo de traballo. Vexa a <link "
+"xref=\"touchscreen-gestures\">páxina de xestos</link> para obter unha lista "
+"destos xestos do sistema."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:42
@@ -162,15 +162,15 @@ msgid ""
 "GNOME</app> allows you to zoom, rotate and pan. More applications are "
 "expected to start introducing these touchscreen gestures in the future."
 msgstr ""
-"Algúns aplicativos fan uso dos xestos en GNOME 3.14: en <app>Evince</app>, "
-"os documentos poden ampliarse e e cambiados con xestos, e <app>Ollo de "
-"GNOME</app> permítelle ampliar, rotar e posicionar. Agardamos que máis "
-"aplicativos comecen a usar estes xestos táctiles no futuro."
+"Algúns aplicativos xa foron actualizados en GNOME 3.14 para facer uso dos "
+"xestos: en <app>Evince</app>, pode ampliar e cambiar de documento cun xesto, "
+"e <app>Ollo de GNOME</app> permítelle ampliar, rotar e posicionar. Agardamos "
+"que máis aplicativos comecen a usar estes xestos táctiles no futuro."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:47
 msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "Tempo, redeseñado"
+msgstr "«Tempo» redeseñado"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:49
@@ -182,10 +182,10 @@ msgid ""
 "way to check the weather."
 msgstr ""
 "O aplicativo de tempo de GNOME foi redeseñado para 3.14. A nova versión fai "
-"uso do novo marco de traballo de xeolocalización de GNOME  para mostrar o "
-"tempo automaticamente para a súa localización actual, e a nova disposición "
-"fornece unha forma efectiva de ler as predicións de tempo. Xuntos, isto crea "
-"unha forma máis rápida e conveniente de comprobar o temp."
+"uso do novo marco de traballo de xeolocalización de GNOME, o cal mostraralle "
+"automaticamente o tempo para a súa localización actual. A nova disposición "
+"fornece unha forma efectiva de ler as predicións de tempo. Desta forma, "
+"creouse unha forma máis rápida e conveniente de comprobar o tempo."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:53
@@ -204,10 +204,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <gui>Compartición de ficheiros persoais</gui> (WedDAV), <gui>Compartición "
 "multimedia (DLNA) e a <gui>Compartición de pantalla</gui> (VNC) agora "
-"poderán lembrar en que redes quere que estean activas, e <app>Preferencias</"
-"app> permítelle controlar en que redes quere compartir. Isto fornécelle unha "
-"forma doada de controlar a privacidade e evita compartir contidos e servizos "
-"en lugares públicos (como a súa cafetería con conexión a internet favorita)"
+"poderán lembrar en que redes quere que estean activas, e "
+"<app>Preferencias</app> permítelle controlar en que redes quere compartir. "
+"Isto fornécelle unha forma doada de controlar a privacidade e evita "
+"compartir contidos e servizos en lugares públicos (como a súa cafetería con "
+"conexión a internet favorita)"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
@@ -223,11 +224,11 @@ msgid ""
 "+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
 "servers, via DLNA."
 msgstr ""
-"Fotos en 3.14 obtivo acceso a novas orixes en liña principais de imaxes, ao "
-"engadir a compatibilidade con Google e servidores multimedia. Isto significa "
-"que pode ver as fotos de Google de forma doada que foran subidas mediante "
-"Picasa, Google+ ou mediante dispositivos Android. As contas de servidores "
-"multimeda fornecen acceso a servidores multimedia domésticos, mediante DLNA."
+"Fotos en 3.14 obtivo acceso a novas orixes de fotos en liña, ao engadir a "
+"compatibilidade con Google e servidores multimedia. Isto significa que pode "
+"ver de forma doada fotos de Google que foron subidas mediante Picasa, Google+"
+" ou mediante dispositivos Android. As contas de servidores multimeda "
+"fornecen acceso a servidores multimedia domésticos, mediante DLNA."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:62
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "3.14 inclúe un <app>Evince</app> redeseñado. A nova versión do visor de "
 "documentos usa unha barra de cabeceira para darlle máis espazo para os seus "
 "documentos. Cando se inicia sen un documento especificado, <app>Evince</app> "
-"tamén mostrará unha vista xera útil dos seus documentos recentes."
+"mostrará unha vista xeral dos seus documentos recentes."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:33
@@ -377,10 +378,10 @@ msgid ""
 "also been improved for this release, with new transitions when opening, "
 "closing, and minimizing windows."
 msgstr ""
-"Engadíronse novas animacións á Vista de actividades para esta publicación, "
-"creando unha experiencia máis suave e máis atractiva. As animacións das "
-"xanelas tamén se melloraron para esta publicación, con novas transicións ao "
-"abrir, pechar e minimizar xanelas."
+"Nesta publicación engadíronse novas animacións á Vista de actividades, "
+"creando unha experiencia máis suave e máis atractiva. Tamén se melloraron as "
+"animacións das xanelas, con novas transicións ao abrir, pechar e minimizar "
+"xanelas."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:43
@@ -424,11 +425,11 @@ msgid ""
 "animated transitions."
 msgstr ""
 "Púxose unha gran atención aos pequenos detalles en GNOME 3.14. O tema visual "
-"usado polos aplicativos foi revisado por completo, con moitas melloras "
-"sutiles. Os diálogos de mensaxes foron mellorados significativamente, as "
-"barras de progreso teñen unha aparencia nova e máis compacta, os «spinners», "
-"os menús e trocadores tamén teñen un novo deseño. Moitos controles agora "
-"teñen transicións animadas."
+"usado polos aplicativos foi revisado por completo, recollendo moitas "
+"melloras sutís. Os diálogos de mensaxes foron mellorados significativamente, "
+"as barras de progreso teñen unha aparencia nova e máis compacta, os "
+"«spinners», os menús e os trocadores tamén teñen un novo deseño. Ademáis "
+"engadíronse transicións animadas a moitos controles."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:55
@@ -462,7 +463,7 @@ msgid ""
 "save space, has an integrated search function, a modern, overlaid find box, "
 "and a new bookmarking interface."
 msgstr ""
-"<app>Axuda</app>, é o explorador de documentación de GNOME, conta cunha "
+"<app>Axuda</app>, o explorador de documentación de GNOME, conta cunha "
 "actualización importante para 3.14. Redeseñado para ser consistente con "
 "outros aplicativos de GNOME 3, agora é moito máis compacto e racionalizado. "
 "O novo aplicativo usa barras de cabeceira para aforrar espazo, ten unha "
@@ -489,10 +490,11 @@ msgid ""
 "set of instructions."
 msgstr ""
 "<app>Mapas</app> conta con unha nova característica de planificación de "
-"rutas en 3.14. Implementada usando a biblioteca open source <link href="
-"\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, isto permítelle planear "
-"xornadas a pé, bicicleta ou coche. É posíbel engadir puntos na ruta "
-"deseñada, e a ruta mostrarase como un conxunto doado de instrucións."
+"rutas en 3.14. Implementada usando a biblioteca open source <link href=\""
+"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, isto permítelle planear "
+"viaxes a pé, bicicleta ou coche. É posíbel engadir puntos intermedios na "
+"ruta deseñada, e tamén poderá mostrar a ruta como un conxunto de instrucións "
+"doadas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:72
@@ -503,7 +505,7 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 "A busca do sistema fíxose aínda máis útil xa que se engadiron novos "
-"fornecedores de busca desde <app>Calculadora</app> e <app>Reloxos</app>. "
+"fornecedores de busca desde a <app>Calculadora</app> e <app>Reloxos</app>. "
 "Isto permítelle buscar a hora dunha cidade e levar a cabo operacións "
 "directamente desde a caixa de busca."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]